Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

UTILISATION
Les condenseurs à air de la nou-
velle gamme NEOSTAR sont des-
tinés aux applications de réfri-
gération et de conditionnement
d'air pour une installation en
extérieur.
La gamme couvre une plage de
puissance de 18 à 1250 kW.
La série «Silence» est parfaite-
ment adaptée aux applications
commerciales de centre-ville et
toute autre application où un
faible niveau sonore est primor-
dial.
La série Power permet de déli-
vrer encore plus de puissance
sur un encombrement réduit.
La température maximum de
l'air réchauffé ne doit pas dépas-
ser 60°C.
L'installation et la maintenance
doivent être réalisé par un pro-
fessionnel.
Condensers
NEOSTAR
USE
The air cooled condenser units
of the new NEOSTAR range are
designed for refrigeration or air
conditioning applications and
outdoor installation.
The capacity range from 18 to
1250 kW.
The "Silence" line is perfectly
adapted to city centre commer-
cial applications and all other
applications where quiet opera-
tion is a key factor.
The "Power" line offers even
more capacity.
The maximun temperature of
air outlet should not exceed 60
° C.
The installation and mainte-
nance must be done by a pro-
fessional.
NOTICE TECHNIQUE
D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTALLATIONSNOTIZ
MANUAL TECNICO
DE INSTALACION
ANWENDUNG
Die luftgekühlten Verflüssiger
der neuen NEOSTAR-Reihe sind
für Kühlanwendungen und Kli-
matisierung mit Außenaufstel-
lung ausgelegt.
Die Baureihe deckt den Leis-
tungsbereich von 18 bis 1250
kW ab.
Die Silence-Modelle sind be-
sonders für gewerbliche An-
wendungen im Stadtbereich
geeignet sowie für alle Anwen-
dungen, bei denen ein niedriger
Geräuschpegel
entscheidend
ist.
Die Power-Serie bietet eine wei-
tere Leistungssteigerung bei re-
duziertem Platzbedarf.
Die maximale Luftaustrittstem-
peraturdarf nicht über 60° C
liegen.
Ein Fachmann muss die Installa-
tion und die Wartung durchfüh-
ren.
Originale Hinweise
N° IN0017100-D
INSTALLATION
USAR
Los condensadores de aire de la
nueva gama NEOSTAR se desti-
nan a las aplicaciones de refrige-
ración y climatización para una
instalación en exterior.
La gama cubren un rango de po-
tencia de 18 a 1250 kW.
La serie "Silence" se adapta per-
fectamente a las aplicaciones
comerciales del centro de la
ciudad y de cualquier otra apli-
cación donde resulta primordial
un
bajo nivel sonoro.
La serie Power permite suminis-
trar mayor potencia con unas
dimensiones reducidas.
La temperatura máxima de sali-
da de aire no debe superar los
60 ° C.
La instalación y el mantenimien-
to serán realizado por un insta-
lador.
Notice originale
Original notice
Original aviso
06.2014

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Heatcraft FRIGA-BOHN NEOSTAR L01-A.B.D

  • Page 1 Condensers Notice originale NEOSTAR Original notice Originale Hinweise Original aviso N° IN0017100-D 06.2014 NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSNOTIZ MANUAL TECNICO DE INSTALACION UTILISATION ANWENDUNG USAR Les condenseurs à air de la nou- The air cooled condenser units Die luftgekühlten Verflüssiger Los condensadores de aire de la velle gamme NEOSTAR sont des- of the new NEOSTAR range are...
  • Page 2 POINTS DE MANUTENTION - LIFTING LOCATIONS AUFHÄNGUNGSPUNKTE - LOCALIZACIONES DE ELEVACION POIDS NET Voir §5 NET WEIGH See §5 NETTOGEWICHT Siehe §5 PESO NETO Ver §5 L01-A.B.D / P02-A.B.D a a a a a a a a A.B.D maxi = 40° a a a a a a a a maxi = 40°...
  • Page 3 A = 1.2 M P10-D B = 1.5 M L04-D P12-B.D P08-D L05-B P14-A.B P10-B L06-A P16-A.B P12-A 2 . CONSEILS D’IMPLANTATION - LAY OUT CONSIDERATIONS AUFSTELLUNGSEMPFEHLUNGEN - CONSEJOS DE IMPLANTACIÓN mini = L mini = L IN0017100-D NEOSTAR...
  • Page 4 3 . AIR VERTICAL - VERTICAL AIR FLOW VERTIKAL LUFT - AIRE VERTICAL 3.1 EMPLACEMENT DES POINTS DE FIXATION - FITTING POINT LOCATIONS BEFESTIGUNGSPUNKTE - EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN AIR VERTICAL - VERTICAL AIR FLOW - LUFT VERTIKAL - AIRE VERTICAL TYPE DE MODULE: A &...
  • Page 5 AIR VERTICAL - VERTICAL AIR FLOW - LUFT VERTIKAL - AIRE VERTICAL TYPE DE MODULE: D - TYPE OF MODULE: D - MODULTYP: D - TYPO DE MÓDUL0: D 6312 4312 2000 2000 2000 2000 2000 ... L02 D... / ... P04 D..
  • Page 6 4 . RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES REFRIGERANT CONNECTIONS - KÄLTEMITTELANSCHLÜSS CONEXIONES FRIGORÍFICAS Voir §5 See §5 Siehe §5 Ver §5 Pendiente Pente Pitch 1 cm/m Neigung SCHEMA “TYPE” D’INSTALLATION TYPICAL PIPING MONTAGESCHEMA ESQUEMA”TYPO” DE INTALACIÓN Amortisseur de vibrations Vibration eliminator schwingungsdämpfer Amortiguador de vibraciones Silencieux de refoulement Muffler...
  • Page 7 5 . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS STANDARD - NORMA Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections...
  • Page 8 Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Modelle Motoren Anschlüsse Gew icht Modelle Motoren Anschlüsse Gew icht Modelle Motoren Anschlüsse...
  • Page 9 Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Modelle Motoren Anschlüsse Gew icht Modelle Motoren Anschlüsse Gew icht Modelle Motoren Anschlüsse...
  • Page 10 Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Modelle Motoren Anschlüsse Gewicht Modelle Motoren Anschlüsse Gewicht Modelle Motoren Anschlüsse Gewicht Modelos...
  • Page 11 Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Modeles Moteurs(1) Raccordement Volume Poids Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Models Motors Connections Volumen Weight Modelle Motoren Anschlüsse Gewicht Modelle Motoren Anschlüsse Gewicht Modelle Motoren Anschlüsse Gewicht Modelos...
  • Page 12 SE EC … ( ∆ Ø800=1020 tr/min -r.p.m.-U/min) SU EC … ( ∆ Ø800=730 tr/min -r.p.m.-U/min) Modeles Moteurs(1) Volume Poids Poids Modeles Moteurs(1) Volume Poids Poids Models Motors Volumen Weight Weight Models Motors Volumen Weight Weight Modelle Motoren Gew icht Gew icht Modelle Motoren...
  • Page 13 POIDS OPTIONS-WEIGHT OPTIONS GEWICHT OPTIONEN-PESO OPCIONES 5.3.1 REH-RE2-RE3-RE4 POIDS STANDARD 2.8 Kg (REH) STANDARD WEIGHT 14.7 Kg (RE2) STANDARD GEW ICHT 19.1 Kg (RE3) PESO NORMA 27.5 Kg (RE4) 5.3.2 Modèles Moteurs Poids Modeles Moteurs Poids Models Motors Weight Models Motors Weight Modelle...
  • Page 14 6 . AIR HORIZONTAL - HORIZONTAL AIR FLOW LUFT HORIZONTAL - AIRE HORIZONTAL MONTAGE DES PIEDS - LEG MOUNTING - FUSSMONTAGE MONTAJE DE LAS PATAS ... L ..P ..L ..P ..L ..
  • Page 15 ... L ..P ..L ..P ..P ... > 300 kg > 300 kg ... L ..P ..L ... COUPANT CUTTING Scharfkantig CORTE ... P ..P ..
