English 6 Dansk 21 DEutsCh 36 Ελληνικα 51 Español 67 suomi 82 Français 97 italiano 112 nEDErlanDs 127 norsk 142 português 158 svEnska 173 türkçE 188...
Some parts still need to be made of conventional plastics, but for these parts Philips tries to use recycled plastics as much as possible. This production method results in considerably less waste than the traditional method.
Page 7
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 8
English Only use the Philips filter cylinder supplied with the appliance. During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can experience electric shocks when you touch the tube or other steel parts of your vacuum cleaner.
Page 9
English To disconnect the handgrip from the tube, hold the handgrip with one hand. With the other hand, hold the telescopic tube and press the tube release button (1) and pull the tube off the handgrip (2). Attaching the standard handgrip (specific types only) To connect the telescopic tube to the handgrip, press the spring- loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into the tube (2).
Page 10
English telescopic tube Position the nozzle on the floor and hold the tube at an angle of 45° to the floor. Move the tube lock up or down until the handgrip is at hip level. To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
Page 11
English Accessory clip (specific types only) The accessory clip can simply be snapped onto the tube. You can snap the crevice tool and the small nozzle (specific types only) onto the clip. Accessory holder (specific types only) The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip. You can store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder.
Page 12
English Crevice tool and small nozzle (specific types only) Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip. Brush attachment (specific types only) To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle (‘click’).
Page 13
English The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles.
Page 14
English To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush strips disappear into the nozzle housing again. using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. Press the on/off button to switch on the appliance. During vacuuming, you can adjust the suction power with the suction power knob.
Page 15
English Emptying the dust bucket Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round disc of the filter cylinder case. Disconnect the hose from the appliance. Pull the dust bucket retainer downwards to release the dust bucket. Grab the dust bucket handle and lift the dust bucket out of the appliance.
Page 16
English Cleaning and maintenance of filters Filter cylinder Clean the filter cylinder every week. Remove the dust bucket from the appliance, unlock the filter cylinder lock (1) and lift the filter cylinder out of the filter cylinder case (2). Clean the filter cylinder with the brush supplied. Brush from the top of the filter cylinder downwards along the ribs. Only use the brush supplied! Other brushes may damage the filter cylinder. If you want to wash the filter cylinder, wash it thoroughly with only water. Do not use any soap, washing-up liquid or other detergent to clean the filter cylinder. Let the filter cylinder dry completely before you reinsert it into the case.
Page 17
English Press the clean motor protection filter firmly back into the filter compartment to ensure that it is properly placed. Super Clean Air filter (specific types only) The Super Clean Air filter located in the back of the appliance has electrostatically charged fibres. These fibres filter a large part of the smaller particles from the exhaust air.
Page 18
English Put the filter holder back into the appliance. Close the filter grille (‘click’). Super Clean Air HEPA filter (specific types only) Instead of with the Super Clean Air filter, some types are equipped with the special Super Clean Air HEPA filter. This filter is able to remove 99.5% of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Page 19
Philips Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Philips filter cylinders are available under service number 4322 004 93320. Super Clean Air filters are available under type number FC8032. Super Clean Air HEPA filters are available under type number FC8044.
Page 20
English Problem Possible cause Solution When I use my Your vacuum cleaner has To reduce this inconvenience, we advise you to vacuum cleaner built up static electricity. The discharge the appliance by frequently holding the I sometimes feel lower the air humidity in tube against other metal objects in the room (for electric shocks.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips integrerer de nyeste teknologier for at fremstille produkter, der er skånsomme over for miljøet både med hensyn til energiforbrug og brug af materialer.
Page 22
Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Page 23
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Page 24
Dansk Montering af ComfortControl-håndgrebet (kun nogle modeller) Sæt håndgrebet på teleskoprøret (“klik”). Håndgrebet tages af røret ved at holde håndgrebet med den ene hånd. Med den anden hånd holder du teleskoprøret og trykker på udløserknappen (1) og trækker røret af håndgrebet (2). Montering af standardhåndgrebet (kun nogle modeller) Teleskoprør og håndgreb samles ved at trykke på...
Page 25
Dansk Slangen tages af ved at trykke på udløserknappen (1) og trække slangetilslutningen ud af åbningen til tilslutningen af slangen (2). Teleskoprør Placer mundstykket på gulvet, og hold røret i en vinkel på 45° i forhold til gulvet. Skub rørlåsen op eller ned, indtil håndgrebet er i hoftehøjde. Hvis du vil sætte røret på et mundstykke, skal du trykke på den fjederbelastede låseknap på...
Page 26
Dansk Tilbehørsholder (kun nogle modeller) Skub tilbehørsholderen med tilbehør på grebet (“klik”). Hvis du vil tage tilbehørsholderen af, skal du presse udløseren sammen (1) og skubbe tilbehørsholderen af håndgrebet (2). Holder til tilbehør (kun nogle modeller) Tilbehørsholderen kan “klikkes” fast på røret. Sprækkemundstykket og det lille mundstykke (gælder kun nogle typer) kan klikkes på...
Page 27
Dansk Sprækkemundstykke og lille mundstykke. Vær opmærksom på, hvordan det lille mundstykke skal sidde i tilbehørsholderen. Sprækkemundstykke og lille børstestykke. Sprækkemundstykke og lille mundstykke (kun nogle modeller) Sæt sprækkemundstykket (1) eller det lille mundstykke (2) med eller uden børstetilbehør (3) på røret eller direkte på håndgrebet. Børstetilbehør (kun nogle modeller) Børstetilbehøret samles ved at skubbe det på bunden af det lille mundstykke (“klik”).
Page 28
Dansk Fugemundstykke, møbelmundstykke og lille børstemundstykke (kun nogle modeller). Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille børste (3) direkte på håndgreb eller rør. Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller) Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve.
Page 29
Dansk Brug indstillingen til tæpper til rengøring af tæpper: Tryk på vippeknappen igen, så børsten forsvinder ind i mundstykket. Hjulet sænkes automatisk. Kombimundstykke (kun nogle modeller) Kombimundstykket kan benyttes på tæpper (med børsterne indtrukket) eller hårde gulve (med børsterne udskudt). Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på...
Page 30
Dansk Sugestyrken kan justeres under støvsugningen ved hjælp af knappen til regulering af sugestyrke. Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve. Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv. Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte rillen på...
Page 31
Dansk Tag fat i støvbeholderens håndtag og løft støvbeholderen ud af apparatet. Hold støvbeholderen over en skraldespand og løft filtercylinder- kabinettet ud. Tøm støvbeholderen i skraldespanden. Støvbeholderen kan rengøres med koldt vand og lidt opvaskemiddel. Sæt filtercylinder-kabinettet tilbage i støvbeholderen, og sæt støvbeholderen tilbage i apparatet. Sørg for at filtercylinderen er placeret i filtercylinder-kabinettet, ellers er det ikke muligt at lukke støvbeholderen. Rengøring og vedligeholdelse af filtre Filtercylinder Rengør filtercylinderen hver uge.
Page 32
Dansk Filterkabinet Fjern filtercylinder-kabinettet fra støvbeholderen. Hvis der er snavs på indersiden af kabinettet, tømmes beholderen over en skraldespand. Om nødvendigt rengøres kabinettet med koldt vand og lidt opvaskemiddel. Udløs låsen til filtercylinderen og sæt filtercylinderen tilbage i filtercylinder-kabinettet. Sæt filtercylinder-kabinettet tilbage i støvbeholderen, og sæt støvbeholderen tilbage i apparatet. Motorbeskyttelsesfilter Rengør motorbeskyttelsesfilteret en gang om året. Tag motorbeskyttelsesfilteret ud af apparatet.
Page 33
Dansk Luk filterholderen op, og tag det gamle filter ud. Sæt det nye filter i filterholderen og luk holderen (“klik”). Sæt filterholderen tilbage i apparatet (‘klik’). Luk filtergitteret (“klik”). Super Clean Air HEPA Filter (kun nogle modeller) I stedet for et Super Clean Air-filter er nogle modeller udstyret med et særligt Super Clean Air HEPA-filter. Dette filter fjerner 99,5 % af alle partikler ned til en størrelse på 0,0003 mm fra udblæsningsluften. Det betyder, at det ikke blot er almindeligt husstøv, som fjernes, men også...
Page 34
Bestilling af tilbehør og filtre Hvis du har problemer med at skaffe filtre eller andet tilbehør til dette apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller se i folderen “World-Wide Guarantee”. Philips filtercylindre fås under servicenr. 4322 004 93320.
Page 35
Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips nutzt die neuesten technischen Verfahren zur Herstellung von Produkten, die sowohl hinsichtlich des Stromverbrauchs als auch der verwendeten Materialien die Umwelt schonen.
Page 37
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 38
Staubbehälter leeren oder den Filter reinigen. Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzfilter, da dies den Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Philips Staubfilter. Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit lädt sich Ihr Gerät beim Staubsaugen statisch auf.
Page 39
DEutsCh ComfortControl-handgriff anbringen (nur bestimmte Gerätetypen) Bringen Sie den Handgriff am Teleskoprohr an. (Er rastet hörbar ein.) Um den Handgriff vom Rohr abzunehmen, halten Sie den Handgriff mit einer Hand. Halten Sie das Teleskoprohr mit der anderen Hand, drücken Sie die Rohrentriegelungstaste (1), und ziehen Sie das Rohr vom Handgriff ab (2). Standard-Handgriff anbringen (nur bestimmte Gerätetypen) Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie die Federtaste am Handgriff (1) und stecken Sie den Griff in das...
Page 40
DEutsCh Drücken Sie zum Lösen des Schlauchs die Entriegelungstasten (1) und ziehen Sie den Schlauchanschluss aus der Öffnung (2). Teleskoprohr Stellen Sie die Düse auf den Boden, und halten Sie das Rohr in einem 45 °-Winkel zum Boden. Bewegen Sie die Rohrsperre nach oben oder unten, bis sich der Handgriff auf Hüfthöhe befindet. Um das Rohr an einer Düse anzubringen, drücken Sie die Federtaste am Rohr, und stecken Sie das Rohr in die Düse. Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten. (Sie rastet hörbar ein.) Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
Page 41
DEutsCh Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Schieben Sie die Zubehörhalterung mit Zubehör auf den Handgriff. (Sie rastet hörbar ein.) Um die Zubehörhalterung abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungshebel zusammen (1), und ziehen Sie dann die Zubehörhalterung vom Handgriff ab (2). Zubehörbrücke (nur bestimmte Gerätetypen) Die Zubehörbrücke kann einfach an das Rohr geklemmt werden. Die Fugendüse und die kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen) lassen sich auf die Zubehörbrücke stecken. Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Die Zubehörhalterung lässt sich ganz einfach auf den Handgriff stecken.
Page 42
DEutsCh Fugendüse und kleine Saugdüse Achten Sie bitte darauf, wie die kleine Saugdüse in die Zubehörhalterung eingepasst werden muss. Fugendüse und kleine Bürste. Fugendüse und kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Verbinden Sie die Fugendüse 1) oder die kleine Saugdüse (2) mit oder ohne Bürstenaufsatz (3) mit dem Saugrohr oder direkt mit dem Handgriff.
Page 43
DEutsCh Fugendüse, kleine Saugdüse und Bürstendüse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine Bürste (3) können direkt am Handgriff oder Saugrohr angebracht werden. Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden. Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können.
Page 44
DEutsCh Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen und Teppichböden. Drücken Sie erneut auf den Kippschalter, wodurch der Bürstenstreifen wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt wird. Dabei tritt automatisch das Laufrad heraus. Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Kombi-Düse ist sowohl für Textilböden (mit eingefahrenen Bürstenleisten) als auch für Hartböden (mit ausgefahrenen Bürstenleisten) geeignet. Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter auf der Kombi-Düse mit dem Fuß nach unten, so dass die Bürstenleisten hervortreten.
Page 45
DEutsCh Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mithilfe des Saugleistungsreglers einstellen. Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung. Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen, Tischläufern usw. Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken.
Page 46
DEutsCh Heben Sie den Behälter an seinem Griff aus dem Gerät. Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und nehmen Sie das Filtergehäuse heraus. Entleeren Sie den Staubbehälter in den Mülleimer. Reinigen Sie den Staubbehälter mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder in den Staubbehälter und diesen wieder in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Filter in das Gehäuse eingesetzt haben, da sich die Staubbehälter-Halterung andernfalls nicht verschließen lässt. reinigung und Wartung der Filter Filter Reinigen Sie den Filter einmal pro Woche. Nehmen Sie dazu den Staubbehälter aus dem Gerät heraus, entriegeln Sie den Filter (1) und heben Sie ihn aus dem Filtergehäuse (2). Reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Bürste, indem Sie die Filterrippen von oben nach unten abbürsten. Verwenden Sie zu diesem Zweck nur die mitgelieferte Bürste! Andere Bürsten könnten den Filter beschädigen.
Page 47
DEutsCh Filtergehäuse Nehmen Sie das Filtergehäuse aus dem Staubbehälter. Sollte sich an der Innenseite des Filtergehäuses Staub abgesetzt haben, entleeren Sie das Gehäuse über einem Mülleimer. Reinigen Sie das Filtergehäuse bei Bedarf mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Öffnen Sie die Filterverriegelung und setzen Sie den Filter wieder in das Filtergehäuse ein. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder in den Staubbehälter und diesen wieder in das Gerät ein. Motorschutzfilter Reinigen Sie den Motorschutzfilter einmal im Jahr. Nehmen Sie den Motorschutzfilter dazu aus dem Gerät. Klopfen Sie den Staub über einem Mülleimer aus dem Filter. Ist der Motorschutzfilter stark verschmutzt, können Sie ihn auch unter fließendem kaltem Wasser abspülen.
Page 48
DEutsCh Öffnen Sie den Filterhalter und entnehmen Sie den alten Filter. Setzen Sie den neuen Filter in den Halter ein und schließen Sie diesen (er rastet hörbar ein). Setzen Sie den Filterhalter wieder in das Gerät ein. Schließen Sie das Filtergitter, bis es mit einem Klicken einrastet. Super Clean Air HEPA-Filter (nur bestimmte Gerätetypen) Einige Geräte sind nicht mit dem Super Clean-Luftfilter, sondern mit dem Super Clean Air HEPA-Filter ausgestattet.
Page 49
Staubsauger waagerecht ab, so dass alle Räder Bodenkontakt haben. Zubehörteile und Filter bestellen Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift.
Page 50
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips ενσωματώνει τις τελευταίες τεχνολογίες για να δημιουργήσει προϊόντα τα οποία είναι φιλικά προς το περιβάλλον από άποψη...
Page 52
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
Page 53
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που παρέχεται με τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια...
Page 54
Ελληνικα Προετοιμασία για χρήση Συστάσεις για εργονομία λαβή ComfortControl (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η μοναδική λαβή ComfortControl είναι εργονομικά σχεδιασμένη για να σας προσφέρει άνεση κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Για να επωφεληθείτε πλήρως από αυτή τη λαβή, είναι σημαντικό να μην...
Page 55
Ελληνικα Σημείωση: Αυτή η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει οπές (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) στο τέλος της λαβής, χάρη στις οποίες μπορεί να αποτραπεί η φραγή ή φθορά αντικειμένων όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς τον άκαμπτο σωλήνα ή τα εξαρτήματα που παρέχονται.
Page 56
Ελληνικα Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και εισαγάγετε τον άκαμπτο σωλήνα στο πέλμα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του πέλματος (‘κλικ’). Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον άκαμπτο σωλήνα. Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Σύρετε το στήριγμα εξαρτημάτων, με τα εξαρτήματα τοποθετημένα, επάνω στη λαβή (‘κλικ’). Για να αφαιρέσετε το στήριγμα εξαρτημάτων, πιέστε ταυτόχρονα τους μοχλούς απασφάλισης (1) και σύρετε το στήριγμα εξαρτημάτων για να αφαιρεθεί από τη λαβή (2). κλιπ εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το...
Page 57
Ελληνικα Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το στήριγμα εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στη λαβή. Μπορείτε να αποθηκεύσετε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων, απλά πιέζοντάς τα μέσα στο στήριγμα. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, τραβήξτε τα από το στήριγμα. Μπορείτε να αποθηκεύετε δύο εξαρτήματα κάθε φορά στο στήριγμα εξαρτημάτων: Εξάρτημα...
Page 58
Ελληνικα Για να αποσυναρμολογήσετε το εξάρτημα βούρτσας, σύρετε το έξω από το κάτω μέρος του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων. Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3) απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα. Πέλμα...
Page 59
Ελληνικα Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για σκληρά δάπεδα για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα (για παράδειγμα, δάπεδα με πλακάκια, παρκέ, λαμινέ επίστρωση και λινοτάπητα): πιέστε με το πόδι σας το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος για να βγει το βουρτσάκι από την εσοχή. Την ίδια στιγμή, ο τροχός ανασηκώνεται προκειμένου να αποφευχθούν γρατζουνιές και να αυξηθεί η δυνατότητα ελιγμών. Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για χαλιά για να καθαρίσετε χαλιά: πιέστε ξανά τον διακόπτη προκειμένου να μπει το βουρτσάκι μέσα στην εσοχή του πέλματος. Ο τροχός κατεβαίνει αυτόματα. Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά (με τη βούρτσα μέσα στο πέλμα) ή σε σκληρά δάπεδα (με τη βούρτσα έξω...
Page 60
Ελληνικα Χρήση της συσκευής Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην πρίζα. Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική δύναμη με το διακόπτη απορροφητικής δύναμης. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα. Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε...
Page 61
Ελληνικα Τραβήξτε το εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης προς τα κάτω για να απασφαλίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης. Πιάστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη λαβή του και ανασηκώστε το από τη συσκευή. Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων και ανασηκώστε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο. Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης στον κάδο απορριμμάτων. Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Τοποθετήστε ξανά τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου μέσα στο δοχείο συλλογής σκόνης και τοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το κυλινδρικό φίλτρο έχει τοποθετηθεί μέσα στη θήκη κυλινδρικού φίλτρου, διαφορετικά δεν θα μπορείτε να κλείσετε το εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης. καθαρισμός και συντήρηση φίλτρων κυλινδρικό φίλτρο Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε εβδομάδα. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή, απασφαλίστε το κλείδωμα κυλινδρικού φίλτρου (1) και σηκώστε...
Page 62
Ελληνικα Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο με τη βούρτσα που παρέχεται. Βουρτσίστε από την κορυφή του κυλινδρικού φίλτρου προς τα κάτω κατά μήκος των ραβδώσεων. Χρησιμοποιείτε μόνο τη βούρτσα που παρέχεται! Άλλες βούρτσες μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο κυλινδρικό φίλτρο. Εάν θέλετε να ξεπλύνετε το κυλινδρικό φίλτρο, χρησιμοποιήστε μόνο νερό. Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, υγρό απορρυπαντικό ή άλλο καθαριστικό για να καθαρίσετε το κυλινδρικό φίλτρο. Αφήστε το κυλινδρικό φίλτρο να στεγνώσει εντελώς πριν το επανατοποθετήσετε στη θήκη. Θήκη φίλτρου Αφαιρέστε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο συλλογής σκόνης. Εάν υπάρχουν ακαθαρσίες στο εσωτερικό της θήκης του κυλινδρικού φίλτρου, αδειάστε τη θήκη πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων.
Page 63
Ελληνικα Ανοίξτε τη γρίλια του φίλτρου. Αφαιρέστε το στήριγμα του φίλτρου. Ανοίξτε το στήριγμα του φίλτρου και αφαιρέστε το παλιό φίλτρο. Τοποθετήστε το νέο φίλτρο στο στήριγμα του φίλτρου και κλείστε το στήριγμα (‘κλικ’). Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα του φίλτρου στη συσκευή. Κλείστε τη γρίλια του φίλτρου (“κλικ”). Φίλτρο Super Clean Air HEPA (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Αντί του φίλτρου Super Clean Air, ορισμένοι τύποι διαθέτουν το ειδικό φίλτρο Super Clean Air HEPA. Αυτό το φίλτρο μπορεί να αφαιρέσει το 99,5% όλων...
Page 64
εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004 93320. Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8032.
Page 65
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
Page 66
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό επάνω ή κοντά...
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips incorpora las últimas tecnologías para crear productos respetuosos con el medio ambiente en cuanto a su consumo de energía y a los materiales de los que se componen.
Page 68
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
Page 69
No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que se podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato. Utilice sólo el filtro cilíndrico Philips que se suministra con el aparato. Durante la aspiración, especialmente la de las habitaciones con poca humedad en el aire, el aspirador creará...
Page 70
Español Cómo colocar el mango ComfortControl (sólo en modelos específicos) Acople el mango al tubo telescópico (“clic”). Para desconectar el mango del tubo, sostenga el mango con una mano. Con la otra sujete el tubo telescópico, presione el botón de liberación del tubo (1) y tire del tubo para quitarlo del mango (2).
Page 71
Español Para desconectar la manguera, pulse los botones de liberación (1) y tire de la manguera para sacarla de la abertura de conexión (2). tubo telescópico Coloque el cepillo en el suelo y sujete el tubo formando un ángulo de 45° con respecto al suelo. Mueva el bloqueo del tubo hacia arriba o hacia abajo hasta que el mango quede a la altura de la cadera.
Page 72
Español Soporte para accesorios (sólo en modelos específicos) Deslice el soporte para accesorios con los accesorios por el mango (“clic”). Para desmontar el soporte para accesorios, apriete las palancas de liberación al mismo tiempo (1) y quite el soporte para accesorios del mango (2) deslizándolo.
Page 73
Español Boquilla estrecha y boquilla pequeña. Tenga en cuenta la forma en la que debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios. Boquilla estrecha y cepillo pequeño. Boquilla estrecha y boquilla pequeña (sólo en modelos específicos) Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña (2) con o sin cepillo (3) al tubo o directamente al mango.
Page 74
Español Boquilla estrecha, boquilla pequeña y boquilla con cepillo (sólo en modelos específicos) Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el cepillo pequeño (3) directamente a la empuñadura o al tubo. Cepillo Tri-Active (sólo en modelos específicos) El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
Page 75
Español Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y moquetas: vuelva a empujar el conmutador para que la tira de cepillos desaparezca dentro de la carcasa del cepillo. La rueda bajará automáticamente. Cepillo para suelos (sólo en modelos específicos) El cepillo para suelos se puede utilizar tanto en alfombras (con las tiras de cepillos ocultas) como en suelos duros (con las tiras de cepillos desplegadas).
Page 76
Español Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia con el botón de potencia de succión. Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios. Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc. Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el fin de fijar el tubo en una posición cómoda.
Page 77
Español Agarre el asa de la cubeta y saque ésta del aparato. Sujete la cubeta para el polvo sobre un cubo de la basura y saque la carcasa del filtro cilíndrico de ella. Vacíe la cubeta para el polvo en el cubo de la basura. Puede limpiar la cubeta para el polvo con agua fría del grifo y un poco de detergente líquido.
Page 78
Español Carcasa del filtro Saque la carcasa del filtro cilíndrico de la cubeta para el polvo. Si hay suciedad en el interior de la carcasa, vacíela en el cubo de la basura. Si es necesario, lave la carcasa del filtro cilíndrico con agua fría del grifo y un poco de detergente líquido. Libere el bloqueo del filtro cilíndrico y vuelva a colocarlo en la carcasa. Vuelva a colocar la carcasa del filtro cilíndrico en la cubeta y ésta en el aparato. Filtro protector del motor Limpie el filtro protector del motor una vez al año. Saque el filtro protector del motor del aparato.
Page 79
Español Abra el soporte del filtro y quite el filtro usado. Coloque el filtro nuevo en el soporte del filtro y cierre el soporte (oirá un clic). Coloque de nuevo el portafiltro en el aparato (oirá un clic). Cierre la rejilla del filtro (oirá un clic). Filtro HEPA Super Clean Air (sólo en modelos específicos) En lugar del filtro Super Clean Air, algunos modelos disponen de un filtro especial HEPA Super Clean Air. Este filtro puede eliminar el 99,5% de las partículas de hasta 0,0003 mm del aire de salida.
Page 80
Si tuviera algún problema para encontrar filtros u otros accesorios para el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país o consulte el folleto de garantía mundial. Los filtros cilíndricos Philips están disponibles con el número de repuesto 4322 004 93320.
Page 81
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips hyödyntää uusinta tekniikkaa luodessaan laitteita, jotka ovat ympäristöystävällisiä niin energiankulutuksensa kuin käytettyjen materiaalienkin suhteen. Tietyt tämän valikoiman laitteet on valmistettu osittain biomuovista ja kierrätysmuovista. Biomuoviosat ovat ympäristöystävällisiä, koska ne ovat peräisin uusiutuvista biomassalähteistä.
Page 83
Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä. Käytä vain laitteen mukana toimitettua Philips-suodatinsylinteriä. Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin huoneissa, joiden ilma on kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä...
Page 84
Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Page 85
suomi ComfortControl-kädensijan liittäminen (vain tietyissä malleissa) Liitä kädensija teleskooppiputkeen. Kun haluat irrottaa kädensijan putkesta, pitelee kädensijaa toisella kädellä. Pidä toisella kädellä teleskooppiputkesta, paina putken vapautuspainiketta (1) ja vedä putki irti kädensijasta (2). Vakiokädensijan liittäminen (vain tietyissä malleissa) Liitä teleskooppiputki kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia (1) ja työntämällä kädensija putkeen (2). Sovita lukitusnuppi putkessa olevaan reikään, kunnes se napsahtaa paikalleen. Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä kädensijan irti putkesta. Huomautus: Tämän pölynimurin kädensijan päässä on reiät (vain tietyissä malleissa). Reiät estävät esineitä tarttumasta tai vahingoittumasta, kun pölynimuria käytetään ilman putkea tai lisätarvikkeita. Letku Kiinnitä letku asettamalla letkun kiinnityshaka aukkoon (1) ja työntämällä sitten letkun liitintä alaspäin, kunnes se napsahtaa...
Page 86
suomi Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita (1) ja vetämällä letkun liitin irti letkun kiinnitysaukosta (2). Teleskooppiputki Aseta suutin lattialle ja pidä putkea 45 asteen kulmassa lattiaan nähden. Siirrä putken lukitusta ylös tai alas, kunnes kädensija on lantion tasolla. Liitä putki suuttimeen painamalla putken lukitusnuppia ja työntämällä putki suuttimeen. Sovita lukitusnuppi suuttimessa olevaan reikään, niin että se napsahtaa paikalleen. Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä kädensijan irti putkesta.
Page 87
suomi Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) Napsauta tarvikepidike ja lisäosa kiinni kädensijaan. Irrota lisäosan pidike puristamalla irrotusvivut yhteen (1) ja liu’uttamalla lisäosan pidike irti kädensijasta (2). Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa) Tarvikepidike on helppo napsauttaa kiinni putkeen. Rakosuutin ja pieni suutin (vain tietyt mallit) voidaan napsauttaa kiinni pitimeen. Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) Lisäosan pidike on helppo napsauttaa kiinni kädensijaan. Voit asettaa lisäosat tarviketelineeseen työntämällä...
Page 88
suomi rakosuutin ja pieni suutin Kiinnitä huomiota tapaan, jolla pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen. Rakosuutin ja pieni harjasuutin. Rakosuutin ja pieni suutin (vain tietyissä malleissa) Liitä rakosuutin (1) tai pieni suutin (2), jossa voi olla harja (3), letkuun tai suoraan kädensijaan. Harjasuutin (vain tietyissä malleissa) Aseta harjaspää liu’uttamalla se pienen suuttimen alaosan päälle siten, että se napsahtaa paikalleen. Irrota harjaspää liu’uttamalla se pois pienen suuttimen alaosasta.
Page 89
suomi Rakosuutin, pieni suutin ja pieni harja (vain tietyissä malleissa) Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen. Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa) Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin. Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä...
Page 90
suomi Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa) Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää joko matoilla (harja vedettynä sisään) tai kovalla lattialla (harja laskettuna alas). Kun puhdistat kovia lattiapintoja, paina lattia- ja mattosuuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harja tulee ulos suuttimen kotelosta. Voit puhdistaa mattoja painamalla keinukytkintä niin, että harjakset painuvat yhdistelmäsuuttimen sisään. Käyttö Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan. Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana imutehon säätimellä. Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa.
Page 91
suomi puhdistus ja hoito Älä puhdista mitään laitteen osaa astianpesukoneessa. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat tai puhdistat osia. Pölysäiliön tyhjennys Tyhjennä pölysäiliö heti, kun pölyä on kertynyt suodatinsylinterin kotelon pyöreään levyyn asti. Irrota letku laitteesta. Vapauta pölysäiliö vetämällä pölysäiliön kiinnitintä alaspäin. Tartu pölysäiliön kahvaan ja nosta pölysäiliö irti laitteesta. Pidä pölysäiliötä roskakorin päällä ja nosta sylinterikotelo irti säiliöstä.
Page 92
suomi Tyhjennä pölysäiliö roskakoriin. Puhdista pölysäiliö kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. Aseta suodatinsylinterin kotelo takaisin pölysäiliöön ja aseta säiliö takaisin laitteeseen. Varmista, että olet asettanut suodatinsylinterin koteloonsa, koska muuten et voi sulkea pölysäiliön kiinnitintä. suodattimien puhdistus ja huolto Suodatinsylinteri Puhdista suodatinsylinteri kerran viikossa. Irrota pölysäiliö laitteesta, avaa suodatinsylinterin lukitus (1) ja nosta suodatinsylinteri irti kotelostaan (2). Puhdista suodatinsylinteri mukana toimitetulla harjalla. Harjaa suodatinsylinteri ylhäältä alaspäin tukikaarten mukaan. Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa harjaa. Muut harjat voivat vahingoittaa suodatinsylinteriä. Jos haluat pestä suodatinsylinterin, pese se huolellisesti pelkällä kylmällä vedellä.
Page 93
suomi moottorinsuojasuodatin Puhdista moottorinsuojasuodatin kerran vuodessa. Irrota moottorinsuojasuodatin laitteesta. Ravistele suodattimesta pöly roska-astian päällä. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, voit myös huuhdella sen juoksevalla, kylmällä vedellä. Älä käytä pesuaineita tai muita puhdistusaineita moottorinsuojasuodattimen puhdistamiseen. Anna suodatinsylinterin kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin laitteeseen. Paina puhdas moottorinsuojasuodatin tiukasti takaisin suodatinlokeroon.
Page 94
suomi Aseta uusi suodatin suodatintelineeseen ja sulje teline (kuulet napsahduksen). Aseta suodatinteline takaisin laitteeseen. Sulje suodatinritilä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Super Clean Air -HEPA-suodatin (vain tietyissä malleissa) Joissakin malleissa on Super Clean Air -suodattimen asemesta Super Clean Air -HEPA-suodatin, joka suodattaa poistoilmasta 99,5 % kaikista halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista.
Page 95
Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Page 96
suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottorinsuojasuodatin ja/tai Puhdista tai vaihda suodattimet (katso luku HEPA-suodatin ovat likaiset. Puhdistus ja hoito). Suutin, putki tai letku on Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja tukkeutunut. liittämällä se (niin tiukasti kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
De plus, le moteur ultra efficace de cet aspirateur offre des performances élevées pour une consommation d’énergie réduite. Pour plus d’informations sur ce sujet et sur les autres efforts de Philips dans le domaine de l’environnement, rendez-vous sur le site www.asimpleswitch.com.
Page 98
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles...
Page 99
à proximité. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Page 100
Français Fixation de la poignée ergonomique Confort-Contrôle (certains modèles uniquement) Fixez la poignée au tube télescopique (vous devez entendre un clic). Pour détacher la poignée du tube, tenez-la d’une main. De l’autre, tenez le tube télescopique et appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube (1), puis retirez le tube de la poignée (2). Fixation de la poignée standard (certains modèles uniquement) Pour fixer le tube télescopique à la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée (1) et insérez la poignée dans le tube...
Page 101
Français Pour débrancher le tuyau, appuyez sur les boutons de déverrouillage (1) et tirez le raccord du tuyau hors de son orifice de raccordement (2). tube télescopique Placez l’embout sur le sol et maintenez le tube à un angle de 45° par rapport au sol. Déplacez le verrouillage du tube vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la poignée se trouve au niveau de la hanche. Pour fixer un embout sur le bout du tube, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et insérez le tube dans l’embout. Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’ouverture de l’embout (vous devez entendre un clic).
Page 102
Français porte-accessoires (certains modèles uniquement) Fixez le porte-accessoires sur la poignée (vous devez entendre un clic). Pour retirer le porte-accessoires, appuyez simultanément sur les leviers de déverrouillage (1) et faites glisser le porte-accessoires de la poignée (2). Clip pour accessoires (certains modèles uniquement) Le clip pour accessoires se fixe directement sur le tube. Vous pouvez fixer le suceur plat et le petit embout (certains modèles uniquement) sur le clip.
Page 103
Français Suceur plat et petit embout Notez la manière dont le petit embout se place dans le porte-accessoires. Suceur plat et petite brosse suceur plat et petit embout (certains modèles uniquement) Fixez le suceur plat (1) ou le petit embout (2), avec ou sans brosse (3), directement sur la poignée ou le tube. Brosse (certains modèles uniquement) Pour fixer la brosse, emboîtez-la dans le petit embout (vous devez entendre un clic).
Page 104
Français suceur plat, petit embout et petite brosse (uniquement certains modèles) Vous pouvez fixer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite brosse (3) directement sur la poignée ou le tube. Brosse tri-active (certains modèles uniquement) La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
Page 105
Français Utilisez la fonction moquette pour nettoyer les moquettes : rentrez la brossette en actionnant de nouveau l’interrupteur à bascule. La roue descend automatiquement. Embout combiné (certains modèles uniquement) L’embout combiné permet de nettoyer les moquettes (sans brossettes) ou les sols durs (avec brossettes). Pour nettoyer les sols durs, faites sortir les brossettes en actionnant du pied l’interrupteur à bascule situé sur l’embout combiné. Pour nettoyer les moquettes, rentrez la brossette en actionnant de nouveau l’interrupteur à bascule.
Page 106
Français Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en cours d’utilisation à l’aide du bouton situé sur l’appareil. La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très sales. La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, tapis de table, etc.
Page 107
Français Saisissez le récupérateur de poussière par sa poignée et sortez-le de l’appareil. Retirez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de poussière tout en maintenant ce dernier au-dessus d’une poubelle. Videz le contenu du récupérateur de poussière dans la poubelle. Vous pouvez nettoyer le récupérateur à l’eau froide avec un peu de liquide vaisselle.
Page 108
Français Logement du filtre Sortez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de poussière. Si l’intérieur du logement contient de la poussière, videz-le au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le logement du filtre cylindrique à l’eau froide du robinet avec un peu de liquide vaisselle. Déverrouillez le filtre cylindrique et réinsérez-le dans son logement. Remettez le filtre cylindrique dans le récupérateur à poussière et replacez ce dernier dans l’appareil. Filtre de protection du moteur Nettoyez le filtre de protection du moteur une fois par an. Sortez le filtre de protection du moteur de l’appareil.
Page 109
Français Ouvrez le support du filtre et retirez le filtre usagé. Placez un nouveau filtre dans le support, puis fermez le support (clic). Replacez le porte-filtre dans l’appareil. Fermez la grille du filtre (clic). Filtre hEpa super Clean air (certains modèles uniquement) Au lieu du filtre Super Clean Air, certains modèles sont équipés d’un filtre HEPA Super Clean Air. Ce filtre permet de supprimer 99,5 % des particules de plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale, mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Page 110
Service Consommateurs Philips de votre pays ou consultez le dépliant de garantie internationale. Les filtres cylindriques de Philips sont disponibles sous la référence 4322 004 93320. Les filtres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8032.
Page 111
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Philips si avvale delle tecnologie più innovative nella creazione di prodotti ecologici in termini di consumo energetico e materiali utilizzati. Prodotti specifici di questa gamma sono realizzati parzialmente con bioplastiche e plastiche riciclate.
Page 113
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
Page 114
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori oppure nelle loro vicinanze. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Page 115
italiano Collegamento dell’impugnatura ComfortControl (solo modelli specifici) Collegate l’impugnatura al tubo telescopico facendola scattare in posizione. Per scollegare l’impugnatura dal tubo, tenetela con una mano. Con l’altra, tenete il tubo telescopico e premete il pulsante di sgancio (1), quindi staccate il tubo dall’impugnatura (2). Collegamento dell’impugnatura standard (solo modelli specifici) Per inserire il tubo telescopico nell’impugnatura, premete il pulsante...
Page 116
italiano Per scollegare il tubo premete i pulsanti di rilascio (1) ed estraete il connettore dall’apertura di collegamento del flessibile (2). tubo telescopico Posizionate la bocchetta sul pavimento tenendo il tubo ad un angolo di 45° rispetto alla superficie. Spostate il sistema di blocco del tubo verso l’alto o verso il basso fino a quando l’impugnatura non si trova all’altezza dell’anca.
Page 117
italiano supporto accessori (solo alcuni modelli) Fate scorrere il supporto accessori nell’impugnatura fino a che non scatta in posizione. Per scollegare il supporto accessori, stringete fra loro le leve di apertura (1) e sfilate il supporto accessori dall’impugnatura (2). accessorio clip (solo alcuni modelli) L’accessorio clip può essere agganciato semplicemente sul tubo. La bocchetta a lancia e la bocchetta piccola (solo alcuni modelli) possono essere inserite sulla clip.
Page 118
italiano la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola. Prestate attenzione al modo con cui la bocchetta deve essere riposta nel supporto accessori. Bocchetta a lancia e spazzolina. Bocchetta a lancia e bocchetta piccola (solo modelli specifici) Collegate la bocchetta a lancia (1) o la bocchetta piccola (2) con o senza la spazzola (3) al tubo o direttamente all’impugnatura.
Page 119
italiano Bocchetta a lancia, bocchetta piccola e spazzolina (solo per alcuni modelli) Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta (2) o la spazzolina (3) direttamente nell’impugnatura o nel tubo. spazzola tri-active (solo alcuni modelli) La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti.
Page 120
italiano Per pulire i tappeti, utilizzate l’impostazione relativa: premete nuovamente l’interruttore a leva per far rientrare le setole nell’alloggiamento della bocchetta. La rotella si abbassa automaticamente. Bocchetta combi (solo alcuni modelli) Potete utilizzare la bocchetta combi sui tappeti (con le setole non estratte) o sui pavimenti duri (con le setole estratte). Per pulire i pavimenti duri, premete con il piede l’interruttore oscillante posto sulla bocchetta combi per estrarre le setole dall’apposito alloggiamento.
Page 121
italiano Durante l’aspirazione, potrete regolare la potenza di aspirazione usando la manopola di potenza aspirazione. Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi. Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc. Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più...
Page 122
italiano Afferrate il manico del contenitore della polvere e estrarre il contenitore dall’apparecchio. Tenete il contenitore della polvere sopra un bidone della spazzatura e sollevate l’alloggiamento del cilindro del filtro. Svuotare il contenitore della polvere nel bidone della spazzatura. Pulite il contenitore della polvere in acqua fredda diluita con detergente liquido.
Page 123
italiano Alloggiamento del filtro Rimuovete l’alloggiamento del cilindro dal contenitore polvere. Nel caso di sporcizia all’interno della custodia, svuotate quest’ultima tenendola sopra il secchio della spazzatura. Se necessario, pulite l’alloggiamento del cilindro con acqua fredda diluita con detergente liquido. Sganciate il blocco del cilindro del filtro e riposizionate il cilindro nell’alloggiamento.
Page 124
italiano Aprite la griglia e togliete il filtro presente. Inserite il nuovo filtro nel supporto e chiudete il supporto stesso (clic). Reinserite il supporto del filtro nell’apparecchio. Chiudete la griglia del filtro facendola scattare in posizione. Filtro Super Clean Air HEPA (solo modelli specifici) Al posto del filtro Super Clean Air, alcuni modelli sono provvisti dello speciale filtro Super Clean Air HEPA. Questo filtro è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,5% delle particelle di dimensioni fino a 0,0003 mm. Queste particelle non includono solo la normale polvere domestica ma anche i microscopici parassiti come gli acari della polvere e i loro escrementi, responsabili di molte allergie respiratorie.
Page 125
Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate l’opuscolo di garanzia internazionale. I filtri a cilindro Philips sono disponibili con il codice 4322 004 93320. Il codice dei filtri Super Clean Air è FC8032. Il codice dei filtri aria Super Clean Air HEPA è FC8044.
Page 126
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips maakt gebruik van de nieuwste technologieën om producten te maken die goed zijn voor het milieu met betrekking tot energieverbruik en materiaalgebruik.
Page 128
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder...
Page 129
Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 130
nEDErlanDs De ComfortControl-handgreep bevestigen (alleen bepaalde typen) Bevestig de handgreep aan de telescoopbuis (‘klik’). Als u de handgreep wilt loskoppelen van de buis, houdt u de handgreep met één hand vast. Met de andere hand houdt u de telescoopbuis vast, drukt u op de buisontgrendelknop (1) en trekt u de buis van de handgreep af (2).
Page 131
nEDErlanDs Verwijder de slang door op de ontgrendelknoppen te drukken (1) en de slangkoppeling uit de aansluitopening voor de slang te trekken (2). telescoopbuis Plaats de zuigmond op de vloer en houd de buis in een hoek van 45° ten opzichte van de vloer. Beweeg de buisvergrendeling omhoog of omlaag totdat de handgreep zich op heuphoogte bevindt. Als u een zuigmond op de buis wilt aansluiten, drukt u op het geveerde vergrendelingsknopje op de buis en duwt u de buis in de zuigmond.
Page 132
nEDErlanDs Accessoirehouder (alleen bepaalde typen) Schuif de accessoirehouder met accessoires op de handgreep (‘klik’). Om de accessoirehouder los te koppelen, knijpt u de ontgrendelhendeltjes naar elkaar toe (1) en schuift u de accessoirehouder van de handgreep af (2). Accessoireclip (alleen bepaalde typen) De accessoireclip kan eenvoudigweg op de buis worden geklikt.
Page 133
nEDErlanDs Spleetzuigmond en kleine zuigmond. Let op de manier waarop de kleine zuigmond in de accessoirehouder moet worden geplaatst. Spleetzuigmond en kleine borstel. Spleetzuigmond en kleine zuigmond (alleen bepaalde types) Bevestig de spleetzuigmond (1) of kleine zuigmond (2) met of zonder opzetborstel (3) aan de buis of rechtstreeks aan de handgreep. Opzetborstel (alleen bepaalde typen) Om de opzetborstel te bevestigen, schuift u deze aan de onderkant van de kleine zuigmond (‘klik’).
Page 134
nEDErlanDs Spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel (alleen bepaalde typen) Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis. Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen) De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren.
Page 135
nEDErlanDs Om tapijten schoon te maken gebruikt u de stand voor tapijt. Druk nogmaals op het kantelpedaal zodat de borstelstrip wordt ingeklapt. Het wiel zakt automatisch omlaag. Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen) U kunt de combinatiezuigmond gebruiken om tapijten te stofzuigen (met de borstelstrips ingeklapt) en om harde vloeren te stofzuigen (met de borstelstrips uitgeklapt).
Page 136
nEDErlanDs Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht instellen met de zuigkrachtknop. Gebruik maximale zuigkracht voor het stofzuigen van erg vuile tapijten en harde vloeren. Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te stofzuigen. Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven.
Page 137
nEDErlanDs Pak de handgreep van de stofemmer vast en til de stofemmer uit het apparaat. Houd de stofemmer boven een afvalemmer en til de filtercilinderhouder uit de stofemmer. Leeg vervolgens de stofemmer in de afvalemmer. Maak de stofemmer schoon met koud kraanwater en wat afwasmiddel. Plaats de filtercilinderhouder terug in de stofemmer en plaats de stofemmer terug in het apparaat.
Page 138
nEDErlanDs Filtercilinderhouder Neem de filtercilinderhouder uit de stofemmer. Als er vuil aan de binnenzijde van de filtercilinderhouder zit, leeg de houder dan in een afvalemmer. Indien gewenst, kunt u de filtercilinderhouder onder de koude kraan en met wat afwasmiddel schoonmaken. Ontgrendel de filtercilindervergrendeling en plaats de filtercilinder terug in de filtercilinderhouder. Plaats de filtercilinderhouder terug in de stofemmer en plaats de stofemmer terug in het apparaat. Motorbeschermingsfilter Maak het motorbeschermingsfilter een keer per jaar schoon. Neem het motorbeschermingsfilter uit het apparaat. Houd het filter boven een afvalemmer en klop het stof eruit. Als het motorbeschermingsfilter erg vuil is, kunt u het ook onder de koude kraan afspoelen.
Page 139
nEDErlanDs Open de filterhouder en verwijder het oude filter. Plaats het nieuwe filter in de filterhouder en sluit de houder (‘klik’). Plaats de filterhouder terug in het apparaat. Sluit het filterrooster (‘klik’). Super Clean Air HEPA-filter (alleen bepaalde typen) Sommige typen zijn uitgerust met het speciale Super Clean Air HEPA-filter in plaats van met het Super Clean Air-filter. Dit Super Clean Air HEPA- filter is in staat om 99,5% van alle deeltjes, zelfs heel kleine deeltjes die niet groter zijn dan 0,0003 mm, uit de uitblaaslucht te verwijderen.
Page 140
Accessoires en filters bestellen Als u problemen ondervindt bij het verkrijgen van filters of overige accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’- vouwblad.
Page 141
& service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Noen deler må fremdeles lages av tradisjonell plast, men til disse delene forsøker Philips å bruke resirkulert plast i så stor grad som mulig. Denne produksjonsmetoden gir betydelig mindre avfall enn den tradisjonelle metoden.
Page 143
Ikke bruk apparatet hvis ledningen, støpslet eller selve apparatet er skadet. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Page 144
Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Page 145
norsk Feste ComfortControl-håndtaket (kun bestemte modeller) Fest håndtaket til teleskoprøret (til det sier klikk). Når du skal koble håndtaket fra røret, holder du håndtaket med én hånd. Med den andre hånden holder du teleskoprøret og trykker på utløserknappen for røret (1) og trekker røret av håndtaket (2). Feste standardhåndtaket (kun bestemte modeller) Koble teleskoprøret til håndtaket ved å trykke på låseknappen på...
Page 146
norsk Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappene (1), og trekker slangetilkoblingen ut av åpningen (2). Teleskoprør Sett munnstykket på gulvet og hold røret i en vinkel på 45° mot gulvet. Flytt rørlåsen opp eller ned til håndtaket er i hoftehøyde. Når du vil koble røret til et munnstykke, trykker du på den fjærbelastede låseknappen på...
Page 147
norsk Når du skal ta av tilbehørsholderen, trykker du utløserhendlene sammen (1) og skyver tilbehørsholderen av håndtaket (2). Klemme for tilleggsutstyr (kun bestemte modeller) Klemmen for tilleggsutstyr settes enkelt og greit på røret. Fugemunnstykket og det lille munnstykket (gjelder kun bestemte modeller) kan monteres fast i klemmen.
Page 148
norsk Fugemunnstykke og lite munnstykke (bare enkelte modeller) Koble fugemunnstykket (1) eller det lille munnstykket (2) med eller uten børstehode (3) til røret eller direkte på håndtaket. Børstehode (kun bestemte modeller) Når du skal sette sammen børsten, skyver du den inn nederst på det lille munnstykket (til det sier klikk). Når du skal ta fra hverandre børsten, skyver du den av det lille munnstykket (til det sier klikk).
Page 149
norsk Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer. Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større partikler. Bruk innstillingen for harde gulv til å rengjøre harde gulv (for eksempel fliser, parkett, laminat og linoleum): Trykk på vippebryteren øverst på munnstykket med foten for å få frem børstekanten i munnstykket.
Page 150
norsk Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen for å få børsten til å trekke seg inn i munnstykket. Bruke apparatet Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten. Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Når du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen for sugeeffekt.
Page 151
norsk tømme støvbeholderen Tøm støvbeholderen så snart støvnivået har nådd den runde platen på filtersylinderbeholderen. Koble slangen fra apparatet. Dra støvbeholderfestet nedover for å løse ut støvbeholderen. Ta tak i støvbeholderhåndtaket, og løft støvbeholderen ut av apparatet. Hold støvbeholderen over en søppelkasse, og løft ut filtersylinderbeholderen.
Page 152
norsk Rengjøre og vedlikeholde filtrene Filtersylinder Rengjør filtersylinderen hver uke. Fjern støvbeholderen fra apparatet, lås opp filtersylinderlåsen (1), og løft filtersylinderen ut av filtersylinderbeholderen (2). Rengjør filtersylinderen med børsten som følger med. Børst fra toppen av filtersylinderen og nedover langs ribbene. Bruk bare børsten som følger med! Andre børster kan skade filtersylinderen. Hvis du vil rengjøre filtersylinderen, kan du vaske den med rent vann. Ikke bruk såpe, oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre filtersylinderen. La filtersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i beholderen igjen. Filterbeholder Fjern filtersylinderbeholderen fra støvbeholderen.
Page 153
norsk Trykk det rene motorbeskyttelsesfilteret ordentlig på plass i filterrommet for å sikre at det sitter godt på plass. Super Clean Air-filter (kun bestemte modeller) Super Clean Air-filteret som sitter bak i apparatet, har elektrostatisk ladede fibre. Disse fibrene filtrerer ut mange av de mindre partiklene fra utløpsluften. Skift Super Clean Air-filteret hver sjette måned. Åpne filtergrillen. Ta ut filterholderen.
Page 154
norsk Sett filterholderen tilbake i apparatet. Lukk filtergrillen (klikk). Super Clean Air HEPA-filter (kun bestemte modeller) I stedet for Super Clean Air-filteret er enkelte modeller utstyrt med det spesielle Super Clean Air HEPA-filteret. Dette filteret kan fjerne 99,5 % av alle partikler ned til 0,0003 mm i størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også...
Page 155
Bestille tilbehør og filtre Hvis du har problemer med å få tak i filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor, eller se i garantiheftet. Philips filtersylindere har servicenummeret 4322 004 93320.
Page 156
norsk Problem Mulig årsak Løsning Motorbeskyttelsesfilteret Rengjør eller bytt filtrene (se avsnittet Rengjøring og og/eller HEPA-filteret er vedlikehold). skittent. Munnstykket, slangen eller Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den røret er blokkert. tilstoppede enheten fra, snur den og kobler den til den andre veien (så...
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips incorpora as mais recentes tecnologias na criação de produtos ecológicos em termos de consumo de energia e utilização de materiais.
Page 159
Não se sirva do aparelho se o fio de alimentação, a ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Page 160
água em cima ou perto dos mesmos. Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
Page 161
português Fixar a pega ComfortControl (apenas em modelos específicos) Fixe o punho ao tubo telecóspico (estalido). Para separar o punho do tubo, segure no punho com uma mão. Com a outra mão, segure no tubo, prima o botão de libertação do tubo (1) e puxe o tubo do punho (2). Fixar a pega normal (apenas em modelos específicos) Para montar o tubo ao punho, pressione o botão de bloqueio com mola do punho (1) e introduza o punho no tubo (2). Encaixe o botão de bloqueio na abertura do tubo.
Page 162
português Para desencaixar a mangueira, prima os botões de abertura (1) e puxe o conector da mangueira para fora da abertura da ligação da mangueira (2). tubo telescópico Posicione a escova no chão e segure o tubo num ângulo de 45° em relação ao chão. Movimente o bloqueio do tubo para cima ou para baixo até a pega ficar ao nível da anca. Para ligar o tubo a um acessório, prima o botão de bloqueio com mola no tubo e introduza o tubo no bico. Encaixe o botão de bloqueio com mola na abertura no bico (estalido). Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o punho para fora do tubo.
Page 163
português Suporte dos acessórios (apenas em modelos específicos) Deslize o suporte de acessórios com acessórios no punho (estalido). Para retirar o suporte dos acessórios, aperte as alavancas de libertação em conjunto (1) e deslize o suporte de acessórios para fora do punho (2). Mola para os acessórios (apenas em modelos específicos) A mola para os acessórios encaixa-se simplesmente no tubo.
Page 164
português Bico para fendas e bocal para estofos. Tenha em atenção a forma como o bocal para estofos deve ser colocado no suporte para acessórios. Bico e escova pequena. Bico para fendas e bico pequeno (apenas em modelos específicos). Encaixe o bico para fendas (1) ou o bico pequeno (2) com ou sem a escova (3) no tubo ou directamente no punho.
Page 165
português Bico para fendas, bocal pequeno e escova pequena (apenas em modelos específicos) Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo. Escova Tri-Active (apenas em modelos específicos) A escova Tri-Active é...
Page 166
português Utilize a regulação de carpetes para limpar carpetes: empurre novamente o botão basculante para fazer com que o conjunto de escovas fique protegido no respectivo compartimento. A roda baixar- se-á automaticamente. Escova de dupla função (apenas em modelos específicos) Pode utilizar escova dupla acção em tapetes (com a escova recolhida) ou em soalhos rígidos (com a escova para fora). Para limpar soalhos rígidos, empurre com o pé...
Page 167
português Enquanto aspira, pode regular a potência de sucção com o botão da potência de sucção. Utilize a potência de sucção máxima para aspirar tapetes e soalhos rígidos muito sujos. Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de arrumação, colocando o tubo numa posição conveniente.
Page 168
português Agarre a pega do recipiente do pó e retire-o do aparelho, puxando-o para cima. Segure o recipiente do pó por cima de um balde do lixo e levante o compartimento do filtro para fora do recipiente do pó. Esvazie o recipiente do pó para o caixote do lixo. Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e detergente líquido. Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o recipiente no aparelho. Certifique-se de que introduziu o filtro no compartimento do filtro, caso contrário não é possível fechar o retentor do recipiente do pó. Limpeza e manutenção dos filtros Filtro do aspirador Limpe o filtro do aspirador todas as semanas.
Page 169
português Compartimento do filtro Retire o compartimento do filtro do recipiente do pó. Se houver sujidade no interior do compartimento do filtro, esvazie-o sobre o balde do lixo. Se necessário, limpe o compartimento do filtro com água fria da torneira e detergente líquido. Desbloqueie o bloqueio do filtro do aspirador e coloque-o novamente no compartimento do filtro do aspirador. Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o recipiente no aparelho. Filtro de protecção do motor Substitua o filtro de protecção do motor uma vez por ano. Retire o filtro de protecção do motor do aparelho. Sacuda o pó do filtro sobre um caixote do lixo. Se o filtro de protecção do motor estiver muito sujo, também pode enxaguá-lo com água fria da torneira.
Page 170
português Abra o suporte do filtro e retire o filtro antigo. Coloque o novo filtro no suporte do filtro e feche o suporte (‘clique’). Coloque o suporte do filtro novamente no aparelho. Feche a grelha do filtro (clique). Filtro Super Clean Air HEPA (apenas em modelos específicos) Em vez do Filtro Super Clean Air, alguns modelos estão equipados com o filtro especial Super Clean Air HEPA. Este filtro é capaz de remover do ar extraído 99,5% de todas as partículas com um tamanho até...
Page 171
Encomendar acessórios e filtros Se tiver dificuldade em obter filtros ou outros acessórios para este aparelho, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial. O filtro para aspiradores Philips estão disponíveis com a referência 4322 004 93320.
Page 172
Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips använder den senaste tekniken för att skapa produkter som är bra för miljön vad gäller energiförbrukning och materialanvändning. Vissa modeller i den här serien är delvis tillverkad av bioplast och återvunnen...
Page 174
Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Page 175
Du kan t.ex. hänga behållare med vatten på elementen eller ställa skålar med vatten på eller nära elementen. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Page 176
svEnska Håll handtaget med en hand om du vill koppla bort det från slangen. Håll teleskopröret med andra handen och tryck på frigöringsknappen för röret (1) och dra av röret från handtaget (2). sätta fast standardhandtaget (endast vissa modeller) Anslut teleskopröret till handtaget genom att trycka på den fjäderbelastade låsknappen på handtaget (1) och trycka in handtaget i röret (2). Passa in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning (ett klickljud hörs). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Obs! Den här dammsugaren har hål (endast vissa modeller) längst ned på handtaget. Hålen kan förhindra att föremål fastnar eller skadas när du använder dammsugaren utan röret eller de medföljande tillbehören.
Page 177
svEnska Teleskoprör Sätt munstycket på golvet och håll röret i 45° vinkel mot golvet. För rörlåset uppåt eller nedåt tills handtaget är i höftnivå. Koppla röret till ett munstycke genom att trycka på den fjäderbelastade låsknappen på röret och sätt in röret i munstycket. Passa in den fjäderbelastade låsknappen i munstyckets öppning (ett klickljud hörs). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Tillbehörshållare (endast vissa modeller) Sätt tillbehörshållaren med tillbehör på handtaget (ett klickljud hörs). Ta bort tillbehörshållaren genom att klämma ihop frigöringsspakarna (1) och ta av tillbehörshållaren från handtaget (2).
Page 178
svEnska tillbehörsfäste (endast vissa modeller) Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas fast på röret. Fogmunstycket och det smala munstycket (endast på vissa modeller) kan knäppas fast på fästet. Tillbehörshållare (endast vissa modeller) Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas på handtaget. Du kan förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan sedan dras ut ur hållaren igen.
Page 179
svEnska Fogmunstycke och litet munstycke (endast vissa modeller). Sätt fast fogmunstycket (1) eller det lilla munstycket (2) med eller utan borsttillbehör (3) på röret eller direkt på handtaget. Borsttillbehör (endast vissa modeller) Montera borsttillbehöret genom att sätta det längst ned på det lilla munstycket (ett klickljud hörs). Ta bort borsttillbehöret genom att dra av det från det lilla munstycket. Fogmunstycke, textilmunstycke och liten borste (endast vissa modeller) Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret. Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller) Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv.
Page 180
svEnska Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och andra föremål. Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på munstycket. Använd inställningen för hårda golv till att rengöra hårda golv (till exempel kakel-, parkett-, laminat- och linoleumgolv): tryck med foten på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida så att borsten kommer fram. Samtidigt lyfts hjulet så att repor undviks och apparaten blir lättare att hantera.
Page 181
svEnska När du ska dammsuga mattor trycker du på lägesomkopplaren igen för att fälla in borsten i kombinationsmunstycket. använda apparaten Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. Vid dammsugning kan du justera sugeffekten med vredet för sugeffekt. Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv. Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.
Page 182
svEnska Tömma dammbehållaren Töm dammbehållaren när dammnivån har nått den runda skivan i filterbehållaren. Koppla bort slangen från apparaten. Tryck dammbehållarens hållare nedåt så att dammbehållaren frigörs. Ta tag i dammbehållarens handtag och lyft ut dammbehållaren från apparaten. Håll dammbehållaren över en papperskorg och lyft ut filterbehållaren. Töm dammbehållaren i en papperskorg. Du kan rengöra dammbehållaren med kallt vatten och lite diskmedel. Sätt tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, och sätt tillbaka dammbehållaren i apparaten.
Page 183
svEnska Rengöring och underhåll av filter Filter Rengör filtercylindern varje vecka. Ta bort dammbehållaren från apparaten, lås upp filtercylinderlåset (1) och lyft ut filtercylindern ur filterbehållaren (2). Rengör filtercylindern med den medföljande borsten. Borsta från toppen av filtercylindern nedåt längs räfflorna. Använd endast den medföljande borsten! Andra borstar kan skada filtercylindern. Om du vill tvätta filtercylindern använder du endast vatten. Använd inte tvål, diskmedel eller annat tvättmedel när du gör rent filtercylindern. Låt filtercylindern torka fullständigt innan du sätter tillbaka den i behållaren. Filterbehållare Ta bort filterbehållaren från dammbehållaren.
Page 184
svEnska Tryck tillbaka det rena motorskyddsfiltret ordentligt i filterfacket och kontrollera att det sitter korrekt. Super Clean Air-filter (endast vissa typer) Det Super Clean Air-filter som finns längst bak på apparaten har elektrostatiskt laddade fibrer. De här fibrerna filtrerar ut en stor del av småpartiklarna i utluften. Byt ut Super Clean Air-filtret varje halvår. Öppna filtergallret.
Page 185
svEnska Sätt tillbaka filterhållaren i apparaten. Stäng filtergallret (ett klickljud hörs). Super Clean Air HEPA-filter (endast vissa modeller) Istället för Super Clean Air-filtret är vissa typer utrustade med det speciella Super Clean Air HEPA-filtret. Detta filter kan avlägsna 99,5 % av alla partiklar ned till 0,0003 mm storlek från utsläppsluften. Detta gäller inte bara för normalt hushållsdamm utan även mikroskopiska skadedjur, såsom kvalster och deras exkrementer, vilka är välkända orsaker till luftvägsallergier.
Page 186
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som...
Page 187
svEnska Problem Möjlig orsak Lösning När jag använder Statisk elektricitet har Om du vill undvika problemet laddar du ur dammsugaren får byggts upp i dammsugaren. apparaten från statiskt elektricitet genom att jag ibland stötar. Ju lägre luftfuktigheten är i regelbundet hålla röret mot andra metallföremål i rummen desto mer statisk rummet (till exempel bords- eller stolsben, element elektricitet byggs upp i...
çok daha az atığa neden olur. Ayrıca, bu elektrikli süpürgenin son derece verimli motoru, düşük güç tüketiminde yüksek performans sağlar. Bu konu ve Philips’in diğer çevresel çabaları ile ilgili daha fazla bilgi için www.asimpleswitch.com adresini ziyaret edin. Genel açıklamalar (Şek. 1)
Page 189
Cihazın elektrik kordonu, elektrik fişi, tabanı veya kendisi hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
Page 190
üzerine veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz. Elektromanyetik alanlar (EMA) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 191
türkçE Tutamağı borudan ayırmak için, tutamağı tek elinizle tutun. Diğer elinizle, teleskopik boruyu tutun ve boru ayırma düğmesine (1) basın ve boruyu tutamaktan dışarı çekerek çıkarın (2). Standart tutamağın takılması (belirli modellerde bulunmaktadır) Teleskopik boruyu tutamağa bağlamak için tutamak (1) üzerinde bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutamağı boruya (2) geçirin. Yaylı kilit düğmesini borunun girişine yerleştirin (‘klik’). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Dikkat: Bu elektrikli süpürgede, tutamağın uç kısmında delikler bulunmaktadır (sadece bazı modellerde). Bu delikler, elektrikli süpürgeyi boru veya birlikte verilen aksesuarlar olmadan kullandığınızda, nesnelerin sıkışmasını ya da zarar görmesini engelleyebilir.
Page 192
türkçE Teleskopik boru Başlığı zemin üzerine yerleştirin ve boruyu zeminle 45° açı yapacak şekilde tutun. Tutamak kalça hizasına gelene kadar boru kilidini yukarı veya aşağı hareket ettirin. Boruyu bir başlığa bağlamak için borudaki yaylı kilit düğmesine basın ve boruyu başlığa takın. Yaylı kilit düğmesini başlıktaki açıklığa oturtun (‘klik’). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar yuvasını aksesuarlarla birlikte tutamağa takın (‘klik’) Aksesuar tutucuyu ayırmak için, ayırma kollarını birlikte sıkın (1) ve aksesuar tutucuyu tutma yerinden kaydırarak çıkarın (2).
Page 193
türkçE Aksesuar klipsi (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar klipsi, kolaylıkla borunun üzerine yerleştirilebilir. Oluklu başlık ve küçük başlığı (belirli modellerde bulunur) klipse takabilirsiniz. Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar tutucu el tutamağına kolayca takılabilir. Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayabilirsiniz. Aksesuarı...
Page 194
türkçE Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık (belirli modellerde bulunmaktadır). Aralık temizleme başlığını (1) veya küçük başlığı (2) fırça aparatıyla veya fırça aparatı (3) olmadan boruya veya doğrudan tutamağa bağlayın. Fırça aparatı (belirli modellerde bulunmaktadır) Fırça aparatını monte etmek için, küçük başlığın altına sürgüleyerek takın (‘klik’). Fırça aparatını monte etmek için, küçük başlığın altından sürgüleyerek çıkarın. Aralık temizleme başlığı, küçük başlık ve küçük fırça (belirli modellerde bulunmaktadır) Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3) (belirli modellerde bulunmaktadır) doğrudan el tutamağına ya da boruya takabilirsiniz.
Page 195
türkçE Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar. Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz. Sert zeminleri (örneğin fayans, parke, lamine ve muşamba zeminleri) silmek için sert zemin ayarını kullanın: fırça şeridinin muhafazadan çıkması için başlığın üstündeki pedala ayağınızla basın. Aynı zamanda çizilmeyi önlemek ve manevra kabiliyetini arttırmak için tekerlekler de yukarı kaldırılır. Halıları temizlemek için halı ayarını kullanın: pedala tekrar basarak fırça şeridini başlık muhafazasının içine alın. Tekerlek otomatik olarak indirilecektir. Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Kombine başlığı...
Page 196
türkçE Halıları süpürürken, pedala tekrar basarak başlıkta bulunan fırçaları iç kısma çekin. Cihazın kullanımı Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve fişi elektrik prizine takın. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. Süpürge sırasında emiş gücünü, emiş gücü düğmesini kullanarak ayarlayabilirsiniz. Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş gücünü kullanın. Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın. Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına takarak boruyu uygun bir konumda durdurun.
Page 197
türkçE Toz kovasını boşaltma Toz seviyesi, filtre silindiri kutusundaki dairesel diske ulaşır ulaşmaz toz haznesini boşaltın. Hortumu cihazdan çıkarın. Toz kovasını çıkarmak için toz kovası muhafazasını aşağıya doğru çekin. Toz kovasının sapını tutun ve kovayı kaldırarak cihazdan çıkarın. Toz kovasını çöp kutusunun üzerinde tutun ve filtre silindirini kovadan çıkarın. Toz kovasını çöp kutusuna boşaltın. Toz kovasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla yıkayabilirsiniz. Filtre silindiri kutusunu tekrar kovanın içine yerleştirerek kovayı cihaza yerleştirin. Filtre silindirini silindir kutusuna takmış olduğunuzdan emin olun, aksi taktirde toz kovası muhafazası kapatılamaz.
Page 198
türkçE Filtrelerin temizliği ve bakımı Filtre silindiri Filtre silindirini her hafta temizleyin. Toz kovasını cihazdan çıkarın, filtre silindiri kilidini açın (1) ve filtre silindirini, filtre silindiri muhafazasından kaldırarak çıkarın (2). Filtre silindirini cihazla birlikte verilen fırça ile temizleyin. Silindirin üst kısmından alt kısmına doğru, şeritler boyunca fırçalayın. Sadece cihaz ile birlikte verilen fırçayı kullanın! Diğer fırçalar filtreye zarar verebilir. Filtre silindirini yıkamak isterseniz, yalnızca su kullanarak etraflıca yıkayın. Filtre silindirini temizlerken sabun, temizlik deterjanı ya da diğer deterjanları kullanmayın. Filtre silindirini muhafazaya takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. Filtre muhafazası Filtre silindiri muhafazasını toz kovasından çıkarın.
Page 199
türkçE Temizlenmiş motor koruma filtresini, filtre bölmesine sertçe bastırarak yerine tam olarak oturmasını sağlayın. Süper Temiz Hava filtresi (belirli modellerde bulunmaktadır) Cihazın arka tarafında bulunan Süper Temiz Hava filtresinde elektrostatik yüklü teller bulunmaktadır. Bu teller dışarı verilen havadaki en küçük partiküllerin büyük bir bölümünü filtreler. Süper Temiz Hava filtresini altı ayda bir değiştirin. Filtre ızgarasını açın.
Page 200
türkçE Filtre yuvasını tekrar cihaza takın. Filtre ızgarasını kapatın (‘klik’). Süper Temiz Hava HEPA filtresi (belirli modellerde bulunmaktadır) Bazı modellerde Süper Temiz Hava filtresi yerine, özel Süper Temiz Hava HEPA filtresi bulunmaktadır. Bu filtre, dışarı atılan havadaki 0,0003 mm’den küçük bütün zerrecikleri %99.5 oranında ortadan kaldırabilir. Bu sadece normal ev tozunu değil, solunum yolu alerjisinin başlıca sebeplerinden olan ev tozu keneleri ve kirlerini de kapsar.
Page 201
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurun ya da garanti belgesine bakın. Philips filtre silindiri 4322 004 93320 servis numarası ile satın alınabilir. Süper Temiz Hava filtreleri FC8032 tip numarası ile satın alınabilir. Süper Temiz Hava HEPA filtreleri FC8044 tip numarası ile satın alınabilir.
Page 202
türkçE Sorun Nedeni Çözüm Elektrikli Elektrikli süpürgenizde statik Bu sıkıntıyı azaltmak için, boruyu sık sık odadaki süpürgemi elektrik birikmiştir. Odalardaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü kullanırken bazen nem oranı ne kadar az olursa, boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin elektrik çarpması cihazda o kadar çok statik ayakları, radyatör vb.).