Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sonicare elite e7000

  • Page 3: Table Des Matières

    EngliSh 4 DEutSch 15 FrançaiS 6 italiano 37 nEDErlanDS 48...
  • Page 4: English

    Never use the charger if it is damaged in any manner. If the charger, the cord or the plug is damaged, always have the charger replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Do not use the charger outdoors or near heated surfaces. Do not use the toothbrush in the bath or shower. If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush. Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, consult your doctor or the manufacturer of the implanted device if you have any questions about using the Sonicare. This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain. The Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle, charger), stop using it.
  • Page 5 Screw the brush head nut clockwise until it is firmly tightened. If the brush head rattles during use, tighten the nut further. Remove the travel cap from the brush head before you start to brush. charging Charge the Sonicare for at least 24 hours during the first few days of use. We advise you to keep the Sonicare in the plugged-in charger when not in use to maintain a full battery charge. When the battery is empty, it takes at least 24 hours to fully charge the Sonicare.
  • Page 6 EngliSh Make sure the bottom of the handle sits back securely in the charger so that it makes complete contact. The handles of other Sonicare models do not fit in this charger and will therefore not charge effectively. Do not attempt to force a handle into this charger, as this causes damage. Battery-low indicator When the battery runs low, you hear 3 beeps after the Smartimer has switched off the toothbrush. In addition, the bottom LED flashes yellow for 30 seconds. When you see and hear the battery-low indication, 3 or fewer 2-minute brushings remain. Keep the Sonicare in the plugged-in charger when not in use to maintain a full battery charge. Multiple-LED charge indicator When you place the handle in the charger, the green charge indicator LEDs flash in a rising pattern as the battery charges. The number...
  • Page 7 After the 2-minute brushing cycle, you can briefly switch on the Sonicare again to brush the chewing surfaces of your teeth. Press the on/off button to switch the Sonicare on or off as needed. You can also brush your tongue with the toothbrush switched on or off, as you prefer. Tips for specific oral care needs Stain removal For even better stain removal, dedicate a few seconds of extra brushing time to areas where excess staining occurs.
  • Page 8 To deactivate the Easy-start feature, press and hold the on/off button for 5 seconds. You hear 1 beep to indicate that the Easy-start feature has been deactivated. To activate the Easy-start feature, press and hold the on/off button for 5 seconds. You hear 2 beeps to indicate that the Easy-start feature has been activated. Use of the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended and reduces the effectiveness of the Sonicare toothbrush in removing plaque. Make sure the Easy-start feature is deactivated and the handle fully charged when the Sonicare is used in clinical trials. Smartimer This Sonicare model comes with the Smartimer feature, which automatically sets the brushing time to the 2 minutes that dentists and dental hygienists recommend.
  • Page 9 EngliSh Quadpacer® The Quadpacer 30-second interval timer ensures that you brush all sections of your mouth evenly and thoroughly. At 30, 60 and 90 seconds, you hear a short beep and notice a pause in brushing action. These signals tell you to continue with the next section of your mouth. Programmable Quadpacer (specific types only) The Programmable Quadpacer allows you to customise the Quadpacer in 1 of 3 ways: You may choose to keep the default setting of a 2-minute brushing time with the Quadpacer activated. You may choose to extend the brushing time by 30 seconds to 2.5 minutes with the Quadpacer activated. You may choose a 2-minute brushing time with the Quadpacer deactivated. To change the Quadpacer setting: Place the handle in the plugged-in charger. Press the Dual Speed Control button briefly and note which LED lights up Press and hold the Dual Speed Control button. Continue to hold the button while the LEDs slowly cycle through the Quadpacer settings: The fourth LED burns green: the 2-minute Quadpacer is active (default setting). The top LED burns green: the 2.5-minute Quadpacer is active.
  • Page 10 Dual Speed control The Dual Speed Control feature allows you to choose between 2 speed settings: normal speed (‘Max’) for optimum brushing performance or reduced speed (‘Gentle’) when you desire an even more gentle brushing action. Each time you switch on the Sonicare, it starts to brush at the normal speed setting. To switch from normal to reduced speed, press the Dual Speed Control button once during brushing. To switch from reduced to normal speed, press the Dual Speed Control button a second time during brushing.
  • Page 11 To reattach the nut, slip the nut over the brush head shaft and pull it down until it snaps home. Clean and dry the handle weekly. Clean the charger periodically. Unplug the charger before you clean it. After you have cleaned the charger, dry it completely before you put the plug back into the wall socket. We advise you to use a mild cleaning agent, water and a moist cloth to clean the Sonicare. Storage If you are not going to use the appliance for a long time, unplug it, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight. You can store the cord by winding it round the cord storage hooks in the bottom of the charger. replacement Brush head Replace your brush head every 6 months to achieve optimal results.
  • Page 12 To remove the battery yourself, you need a flat-head (standard) screwdriver. Remove the toothbrush from the charger, switch it on and let it run until it stops. Continue to switch on the Sonicare until the battery is completely empty. Remove the nut from the brush head and place it onto the handle. Tighten the nut onto the handle (A) until the housing comes loose and then pull the nut forward (B).
  • Page 13 Why doesn’t the brush head You may need to reattach or replace the brush head. operate while the motor runs? Why do I feel a tickling You may experience a slight tickling/tingling sensation when you sensation when I use the use the Sonicare for the first time. As you become accustomed to Sonicare? brushing with the Sonicare, this sensation diminishes. Why does the brush head The Sonicare should produce a gentle hum during operation. Tighten rattle when I use the Sonicare? the brush head nut to eliminate excessive rattling. If the rattling does not stop, you may need to replace the brush head. Make sure you remove the travel cap before you switch on the appliance.
  • Page 14 Answer You may need to clean the brush head. You may need to replace the brush head. The Dual Speed Control button may be set to reduced speed. Set the button to normal speed.You may need to clean the appliance. Clean the handle, brush head and charger thoroughly (see chapter ‘Cleaning’). The Sonicare gives off an You may need to replace the brush head. unpleasant smell. What can I do about this? You may need to clean the appliance. Clean the handle, the brush head and the charger thoroughly (see chapter ‘Cleaning’). The yellow LED flashes. What The flashing yellow LED indicates that fewer than 3 brushings remain.
  • Page 15: Deutsch

    Sollten Sie bei der Benutzung des Geräts Unbehagen oder Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt. Die Sonicare-Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und nicht für die Verwendung von mehreren Patienten in einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es irgendeinen Schaden aufweist (Bürstenkopf, Handstück, Ladegerät). Die Geräteteile lassen sich nicht...
  • Page 16 DEutSch bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten oder zerdrückten Borsten. Tauschen Sie den Bürstenkopf spätestens nach 6 Monaten aus oder sobald Abnutzungserscheinungen zu erkennen sind. Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Zahnbürste empfohlenen Bürstenköpfe. Kinder unter 10 Jahren und behinderte Personen sollten das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen. Bei Verwendung peroxid-, natron- oder bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den Bürstenkopf nach jedem Gebrauch gründlich mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
  • Page 17 DEutSch laden Laden Sie die Sonicare während der ersten Tage mindestens 24 Stunden lang auf. Es empfiehlt sich, die Sonicare im angeschlossenen Ladegerät aufzubewahren, damit der Akku geladen bleibt. Das vollständige Aufladen des leeren Sonicare-Akkus nimmt mindestens 24 Stunden in Anspruch. Die Unterseite des Handstücks muss fest im Ladegerät sitzen, damit der Kontakt gewährleistet ist. Handstücke anderer Sonicare-Modelle passen nicht in dieses Ladegerät und werden darin nicht richtig geladen.
  • Page 18 Zahnputztechnik Befolgen Sie diese einfachen Schritte und Sie werden optimale Putzergebnisse erzielen: Platzieren Sie die Sonicare in einem Winkel von 45 Grad zum Zahnfleischsaum, bevor Sie das Gerät einschalten. 45º 45º Halten Sie das Handstück locker in der Hand, schalten Sie die Sonicare ein und führen Sie die Borsten sanft in kleinen kreisenden Bewegungen so über die Zähne, dass die längeren Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen können. Führen Sie die Bürste nach einigen Sekunden zum nächsten Abschnitt. Fahren Sie auf diese Weise  Minuten lang fort. Die Sonicare arbeitet am wirksamsten, wenn Sie mit nur leichtem Druck putzen und der Zahnbürste die eigentliche Arbeit überlassen. Schrubben Sie Ihre Zähne nicht. Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren Mund in 4 Abschnitte auf: Oberkiefer außen, Oberkiefer innen, Unterkiefer...
  • Page 19 Die Putzleistung wird während der ersten 14 Putz-Zyklen langsam bis zur Maximalleistung gesteigert. Die Easy-Start-Funktion ist aktiv, wenn Sie unmittelbar nach dem Einschalten der Sonicare 2 Signaltöne hören. Sobald die optimale Putzleistung erreicht ist (nach dem 14. Putzen), hören Sie diese Signaltöne beim Einschalten des Geräts nicht mehr.
  • Page 20 DEutSch das Putzen länger als 30 Sekunden unterbrechen, das Handstück in das Ladegerät stellen. Quadpacer® Der 30 Sekunden-Intervalltimer Quadpacer sorgt für eine gleichmäßige und gründliche Reinigung aller Bereiche im Mund. Nach 30, 60 und 90 Sekunden ertönt ein Signal und der Putzvorgang wird kurz unterbrochen.
  • Page 21 Funktion (2 Geschwindigkeiten) nicht verwendet werden. Um die Dual Speed-Funktion sofort nutzen zu können, müssen Sie die Easy-Start-Funktion deaktivieren (siehe Abschnitt “Easy-Start” in diesem Kapitel). Bei klinischen Tests der Sonicare sollte die normale Geschwindigkeitseinstellung verwendet werden. reinigung Durch regelmäßiges Reinigen sorgen Sie für eine optimale Leistung und eine lange Nutzungsdauer Ihres Geräts.
  • Page 22 Zum Befestigen schieben Sie die Mutter wieder über den Schaft des Bürstenkopfs, bis sie hörbar einrastet. Reinigen und trocknen Sie das Handstück wöchentlich. Reinigen Sie das Ladegerät regelmäßig. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker. Trocknen Sie das Ladegerät nach dem Reinigen gründlich, bevor Sie es wieder an das Stromnetz anschließen. Zum Säubern der Sonicare empfehlen wir ein mildes Reinigungsmittel, Wasser und ein feuchtes Tuch. aufbewahrung Wenn das Gerät über längere Zeit nicht benutzt werden soll, sollten Sie den Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen und an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. Direkte Sonneneinwirkung vermeiden! Das Kabel kann in der Kabelaufwicklung unten im Ladegerät...
  • Page 23 Dieser Vorgang lässt sich nicht rückgängig machen. Zum Entfernen des Akkus benötigen Sie einen (Standard-)Schraubendreher mit flacher Klinge. Nehmen Sie die Zahnbürste aus dem Ladegerät, schalten Sie sie ein und lassen Sie sie laufen, bis sie zum Stillstand kommt. Schalten Sie die Sonicare immer wieder ein, bis der Akku völlig leer ist. Lösen Sie die Mutter vom Bürstenkopf und setzen Sie sie auf das Handstück. Ziehen Sie die Mutter auf dem Handstück (A) fest, bis sich das Gehäuse löst. Ziehen Sie die Mutter dann nach vorne (B). Dadurch lösen sich mit der Mutter die Teile im Handstück vom Gehäuse.
  • Page 24 Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen. Häufig gestellte Fragen In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch der Sonicare auftreten können. Sollten Sie ein Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”) oder besuchen Sie uns unter www.philips.com.
  • Page 25 Reinigung des Handstücks, Bürstenkopfs und Ladegeräts vor (siehe Abschnitt “Reinigung”). Die LED blinkt gelb. Was Die gelb blinkende LED zeigt an, dass nur noch weniger als drei Putz- bedeutet das? Zyklen möglich sind. Laden Sie die Sonicare mindestens 24 Stunden lang auf. Das Gerät bietet zusätzliche Der programmierbare Quadpacer ist anstelle des Standard-Putz-Zyklus 30 Sekunden Putz-Zeit. von 2 Minuten auf 2,5 Minuten eingestellt worden. Mit dieser Einstellung Wofür ist das gut?
  • Page 26: Français

    Ne l’utilisez jamais à d’autres fins. Si son utilisation devait s’avérer inconfortable ou douloureuse, cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin. La brosse à dents Sonicare est un appareil de soins personnel et n’est pas destinée à être utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets ou établissements dentaires.
  • Page 27 Pour ajuster la longueur du cordon, enroulez-le autour des crochets de rangement à la base du chargeur. Fixation de la tête de brosse Alignez la partie inférieure de la tête de brosse avec la partie supérieure du manche. Alignez les rainures de la tête de brosse avec celles situées à l’intérieur du manche, puis faites glisser la tête de brosse sur le manche. Tournez la tête de brosse dans le sens des aiguilles d’une montre et vissez-la fermement. Si la tête de brosse vibre pendant l’utilisation, resserrez-la. Avant de vous brosser les dents, retirez le capuchon de protection de la tête de brosse. charge Au cours des premiers jours d’utilisation, chargez la brosse à dents Sonicare pendant au moins 24 heures.
  • Page 28 FrançaiS Lorsque vous ne l’utilisez pas, il est recommandé de placer votre brosse à dents Sonicare sur le chargeur branché afin de maintenir le niveau de charge maximal de la batterie. Lorsque la batterie est déchargée, le temps de recharge complet est d’au moins 24 heures. Assurez-vous que le manche est correctement positionné sur le chargeur, en vérifiant qu’il fait bien contact avec celui-ci.
  • Page 29 Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre bouche en 4 sections : dents de la mâchoire supérieure à l’extérieur, dents de la mâchoire supérieure à l’intérieur, dents de la mâchoire inférieure à l’extérieur et dents de la mâchoire inférieure à l’intérieur. Commencez par brosser la section 1 (dents de la mâchoire supérieure à l’extérieur) pendant 30 secondes, puis passez à la section 2 (dents de la mâchoire supérieure à l’intérieur). Poursuivez ainsi en brossant chaque section pendant 30 secondes, jusqu’à ce que les deux minutes de brossage soient écoulées. À la fin du cycle de brossage de deux minutes, vous pouvez remettre en marche votre brosse à dents Sonicare pour brosser la surface de mastication. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre la brosse à dents Sonicare en marche ou pour l’arrêter. Vous pouvez également brosser votre langue avec la brosse à dents en marche ou arrêtée. Suggestions d’utilisation en vue de soins bucco-dentaires spécifiques Élimination des taches Pour un résultat optimal, insistez quelques secondes de plus sur les zones où des taches sont présentes.
  • Page 30 2 minutes afin d’améliorer la santé de vos gencives. caractéristiques Fonction Easy-start Ce modèle Sonicare est doté de la fonction Easy-start qui vous aide à vous habituer à ce type de brossage. La puissance de brossage augmente progressivement jusqu’à la puissance maximale au cours des 14 premières utilisations.
  • Page 31 FrançaiS Fonction Smartimer Ce modèle Sonicare est doté de la fonction Smartimer, qui définit automatiquement le temps de brossage sur deux minutes, tel que recommandé par les professionnels de la santé bucco-dentaire. Après 2 minutes, la fonction Smartimer arrête automatiquement la brosse à dents. Si vous souhaitez effectuer une pause au cours du cycle de brossage de 2 minutes, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton, la fonction Smartimer reprend le cycle de brossage là où il s’est arrêté.
  • Page 32 à dents complètement chargée diminue. Fonction de commande à deux vitesses La fonction de commande à deux vitesses vous permet de choisir entre deux réglages de vitesse : vitesse normale (maximale) pour un brossage optimal ou vitesse réduite (lente) pour un brossage plus en douceur. Chaque fois que vous mettez votre brosse à dents Sonicare en marche, celle-ci commence avec le réglage correspondant à une vitesse normale. De la vitesse normale à la vitesse réduite : appuyez une fois sur le bouton de commande à deux vitesses au cours du brossage. De la vitesse réduite à la vitesse normale : appuyez une nouvelle fois sur le bouton de commande à deux vitesses au cours du brossage.
  • Page 33 Tirez la bague de serrage vers le haut pour l’ôter de la tête de brosse. Pour replacer la bague de serrage, faites-la glisser sur la tête de brosse, puis tirez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Nettoyez et séchez le manche chaque semaine. Nettoyez le chargeur de temps en temps. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Une fois le chargeur nettoyé, séchez-le complètement, puis réinsérez la fiche de l’appareil dans la prise secteur. Il est conseillé de nettoyer la brosse à dents Sonicare à l’aide d’un chiffon humide et d’un peu d’eau savonneuse.
  • Page 34 Remplacez la tête de brosse tous les 6 mois pour obtenir des résultats optimaux. Utilisez uniquement les têtes de brosse de remplacement destinées à ce modèle Sonicare. Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. La batterie NiCd rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à...
  • Page 35 Foire aux questions Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre brosse à dents Sonicare. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le chapitre « Garantie et service ») ou visitez notre site Web à l’adresse www.philips.com.
  • Page 36 Cette sensation la brosse à dents Sonicare. s’atténue après quelques utilisations. Pourquoi ? Pourquoi la tête de brosse La brosse à dents Sonicare peut produire de légères vibrations. vibre-t-elle lorsque j’utilise la Si celles-ci sont trop fortes, resserrez la bague de serrage de la tête brosse à dents Sonicare ? de brosse. Si les vibrations persistent, remplacez la tête de brosse. Avant de mettre l’appareil sous tension, veillez à retirer le capuchon de protection.
  • Page 37: Italiano

    Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui per più di una settimana. Lo spazzolino Sonicare è conforme alle norme di sicurezza in materia di dispositivi elettromagnetici. Per ulteriori informazioni sull’uso di Sonicare in caso di portatori di pacemaker o di altro dispositivo impiantato, consultate il vostro medico o il produttore del dispositivo. Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di denti e gengive.
  • Page 38 italiano Utilizzate esclusivamente le testine consigliate dal produttore. Nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato da bambini al di sotto dei 10 anni o disabili, è necessaria la supervisione di un adulto. Se il dentifricio utilizzato contiene perossido, bicarbonato di sodio o bicarbonato (impiegati di solito per i dentifrici sbiancanti), pulite accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
  • Page 39 Caricate il Sonicare per almeno 24 ore durante i primi giorni di utilizzo. Vi consigliamo di tenere sempre il Sonicare sul caricabatterie collegato alla presa quando non viene utilizzato, per mantenere la batteria sempre carica. Quando la batteria è scarica, si richiedono almeno 24 ore per ricaricare completamente l’apparecchio. Controllate che la parte inferiore dell’impugnatura sia inserita correttamente nel caricabatterie per assicurare il perfetto contatto. Le impugnature degli altri modelli Sonicare non sono indicate per questo caricabatterie e quindi non possono essere ricaricate correttamente. Non forzate l’impugnatura nel caricabatterie onde evitare danneggiamenti.
  • Page 40 Per ottimizzare l’uso dello spazzolino, seguite queste semplici regole: Prima di accendere il Sonicare, appoggiate le setole della testina sul bordo gengivale, formando un angolo di 45 gradi. 45º 45º Esercitando una leggera pressione, muovete delicatamente le setole di Sonicare con piccoli movimenti circolari in modo che le setole più lunghe raggiungano lo spazio interdentale. Dopo alcuni secondi,...
  • Page 41 5 secondi. Verranno quindi emessi  segnali acustici per indicare l’attivazione della funzione Easy-start. Si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo il periodo iniziale, in quanto potrebbe ridurre l’efficacia dello spazzolino Sonicare nel rimuovere la placca. Accertatevi che la funzione Easy-start sia disattivata e che l’impugnatura sia completamente carica quando il Sonicare viene usato per test clinici. Smartimer Questo modello Sonicare è dotato della funzione Smartimer che consente di impostare automaticamente il tempo di utilizzo a 2 minuti, come consigliato dai dentisti e dagli esperti di igiene orale. Dopo 2 minuti, la funzione Smartimer spegne automaticamente lo spazzolino.
  • Page 42 italiano Quadpacer® Il timer Quadpacer a intervalli di 30 secondi consente di lavare correttamente tutte le sezioni della bocca in modo preciso e accurato. Dopo 30, 60 e 90 secondi, viene emesso un segnale acustico e quando il funzionamento dell’apparecchio viene interrotto è necessario passare alla sezione successiva della bocca. Quadpacer programmabile (solo per alcuni modelli) Il timer Quadpacer programmabile consente di personalizzare le prestazioni del Quadpacer in uno dei seguenti 3 modi: Potete mantenere l’impostazione predefinita che prevede un ciclo di 2 minuti con Quadpacer attivato. Potete aumentare il ciclo di pulizia di 30 secondi per un totale di 2,5 minuti con Quadpacer attivato. Potete scegliere un ciclo di 2 minuti con Quadpacer disattivato. Per modificare le impostazioni del Quadpacer: Inserite l’impugnatura nel caricabatterie collegato alla presa di corrente.
  • Page 43 Funzione Dual Speed control La funzione Dual Speed Control consente di scegliere fra 2 diverse velocità: normale (Max) per un risultato ottimale o ridotta (Gentle) per un’azione più delicataOgni qual volta si accende lo spazzolino Sonicare, è impostata la velocità normale. Per passare dalla velocità normale a quella ridotta, premete una volta il pulsante Dual Speed Control mentre si utilizza lo spazzolino.
  • Page 44 Pulite regolarmente il caricabatterie. Scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia. Dopo aver pulito il caricabatterie, lasciatelo asciugare perfettamente prima di inserire nuovamente la spina nella presa. Per pulire lo spazzolino Sonicare vi consigliamo di utilizzare un detergente neutro, acqua e un panno umido. come riporre l’apparecchio Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, scollegatelo dalla presa di corrente, pulitelo e riponetelo in un luogo fresco e asciutto lontano dai raggi solari diretti.
  • Page 45 italiano tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. La batteria ricaricabile NiCd integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale.
  • Page 46 Testine I danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza o alterazioni. La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori. Domande frequenti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante l’uso dello spazzolino Sonicare. Nel caso non riusciste a risolvere i problemi, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips del vostro paese (vedere il capitolo “Garanzia e assistenza”) o visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com. Domanda Risposta Perché lo spazzolino Potrebbe essere necessario ricaricare lo spazzolino Sonicare.
  • Page 47 (vedere il capitolo “Pulizia”). Il LED giallo lampeggia. Che Il LED giallo lampeggiante indica che è possibile lavarsi i denti al cosa significa? massimo per 3 volte. Ricaricate il Sonicare per almeno 24 ore. L’apparecchio assicura un Il timer Quadpacer programmabile è stato impostato su un ciclo di utilizzo per altri 30 secondi. A 2,5 minuti invece del normale ciclo di 2 minuti.
  • Page 48: Nederlands

    Gebruik de oplader nooit als deze beschadigd is. Indien de oplader, het snoer of de stekker beschadigd is, vervang de oplader dan altijd door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de buurt van hete oppervlakken. Gebruik de tandenborstel niet in bad of onder de douche. Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of uw tandvlees hebt ondergaan. Neem contact op met uw tandarts als er na het gebruik van deze tandenborstel ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1 week hebt gebruikt. De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de veiligheidseisen voor elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd apparaat hebt, raadpleeg dan uw arts of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat als u vragen hebt over het gebruik van de Sonicare. Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Stop het gebruik van het apparaat en neem contact op met uw arts als u pijn of ongemak ondervindt tijdens het gebruik van het apparaat. De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor thuisgebruik en is niet bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling.
  • Page 49 nEDErlanDS Gebruik de opzetborstel niet langer als de borstelharen verbogen of geknakt zijn. Vervang de opzetborstel om de 6 maanden of eerder indien er tekenen van slijtage optreden. Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door de fabrikant aanbevolen opzetborstels. Kinderen jonger dan 10 jaar en mensen met een lichamelijke handicap mogen dit apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in witmakende tandpasta’s) dient u de opzetborstel na ieder gebruik grondig schoon te maken met zeep en water. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Page 50 De opzetborstel is voorzien van een handig beschermkapje. Verwijder het beschermkapje voordat u de Sonicare inschakelt. Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt onder de kraan af. Maak de opzetborstel iedere week schoon, ook onder de schroefrand. Met een volledig opgeladen Sonicare kunt u ongeveer 2 weken lang twee keer per dag 2 minuten tandenpoetsen zonder het apparaat op te hoeven laden. Hierdoor kunt u de Sonicare gemakkelijk zonder oplader mee op reis nemen. Het gebruik van een spanningomvormer of verloopstekker garandeert niet dat de oplader wordt voorzien van de juiste netspanning. Controleer altijd of het voltage klopt.
  • Page 51 Poetstechniek Voer de volgende eenvoudige stappen uit om uw poetservaring te maximaliseren. Plaats, voordat u de Sonicare inschakelt, de borstelharen onder een hoek van 45 graden op de tandvleesrand. 45º 45º Houd het handvat losjes vast en schakel de Sonicare in. Maak zachtjes ronddraaiende bewegingen met de borstel zodat de langere haren tussen de tanden komen. Beweeg de borstel na enkele seconden naar het volgende gedeelte van het gebit. Ga zo door totdat u de volledige poetsbeurt van  minuten hebt voltooid.
  • Page 52 Deze Sonicare-tandenborstel wordt geleverd met de Easy-start-functie ingeschakeld. Deze functie is bedoeld om u te laten wennen aan het tandenpoetsen met de Sonicare. De poetskracht neemt bij iedere poetsbeurt iets toe totdat de Sonicare bij de 14e poetsbeurt de optimale poetskracht bereikt. Als u direct na het inschakelen van de Sonicare 2 piepjes hoort, dan is de Easy-start-functie ingeschakeld. Zodra de optimale poetskracht is bereikt (na de 14e poetsbeurt), hoort u de 2 piepjes niet meer. Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-start-functie goed te laten werken. Opmerking: Wanneer de Easy-start-functie is ingeschakeld, werkt de snelheidsknop (voor normale en verlaagde snelheid) niet.
  • Page 53 nEDErlanDS De Smartimer wordt automatisch ingesteld op het begin van de cyclus van 2 minuten als: u de poetsbeurt langer dan 30 seconden onderbreekt; u het handvat terugplaatst in de oplader. Quadpacer® De Quadpacer is een timer die ervoor zorgt dat u alle kwadranten van de mond gelijkmatig en grondig poetst. Na 30, 60 en 90 seconden hoort u een kort piepje en voelt u een kleine onderbreking in de poetsbeweging van het apparaat. Dit is voor u het signaal om de tandenborstel naar het volgende kwadrant te brengen. Programmeerbare Quadpacer (alleen bij bepaalde typen) Met de programmeerbare Quadpacer kunt u de werking van de Quadpacer op 3 manieren instellen: Een poetscyclus van 2 minuten waarbij de Quadpacer actief is (fabrieksinstelling). Verlenging van de totale poetstijd met 30 seconden tot 2,5 minuut waarbij de Quadpacer actief is. Een poetscyclus van 2 minuten waarbij de Quadpacer niet actief is. De instelling van de Quadpacer wijzigen: Plaats het handvat in de oplader en steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
  • Page 54 (voor normale en verlaagde snelheid) niet. Als u direct gebruik wilt maken van de snelheidsknop, dient u de Easy-start-functie uit te schakelen (zie ‘Easy-start’ in dit hoofdstuk). Wanneer de Sonicare in klinische tests wordt gebruikt, dient de normale snelheid te worden gebruikt. Schoonmaken Regelmatig schoonmaken garandeert de beste resultaten en een lange levensduur voor het apparaat.
  • Page 55 Maak de oplader regelmatig schoon. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader gaat schoonmaken. Droog de oplader na het schoonmaken volledig af voordat u de stekker weer in het stopcontact steekt. Gebruik een zacht schoonmaakmiddel, wat water en een vochtige doek om de Sonicare schoon te maken. opbergen Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, trek dan de stekker uit het stopcontact, maak het apparaat schoon en bewaar het op een koele en droge plaats uit direct zonlicht. Het snoer kunt u opbergen door dit rond snoeropberghaken in de onderzijde van de oplader te wikkelen.
  • Page 56 De accu verwijderen U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat plaatsen nadat u deze hebt verwijderd. Om de accu zelf te kunnen verwijderen, hebt u een gewone schroevendraaier nodig. Neem de tandenborstel uit de oplader, schakel de tandenborstel in en laat de tandenborstel werken totdat deze stopt. Blijf de Sonicare inschakelen tot de accu volledig leeg is. Verwijder de schroefrand van de opzetborstel en plaats de schroefrand op het handvat. Draai de schroefrand op het handvat (A) totdat de behuizing openspringt en trek dan de schroefrand (B) naar voren. De onderdelen in het handvat komen samen met de schroefrand naar buiten Steek een schroevendraaier tussen de printplaat en het plastic gedeelte aan ieder uiteinde van de accu. Draai de schroevendraaier...
  • Page 57 Veelgestelde vragen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw Sonicare. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie & service’) of bezoek www.philips.com. Vraag Antwoord Waarom werkt de Mogelijk moet de Sonicare worden opgeladen. Laad de Sonicare minimaal Sonicare-tandenborstel 24 uur op. niet? Zorg ervoor dat er stroom op het stopcontact staat wanneer u het apparaat gaat opladen. Het is mogelijk dat de stroomtoevoer naar stopcontacten in spiegelkastjes boven wastafels of naar stopcontacten voor scheerapparaten in badkamers wordt afgesloten wanneer het licht in de badkamer wordt uitgedaan.
  • Page 58 Mogelijk moet de opzetborstel worden schoongemaakt. Mogelijk moet de opzetborstel worden vervangen. Mogelijk is de Sonicare ingesteld op de lagere snelheid. Druk op de snelheidsknop om de normale snelheid in te stellen. Mogelijk moet het apparaat worden schoongemaakt. Maak het handvat, de opzetborstel en de oplader grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
  • Page 60 North America: Philips Oral Healthcare, Inc. Outside North America: 1-800-682-7664 35301 SE Center Street +1-425-396-2000 Snoqualmie WA 98065 www.sonicare.com www.philips.com U.S.A. Printed in U.S.A. Printed on 100% recycled paper Protected by U.S. and international patents. Other patents pending. © 2006 Philips Oral Healthcare, Inc. All rights reserved. PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V. Quadpacer, Sonicare, Elite and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.

Ce manuel est également adapté pour:

Elite e9000

Table des Matières