Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
CE 18DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Shear
Cisaille sans fi l
Cizalla a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki CE 18DSL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Shear CE 18DSL Modèle Cisaille sans fi l Modelo Cizalla a batería...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 SPECIFICATIONS ..........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 SAFETY..............3 APPLICATIONS ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY REMOVAL AND INSTALLATION METHOD WARNINGS ...........3 OF BATTERY ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 CHARGING METHOD ........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PRIOR TO OPERATION ........13...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English 8. NEVER use a power tool for applications other WARNING: than those specifi ed. NEVER use a power tool for applications other than Some dust created by power sanding, sawing, those specifi ed in the Instruction Manual. grinding, drilling, and other construction activities 9.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 19. Beware of sharp panel edges. READ ALL INSTRUCTIONS The edge of the plate just cut by the hand shear is 1. This manual contains important safety and operating very sharp. Take care in not getting hurt by the sharp instructions for battery charger Model UC18YFSL.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY FOR USE OF THE BATTERY AND To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with BATTERY CHARGER the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this You must charge the battery before you can use the power product, even if you are pulling the switch, the motor may tool.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, REGARDING LITHIUM-ION BATTERY discolored or deformed, or in any way appears TRANSPORTATION abnormal during use, recharging or storage, When transporting a lithium-ion battery, please observe immediately remove it from the equipment or battery the following precautions.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English Battery Charger (UC18YFSL) Battery and battery charger are not included with this product. Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Shear Model CE18DSL Voltage 18 V Mild steel plate (400 N / mm 1/16” (1.6 mm) Cutting capacity Stainless steel plate (600 N / mm 3/64”...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot ○ For shearing steel plate, brass plate, copper plate, lamp will blink in red. (At 1-second intervals) aluminum plate, stainless steel plate, tin plate, and WARNING other metal plates, also leather and fi...
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13: Prior To Operation

    English ● If the pilot lamp does not blink in red (every second) even though the charger cord is connected to the power, it indicates that the protection circuit of the charger may be activated. Remove the cord or plug from the power and then connect it again after 30 seconds or so.
  • Page 14: Cutting

    English Table 5 ● Do not apply any unnecessary pressure when operating the tool. Doing so may damage the State of lamp Battery Remaining Power application tool. The battery remaining power is ● After use, be sure not to place the tool near chips enough.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to turned off the switch and pull out the battery. 1. Inspecting the application tool 5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 11) Continued use of a dull or damaged application tool The motor employs carbon brushes which are will result in reduced cutting effi...
  • Page 16 English At the end of it´s useful life, under various state Nail of carbon brush and local laws, it may be illegal to dispose of this Protrusion of battery into the municipal waste stream. Check carbon brush with your local solid waste offi cials for details in your area for recycling options or proper disposal.
  • Page 17: Accessories

    English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Page 18 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 19 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 20 Français c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder 2. Tenir les outils électriques par les surfaces de à l’écart d’objets métalliques comme des grippage lors de la réalisation d’opération où trombones, des pièces de monnaie, des clés, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des clous, des vis ou autres petits objets des câbles cachés ou son propre cordon.
  • Page 21 Français Eviter les blessures potentielles personnelles et aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ autres. Les lames, les instruments de coupe et les IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être BATTERIE fi xés et serrés fermement. 13.
  • Page 22 Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA Calibre du cordon (ampères)* Longueur de cordon en pieds (mètres) Egal ou mais non supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) Si l’intensité...
  • Page 23 Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion une pression élevées (four à...
  • Page 24 Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA Puissance de sortie BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez Nombre de 2 à 3 chiff res observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société...
  • Page 25: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 26: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YFSL) La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cisaille sans fi l Moteur CE18DSL Tension 18 V Plaque en acier doux (400 N / mm 1/16”...
  • Page 27: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. ○ Pour la coupe de plaques d’acier, de laiton, de Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À cuivre, d’aluminium, d’acier inoxydable, d’étain, et autres ainsi que pour le cuir et le fi...
  • Page 28 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 29: Avant L'utilisation

    Français ● Comme le micro-ordinateur intégré nécessite environ secondes pour confi rmer chargement de la batterie lorsque le chargeur est retiré, attendez au moins 3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 Lame mobile secondes, elle n’est peut-être pas correctement chargée.
  • Page 30: Couper

    Français 6. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la PRÉCAUTION: relatives a la batterie au batterie lithium ion Lorsque vous appuyez sur le commutateur de Pour prolonger sa durée de vie, la batterie l’indicateur de l’état de charge de la batterie s’allume, lithium-ion est équipée d'une fonction de le témoin lumineux de l’indicateur de l’état de charge protection...
  • Page 31: Entretien Et Inspection

    Français Lors du découpage de panneaux fi ns, mettre l’appareil à PRÉCAUTION l’horizontale comme montré dans la Fig. 8. ● Ne pas essayer de couper des panneaux d’une Pour faciliter un découpage doux de panneaux épais, si épaisseur qui dépasse les possibilités de la le trait de découpe dévie vers la gauche (Fig.
  • Page 32 Français PRÉCAUTION ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à Desserrer l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer Vis M5 Protection n’importe lequel des deux clous fournis.) ● Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteru...
  • Page 33 Français 10. Entretien et réparation Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff...
  • Page 34: Accessoires

    Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 35 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 36 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 37 Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE de pilas podría crear un riesgo de incendio SEGURIDAD cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo 1. Utilice protecciones auriculares. con paquetes de pilas específi...
  • Page 38 Español 11. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa 21. Defi niciones para los símbolos utilizados en o la empuñadura de plástico está rajada. esta herramienta Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de V ....voltios plástico pueden conducir a descargas eléctricas. —...
  • Page 39 Español c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifi ca en la Tabla 1. Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Longitud del cable, pies (metros)
  • Page 40 Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera con la función de protección para detener la salida.
  • Page 41 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA Potencia de salida BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en Número de 2 o 3 dígitos cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de...
  • Page 42: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 43: Especificaciones

    Español Cargador de baterías (UC18YFSL) Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías. Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Cizalla a batería Modelo CE18DSL Voltaje 18 V Placa de acero pobre en carbono (400 N / mm 1/16”...
  • Page 44: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. ○ Para cortar chapas de acero, bronce, cobre, Cuando haya conectado el enchufe del cargador a aluminio, acero inoxidable, latón, y otras chapas una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Page 45 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada Antes de la carga Parpadeo durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Durante la carga Illuminación Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Page 46: Antes De La Operación

    Español ● Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confi rmar que la batería que se está cargando con el cargador se ha retirado, espere como mínimo 3 segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga.
  • Page 47: Corte

    Español restante y puede comprobarse la potencia restante. PRECAUCIÓN (Fig. 7) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el ● Al encender la herramienta, asegúrese de que la indicador luminoso de batería restante se apaga. La herramienta de aplicación no esté en contacto Tabla 5 muestra el estado del indicador luminoso de con el material que va a ser procesado.
  • Page 48: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila. 1. Inspección de la herramienta de aplicación 5. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 11) El uso continuado de una herramienta de aplicación El motor emplea escobillas de carbón que desgastada o dañada resultará...
  • Page 49 Español y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a Uña de escobilla de carbón la basura. Solicite a las autoridades locales los Saliente de detalles sobre las opciones de reciclado o de escobilla de carbón la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
  • Page 50: Accessorios

    Español Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi...
  • Page 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières