Mitsubishi Electric MSZ-SF15VA Notice D'installation

Mitsubishi Electric MSZ-SF15VA Notice D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour MSZ-SF15VA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
MSZ-SF15VA
MSZ-SF20VA
MXZ-2A/3A/4A/5A series
MXZ-2A/3A/4A/5A-Serie
séries MXZ-2A/3A/4A/5A
MXZ-2A/3A/4A/5A-serie
series MXZ-2A/3A/4A/5A
serie MXZ-2A/3A/4A/5A
série MXZ-2A/3A/4A/5A
Serie MXZ-2A/3A/4A/5A
MXZ-2A/3A/4A/5A series
MXZ-2A/3A/4A/5A serileri
INSTALLATION MANUAL
• This manual only describes the installation of indoor unit.
When installing the outdoor unit, refer to the installation manual of outdoor unit.
INSTALLATIONSANLEITUNG
• Diese Anleitung beschreibt nur die Installation des Innengerätes.
Zur Installation des Außengerätes lesen Sie bitte die Installationsanleitung des
Außengerätes.
NOTICE D'INSTALLATION
INSTALLATIEHANDLEIDING
leert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad interior.
dad.
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSHÅNDBOG
INSTALLATIONSANVISNING
For INSTALLER
FÜR DEN INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER IL TECNICO INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖR
English
Deutsch
Français
-
Nederlands
-
Español
-
Italiano
-
-
Português
-
Dansk
Svenska
Türkçe

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric MSZ-SF15VA

  • Page 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA For INSTALLER INSTALLATION MANUAL English • This manual only describes the installation of indoor unit. When installing the outdoor unit, refer to the installation manual of outdoor unit. MXZ-2A/3A/4A/5A series FÜR DEN INSTALLATEUR INSTALLATIONSANLEITUNG Deutsch •...
  • Page 2 Required Tools for Installation CONTENTS Level Flare tool for R410A 1. BEFORE INSTALLATION ........1 Scale 2. INDOOR UNIT INSTALLATION ......3 for the indoor unit. Refer to the MXZ TEST RUN ............5 Torque wrench ....5 1. BEFORE INSTALLATION 1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY •...
  • Page 3 1-3. SPECIFICATIONS Model Indoor unit Outdoor unit Rated Voltage Indoor/outdoor connecting wire Gas / Liquid MSZ-SF15VA 4-core – 230 V – – MSZ-SF20VA *5 Be careful not to crush or bend the pipe during pipe bending. cause dew drippage. door units.
  • Page 4 2. INDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. FIXING OF INSTALLATION PLATE Pipe Forming Liquid pipe ing. Gas pipe Indoor/outdoor unit around it. Drain Piping 2-2. WALL HOLE DRILLING Wall side. Drain hose Down- Drain hose Outdoor side ward slope Soft hose Insert Different Fig.
  • Page 5 2-5. FLARING WORK 2-7. INSULATION AND TAPING pipe Fig. 1 order to avoid to let burrs drop in the sold insulation to prevent condensation. piping. No good Good 2-8. CONNECTING AN INTERFACE (MAC-397/399 TO THE AIR CONDITIONER tioner with a connecting cable. Tilted Uneven Burred Fig.
  • Page 6 3-3. AUTO RESTART FUNCTION 3-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST 3-2. TEST RUN Caution: Refer to operating instructions for details. for HEAT To the user operation switch function. service representative to deactivate the function. Refer to the service Note: Checking the remote (infrared) signal reception turn the air conditioner off.
  • Page 7 Erforderliche Werkzeuge für die Installation INHALT Kreuzschlitzschraubenzieher 4 mm Sechskantschlüssel Stufe Kelchwerkzeug für R410A 1. VOR DER INSTALLATION.........1 Diese Installationsanleitung gilt nur Maßstab Verteiler des Messgerätes 2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES ....3 für das Innengerät. Einstellung des Messer oder Schere für R410A 3.
  • Page 8: Vor Der Installation

    Stromversorgung *1 Kabeldaten *2 (Dicke *3, *4) Stärke des Trenn- Innengerät Außengerät Netzspannung Frequenz Stromversorgung Innen-/Außengerät-Verbindungskabel Gas / Flüssigkeit schalters MSZ-SF15VA 4-adrig ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter...
  • Page 9: Installation Des Innengerätes

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES 2-1. BEFESTIGEN DER MONTAGETRAVERSE 2-4. VERROHRUNG UND ABFLUSSROHR • Suchen Sie ein tragfähiges Konstruktionselement oder dergleichen in der (Leichtbau-) Wand und Verrohrung Flüssigkeitsrohr befestigen Sie die Montagetraverse (1) waagerecht mit zwei Befestigungsschrauben (2). • Bringen Sie den Ablaufschlauch unterhalb der Kältemit- Gasrohr •...
  • Page 10 2-5. KELCHEN 2-7. ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG 1) Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit 1) Decken Sie die Rohrverbindungen mit Rohrisolation ab. einem Rohrschneider ab. (Abbildungen 1, 2) 2) Isolieren Sie an der Außenseite gründlich alle Rohrteile und auch die Ventile. Kupferrohr 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abge- 3) Umwickeln Sie ab dem Einlass des Außengerätes mit Verrohrungsband (G).
  • Page 11: Spülprozeduren, Lecktest Und Testlauf

    3. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF 3-3. AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGS- 3-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST Beachten Sie die Anweisungen in der Installationsanleitung des Außengeräts. FUNKTION Dieses Produkt ist mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausge- 3-2. TESTLAUF stattet. Wenn die Stromversorgung während des Betriebs etwa aufgrund eines 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose Stromausfalls unterbrochen wird, wird automatisch der Betrieb mit den zuvor und/oder schalten Sie den Trennschalter ein.
  • Page 12 Outils nécessaires à l’installation TABLE DES MATIERES Tournevis Phillips Niveau Clé hexagonale de 4 mm 1. AVANT L’INSTALLATION ........1 La présente notice d’installation Règle graduée Outil d’évasement pour le modèle R410A 2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE .....3 concerne uniquement l’unité interne. Couteau tout usage ou Tubulure de jauge pour le modèle R410A 3.
  • Page 13 Câble de connexion de l’unité interne/ Unité interne Unité externe Tension nominale Fréquence Alimentation Gaz / Liquide du disjoncteur externe 4 noyaux de MSZ-SF15VA ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA (0,8 mm) 1,0 mm *1 Raccordez à...
  • Page 14 2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE Mise en forme de tuyau • Placez le tuyau de vidange sous la conduite Conduit de liquide • Pour éviter toute vibration du gabarit d’installation (1), veillez à installer les vis de de réfrigérant. Conduit de gaz •...
  • Page 15 2-5. TRAVAUX D’EVASEMENT 1) Coupez correctement le tuyau en cuivre 1) Recouvrez les raccords de tuyauterie d’une bande isolante pour tuyaux. avec un coupe-tuyaux. (Fig. 1, 2) 2) Du côté de l’unité externe, isolez correctement chaque tuyau, vannes incluses. Tuyau en 2) Ebarbez parfaitement la partie tronçonnée du 3) Appliquez du ruban adhésif de tuyauterie (G) en commençant par l’entrée de cuivre...
  • Page 16 MENT CONTROLE DES FUITES Ce produit est équipé d’une fonction de redémarrage automatique. Lorsque Reportez-vous aux procédures indiquées dans la notice d’installation de l’unité l’alimentation se coupe pendant le fonctionnement (comme lors des pannes externe. d’électricité), la fonction remet automatiquement l’unité en marche sur le 3-2.
  • Page 17 Gereedschap nodig voor installatie INHOUDSOPGAVE Kruiskopschroevendraaier Inbussleutel 4 mm Waterpas Flensgereedschap voor R410A 1. VOOR HET INSTALLEREN .......1 Deze installatiehandleiding beschrijft Rolmaat Meterverdeelstuk voor R410A 2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT....3 alleen de binnenunit. Raadpleeg de Universeel mes of schaar Vacuümpomp voor R410A 3.
  • Page 18: Voor Het Installeren

    Model Voedingsspanning *1 Bedrading *2 (dikte *3, *4) Binnenunit Buitenunit Nominale spanning Frequentie Zekering Voedingsspanning Verbindingskabel binnen/buiten Gas / Vloeistof MSZ-SF15VA 4-aderig ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking...
  • Page 19: Installeren Van De Binnenunit

    2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT 2-1. DE INSTALLATIEPLAAT BEVESTIGEN 2-4. LEIDINGEN PLAATSEN EN AFVOERVOORZIENINGEN • Zoek een stevige plaats van de muur (bijvoorbeeld een steunbalk) en zet de Leidingen plaatsen installatieplaat (1) met de bevestigingsschroeven (2) horizontaal vast. • Plaats de afvoerslang onder de koelmiddellei- Gasleiding •...
  • Page 20 2-5. AFDICHTING 2-7. ISOLATIE EN TAPE 1) Snijd de koperen leiding op de juiste wijze 1) Bedek de leidingverbindingen met afdekkingen voor leidingen. af met een pijpsnijder. (Afb. 1, 2) 2) Isoleer beslist alle leidingen die buiten lopen, inclusief de kranen. Koperen 2) Verwijder alle bramen van het gedeelte waar 3) Omwikkel de verbindingsleiding met leidingtape (G), te beginnen bij de ingang...
  • Page 21: Reinigingsprocedures, Lektests En Proefdraaien

    3. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN 3-3. FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH HERSTARTEN 3-1. REINIGINGSPROCEDURES EN LEKTEST Dit product is uitgerust met een functie voor automatisch herstarten. Als tijdens Raadpleeg de in de installatiehandleiding van de buitenunit aangegeven de bediening de stroom uitvalt, zoals tijdens stroomstoringen, zorgt de functie procedures.
  • Page 22 Herramientas necesarias para la instalación ÍNDICE Destornillador Phillips Nivel Válvula colectora de ......Este manual de instalación solamente Báscula ..3 describe la instalación de la unidad Cuchilla o tijeras 3. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE interior. Para instalar la unidad exterior, Broca para serrar de 65 mm consulte el manual del tipo MXZ.
  • Page 23 1-3. ESPECIFICACIONES Tamaño de tubería Modelo Capacidad del Cable de conexión entre unidad Unidad interior Unidad exterior Frecuencia Alimentación Gas / Líquido disyuntor interior/exterior ø9,52 / 6,35 mm – – – una separación de 3 mm o más cuando se abra para de cobre sin costuras.
  • Page 24 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2-1. FIJACIÓN DE LA PLACA DE INSTALACIÓN FORMACIÓN DE TUBERÍAS Y TUBOS DE DESAGÜE Formación de tuberías Tubería de líquido Cable de conexión de la unidad interior/ex- haya desviado ni deformado. evitar que se dañen los cables. por una habitación, no olvide forrarla con un ma- Tubos de desagüe mercado.
  • Page 25 2-5. TAREAS DE ABOCARDAMIENTO 2-7. AISLAMIENTO TÉRMICO Y FORRADO CON CINTA Tubería de cobre las. mo de la tubería de cobre hacia abajo para evitar que queden en el interior. • Cuando las tuberías deban colocarse por encima del techo, en un las tuercas abocardadas colocadas en las Bien vadas, tendrá...
  • Page 26 3. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA 3-3. FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁ- 3-1. PROCEDIMIENTO DE PURGADO Y PRUEBA DE TICA FUGAS Este producto dispone de la función de puesta en marcha automática. Si Consulte los procedimientos indicados en el manual de instalación de la la alimentación eléctrica falla durante el funcionamiento, por ejemplo si se unidad exterior.
  • Page 27 Strumenti necessari per l’installazione SOMMARIO Cacciavite a croce Attrezzo per svasatura per R410A Livella Raccordo del manometro per 1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE......1 Nel presente manuale per l’installazio- Righello graduato R410A 2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA....3 ne è descritta solo l’unità interna. Fare Coltello multiuso o forbici Pompa a depressione per R410A 3.
  • Page 28 (spessore *3, *4) Capacità dell’inter- Unità interna Unità esterna Tensione nominale Frequenza Alimentatore Cavo di collegamento interno ed esterno Gas / Liquido ruttore MSZ-SF15VA 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 4 nuclei (0,8 mm) *1 Collegare all’interruttore di alimentazione che presenta...
  • Page 29 2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA 2-1. FISSAGGIO DELLA PIASTRA DI INSTALLAZIONE ZIONE DI SCARICO Tubo liquido Tubo gas Disposizione della tubazione • Per impedire la vibrazione della piastra di installazione (1), avere cura di • Posare il tubo di scarico al di sotto della tuba- Cavo collegamento unità...
  • Page 30 2-5. SVASATURA 2-7. ISOLAMENTO E NASTRATURA 1) Tagliare il tubo di rame in modo corretto con 1) Coprire i giunti delle tubazioni con isolante. Tubo di un tagliatubi. (Fig. 1, 2) 2) All’esterno, isolare tutte le tubazioni, valvole incluse. rame 2) Rimuovere completamente tutte le sbavatu- 3) Utilizzando nastro per tubi (G), nastrare iniziando dall’ingresso dell’unità...
  • Page 31 3-3. FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO 3-1. PROCEDURE DI SPURGO E VERIFICA DI PER- Questo prodotto è dotato di una funzione di riavvio automatico. Quando l’ali- DITE mentazione elettrica viene interrotta durante il funzionamento, come in caso Fare riferimento alle procedure indicate nel manuale per l’installazione dell’uni- di blackout, una volta ripristinata l’alimentazione elettrica, la funzione riavvia tà...
  • Page 32 • • • • • • • • • • • • • • Gr-1...
  • Page 33 – – – Gr-2...
  • Page 34 2-1. • • • 2-2. • Gr-3...
  • Page 35 Gr-4...
  • Page 36 Gr-5...
  • Page 37 Ferramentas Necessárias para a Instalação ÍNDICE Chave de parafusos Phillips Chave hexagonal de 4 mm Nível Abocardador para tubos R410A 1. ANTES DA INSTALAÇÃO........1 Este manual de instalação é indicado Escala Tubo de manómetro para R410A 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR ...3 apenas para a unidade interior.
  • Page 38: Antes Da Instalação

    Voltagem No- Capacidade do Fio de ligação da unidade Unidade interior Unidade exterior Frequência Alimentação Gás / Líquido minal disjuntor interior/exterior MSZ-SF15VA 4 condutores, ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Ligue a um interruptor de alimentação que tenha...
  • Page 39: Instalação Da Unidade Interior

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2-1. FIXAÇÃO DA PLACA DE INSTALAÇÃO 2-4. MODELAÇÃO DO TUBO E TUBAGEM DE DRE- NAGEM Tubo de líquido Modelação do Tubo Tubo de gás • Coloque a mangueira de drenagem por baixo Fio de ligação da da tubagem do refrigerante.
  • Page 40 2-5. TRABALHO DE ABOCARDAMENTO 2-7. ISOLAMENTO 1) Corte o tubo de cobre correctamente com um cortador de tubos. (Fig. 1, 2) 1) Cubra as juntas da tubagem com cobertura para tubos. 2) Retire completamente todas as rebarbas da 2) Do lado da unidade exterior, isole bem toda a tubagem, incluindo as válvu- secção transversal de tubo.
  • Page 41: Procedimentos De Purga, Teste De Fugas E Teste De Funcionamento

    3. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO 3-3. FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO 3-1. PROCEDIMENTOS DE PURGA E TESTE DE Este produto está equipado com uma função de reinício automático. Quando FUGAS a alimentação eléctrica é interrompida durante o funcionamento, por exemplo, Consulte os procedimentos descritos no manual de instalação da unidade no caso de um corte de energia, esta função reinicia automaticamente na exterior.
  • Page 42 Nødvendigt værktøj til installation INDHOLDSFORTEGNELSE Stjerneskruetrækker 4 mm sekskantnøgle Vaterpas Opkravningsværktøj til 1. FØR INSTALLATION..........1 Denne installationshåndbog gæl- Målestok R410A 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED..3 der kun for indendørsenheden. Se Kniv eller saks Målemanifold til R410A 3. UDLUFTNINGSPROCEDURER, håndbogen for type MXZ vedrørende 65 mm hulsav Vakuumpumpe til R410A opsætning af udendørsenheden.
  • Page 43: Før Installation

    (tykkelse *3, *4) Afbryderkapa- Forbindelsesledning til indendørs- Indendørsenhed Udendørsenhed Mærkespænding Frekvens Strømforsyning Gas / Væske citet /udendørsenhed MSZ-SF15VA 4-trådet ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *4 Brug et kobberrør eller et sømløst rør af kobberle-...
  • Page 44: Installation Af Indendørsenhed