  • Page 16 POINTS DE MANUTENTION POUR RETOURNEMENT - POSITION PIEDS SUPPORTS EREGTING LIFTING LOCATIONS FOR HORIZONTAL AIR FLOW - LOCATION OF SUPPORTS AUFHÄNGUNGSPUNKTE ZUM UMDREHEN DES GERÄTES - POSITION DER STANDÜSSE PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA VOLTEO - LOCALIZACIONES DE ELEVACION TYPE DE MODULE: A & B - TYPE OF MODULE: A & B - MODULTYP: A & B - TYPO DE MÓDUL0: A & B Pieds de manutention Pieds support Support legs...
  • Page 17 6.2 bis POINTS DE MANUTENTION POUR RETOURNEMENT - POSITION PIEDS SUPPORTS EREGTING LIFTING LOCATIONS FOR HORIZONTAL AIR FLOW - LOCATION OF SUPPORTS AUFHÄNGUNGSPUNKTE ZUM UMDREHEN DES GERÄTES - POSITION DER STANDÜSSE PUNTOS DE ELEVACIÓN PARA VOLTEO - LOCALIZACIONES DE ELEVACION TYPE DE MODULE: D - TYPE OF MODULE: D - MODULTYP: D - TYPO DE MÓDUL0: D Pieds de manutention Pieds support...
  • Page 18 6.3 EMPLACEMENT DES POINTS DE FIXATION - FITTING POINT LOCATIONS BEFESTIGUNGSPUNKTE - EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN AIR HORIZONTAL - HORIZONTAL AIR FLOW - LUFT HORIZONTAL - AIRE HORIZONTAL TYPE DE MODULE: A & B - TYPE OF MODULE: A & B - MODULTYP: A & B - TYPO DE MÓDUL0: A & B ...
  • Page 19 6.3 bis EMPLACEMENT DES POINTS DE FIXATION - FITTING POINT LOCATIONS BEFESTIGUNGSPUNKTE - EMPLAZAMIENTO DE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN AIR HORIZONTAL - HORIZONTAL AIR FLOW - LUFT HORIZONTAL - AIRE HORIZONTAL TYPE DE MODULE: D - TYPE OF MODULE: D - MODULTYP: D - TYPO DE MÓDUL0: D ...
  • Page 20 7 . RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉTRICAS ATTENTION : Couper l’alimentation avant toute intervention WARNING: Isolate the power supply before working on the appliance ACHTUNG : Vor jedem Eingriff Strom abschalten PRECAUCIÓN: Corten la alimentación eléctrica antes de trabajar Raccordements moteurs Motor connections Motoranschlüsse...
  • Page 21 8 . MISE EN SERVICE - START UP - INBETRIEBNAHME PUESTA EN SERVICIO (2) Réglage des protections contre les surcharges. Setting of overbad protections Einstellung des Überlastschutzes Ajuste de las protecciones contra las sobrecargas Pour toute utilisation de régulateur de fréquence, nous préconisons l’utilisation de Filtre sinus LC tout pole (Phase-phase et Phase-terre) For any use of frequency control, we recommend the use of any pole LC sinus filter (phase-phase and phase to ground) Für die Benutzung der Frequenzregelung, empfehlen wir die Verwendung von LC-Filter Pol Sinus (Phase-Phase und Phase-Erde) Para cualquier uso de control de frecuencia, se recomienda el uso de cualquier sinusal filtro LC polo (fase-fase y fase-tierra)
  • Page 22 REH - RE2 - RE3 - RE4 COUPANT CUTTING Scharfkantig CORTE RE2 - RE3 - RE4 Pieds rallongés et renforts Feet extended and reinforcements Fuß verlängert und Verstärkungen Patas realzadas y refuerzos 10 . ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Nettoyer périodiquement à...
  • Page 23 IN0017100-D NEOSTAR...
  • Page 24 HEATCRAFT se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. 69741 GENAS CEDEX - FRANCE HEATCRAFT reserves itself the right to make changes at any time without preliminary notice. Tél. : + 33 4 72 47 13 00 - Fax : + 33 4 72 47 13 96 HEATCRAFT Angaben und Abbildungen unverbindlich.