    2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 2-1. MONTERING AF INSTALLATIONSPLADE 2-4. RØRLÆGNING OG AFLØBSSLANGER • Find et strukturelt materiale (som f.eks. en stolpe) i væggen, og fastgør instal- Rørlægning Væskerør lationspladen (1) i vandret stilling med fastspændingsskruerne (2). Gasrør • For at forhindre, at installationspladen (1) vibrerer, skal fastspændingsskruerne monteres i de huller, der er er angivet på...
  • Page 45 2-5. OPKRAVNINGSARBEJDE 2-7. ISOLATION OG TAPEOMVIKLING 1) Skær kobberrøret på korrekt vis med en rørskærer. (Fig. 1, 2) 1) Dæk rørsamlingerne med rørbelægning. 2) Fjern alle grater helt fra tværsnittet af røret. 2) Udendørsenhed: Isoler alle rør, inkl. ventiler, godt. (Fig.
  • Page 46: Udluftningsprocedurer, Lækagetest Og Testkørsel

    3. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL 3-3. AUTO-GENSTARTSFUNKTION 3-1. UDLUFTNINGSPROCEDURER OG LÆKAGE- Dette produkt er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når strøm- TEST tilførslen stopper under drift, som for eksempel ved strømafbrydelse, starter Se procedurerne i udendørsenhedens installationshåndbog. funktionen automatisk driften i den tidligere indstilling, når strømmen er kom- met tilbage.
  • Page 47 Verktyg som krävs för installation INNEHÅLL Phillips skruvmejsel 4 mm sexkantnyckel Vattenpass Flänsverktyg för R410A 1. FÖRE INSTALLATION ........1 Denna installationsanvisning gäller en- Mätsticka Manometer med förgreningsrör 2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET....3 dast inomhusenheten. Se anvisningen Kniv eller sax för R410A 3.
  • Page 48: Före Installation

    Strömtillförsel *1 (tjocklek *3, *4) Anslutningskabel för inomhus- Inomhusenhet Utomhusenhet Märkspänning Frekvens Brytarkapacitet Strömtillförsel Gas / Vätska /utomhusenhet MSZ-SF15VA 4-ledare ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Anslut strömbrytare som har ett gap om 3 mm eller mer *4 Använd kopparrör eller heldragna rör av en kop-...
  • Page 49: Installation Av Inomhusenhet

    2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET 2-1. FASTSÄTTNING AV INSTALLATIONSPLATTA 2-4. RÖRFORMNING OCH DRÄNERINGSSLANG • Hitta ett byggnadsmaterial (som t.ex. en regel) i väggen och sätt fast instal- Rörformning Vätskerör lationsplattan (1) horisontellt med fästskruvar (2). • Placera dräneringsslangen under köldmediumsrören. Gasrör •...
  • Page 50 2-5. UPPFLÄNSNINGSARBETE 2-7. ISOLERING OCH TEJPNING 1) Skär av kopparledningen med en rörled- 1) Täck över anslutningar med rörskydd. Kopparrör ningskapare. (Bild 1, 2) 2) På utomhussidan skall alla rör isoleras inklusive ventiler. 2) Ta bort allt skägg från de avskurna delarna. 3) Använd rörtejp (G) och lägg på...
  • Page 51: Tömningsrutiner, Läckprov Och Testkörning

    3. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING 3-3. AUTOMATISK OMSTARTFUNKTION 3-1. TÖMNINGSRUTINER OCH LÄCKPROV Den här produkten är utrustad med en automatisk omstartfunktion. När ström- försörjningen avbryts under drift, som t.ex. vid strömavbrott, startar funktionen 3-2. TESTKÖRNING automatiskt drift i den tidigare inställningen när strömförsörjningen återupptas. 1) Sätt i väggkontakten och/eller vrid på...
  • Page 52 Tu-1...
  • Page 53 – – – Tu-2...
  • Page 54 • ø 65 mm 35 mm Tu-3...
  • Page 55 Tu-4...
  • Page 56 Tu-5...
  • Page 57 ....3 ....”. • • • • • • Ru-1...
  • Page 58 – – – Ru-2...
  • Page 59 • • • • • • • • • 2-3. • • • • • • • • Ru-3...
  • Page 60 • ø Ru-4...
  • Page 61 Ru-5...
  • Page 64 MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. JG79A290H02...

Ce manuel est également adapté pour:

Msz-sf20va

Table des Matières