Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ANTI-BACTERIAL FILTER
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-RE9NKE
CU-RE9NKE
CS-RE12NKE
CU-RE12NKE
CS-RE15NKE
CU-RE15NKE
GUÍA RÁPIDA
KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA
SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
CS-RE9NKE
CS-RE12NKE
CS-RE15NKE
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez ce mode d'emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l'unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
© Panasonic Appliances Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. 2012. Unauthorized
copying and distribution is a violation of law.
Outdoor Unit
CU-RE9NKE
CU-RE12NKE
CU-RE15NKE
F568363

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic CS-RE9NKE

  • Page 1 Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. QUICK GUIDE SNELLE GIDS GUIDE RAPIDE GUΙA RÁPIDO Operating Instructions Air Conditioner © Panasonic Appliances Air-Conditioning Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9NKE CU-RE9NKE CS-RE12NKE CU-RE12NKE CS-RE15NKE CU-RE15NKE GUÍA RÁPIDA...
  • Page 2: Table Des Matières

    NOTE: The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subjected to change without notice for future improvement. FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic TABLE DES MATIÈrES condition d’utiLiSation ......................5~7 conSigneS de SÉcuritÉ...
  • Page 3 DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts INHALT betriebSbereiche ........................5~7 SicherheitShinWeiSe ......................26~27 fernbedienung ........................28~29 innengerÄt ............................ 30 StÖrungSSuche ........................... 31 inforMationen ........................62~67 techniSche daten ........................68 kurZanLeitung ......................rÜCkSEITE HINWEIS: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zu Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden.
  • Page 4 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic ÍNDICE condiÇÃo de funcionaMento ....................5~7 precauÇÕeS de SeguranÇa ..................... 44~45 controLo reMoto ....................... 46~47 unidade interior ......................... 48 reSoLuÇÃo de probLeMaS ....................... 49 inforMaÇÃo ..........................62~67 eSpecificaÇÃo do produto ..................... 68 guia rÁpido ......................TAMPA TrASEIrA...
  • Page 5: Operation Condition

    OPErATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range Indoor Outdoor Temperature (°C) *DBT *WBT *DBT *WBT Maximum COOLING Minimum Maximum * DBT: Dry bulb temperature HEATING Minimum * WBT: Wet bulb temperature NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -5°C. When the outdoor temperature is below -5°C and you use this model out of above conditions, the outdoor unit might be frozen up and stop operation for protection control.
  • Page 6 BETrIEBSBErEICHE Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen Innen Außen Temperatur (°C) Maximum KÜHLEN Minimum Maximum * TK: Trockenkugeltemperatur HEIZEN Maximum * FK: Feuchtkugeltemperatur HINWEIS: • Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter -5°C im Dauerbetrieb rund um die Uhr zu heizen.
  • Page 7: Condição De Funcionamento

    CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura Interior Exterior Temperatura (°C) *DBT *WBT *DBT *WBT Máxima RESFRIAMENTO Mínima Máxima * DBT: Temperatura de bolbo Seco AQUECIMENTO Mínima * WBT: Temperatura de bolbo Húmido ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5°C.
  • Page 8: Safety Precautions

    SAFETy PrECAUTIONS To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply the following. WArNING Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced WArNING...
  • Page 9 WArNING CAUTION POWER SUPPLY INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT If the supply cord is damage, it must be Do not wash the indoor unit with water, replaced by the manufacturer, its service agent benzene, thinner or scouring powder to avoid or similarly qualified persons in order to avoid damage or corrosion at the unit.
  • Page 10: Remote Control

    rEMOTE CONTrOL TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Maximum distances: 8m • In COOL mode, if AUTO is set, the louver swing up/down automatically. • In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver fix at predetermined position.
  • Page 11 TO SET THE TIMEr DELAY ON AND OFF TIMER (12-HOUr TIMEr SETTING) For example, to start the air conditioner 7 hours later and stop 10 hours later. • When you want the air conditioner to turn ON or OFF 1 To select the Delay ON and OFF Timer, press the automatically.
  • Page 12: Indoor Unit

    INDOOr UNIT • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CAUTION CLEANING INSTRUCTIONS HINT • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • To ensure optimal performance of the unit, cleaning •...
  • Page 13: Troubleshooting

    TrOUBLESHOOTING The following symptoms do not indicate malfunction. SyMPTOM CAUSE Mist emerges from indoor unit. ► • Condensation effect due to cooling process. Water flowing sound during operation. ► • Refrigerant flow inside the unit. The room has a peculiar odour. ►...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé ci-dessous. par des personnes (y compris les enfants) Tout dysfonctionnement dû...
  • Page 15 AVERTISSEMENT ATTENTION ALIMENTATION UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE Si le cordon d’alimentation est endommagé, Ne nettoyez pas l’unité intérieure à l’eau, au il doit être remplacé par le fabriquant, par un benzène, du dilluant ou une poudre à récurer pour éviter tout dégât ou corrosion de l’unité. de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin N’utilisez pas l’unité...
  • Page 16: Télécommande

    TÉLÉCOMMANDE POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distance maximale: 8m • En mode COOL (REFROIDISSEMENT), si l’option AUTO (AUTOMATIQUE) est activée, l’évent se déplace automatiquement de haut en bas. • En mode CHAUFFAGE, si AUTO est défini, le volet horizontal se fixe dans une position prédéterminée.
  • Page 17 POUR RÉGLER L’HEURE PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN (REGLAGE DU MINUTEUR 12 HEURES) MARCHE ET ARRET Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7 • Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en heures plus tard et l’arrêter 10 heures plus tard. marche ou s’arrête automatiquement.
  • Page 18: Unité Intérieure

    UNITÉ INTÉRIEURE • Coupez l’alimentation avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. ATTENTION INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE CONSEIL • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à • Pour garantir une performance optimale de l’unité, un récurer.
  • Page 19: Dépannage

    DÉPANNAGE Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. PHÉNOMèNE CAUSE De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. ► • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. ► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. La pièce a une odeur étrange.
  • Page 20: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede Este aparato no debe ser utilizado por personas causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las (incluyendo niños) con discapacidades indicaciones siguientes: mentales, sensoriales o físicas, o falta de...
  • Page 21 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN FUENTE DE ENERGÍA UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR Para evitar riesgos, si el cable de alimentación No limpie la unidad interior con agua, benceno, está dañado y es necesario cambiarlo, deberá disolvente o limpiador en polvo, para evitar hacerlo el fabricante, un representante del daño o corrosión en la unidad.
  • Page 22: Mando A Distancia

    MANDO A DISTANCIA PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distancia máxima: 8m • En los modos COOL (FRÍO), si se selecciona AUTO, las palas se moverán de arriba a abajo automáticamente. •...
  • Page 23 PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO (CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después DE 12 HORAS) y apagarlo 10 horas después. 1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de • Cuando desea que el equipo se encienda o apague automáticamente.
  • Page 24: Unidad Interior

    UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar PRECAUCIÓN heridas. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, •...
  • Page 25: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. SEñAL CAUSA Sale neblina de la unidad interior. ► • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el ►...
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die INNEN- UND AUSSENGERÄT nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
  • Page 27 VORSICHT ACHTUNG STROMVERSORGUNG INNEN- UND AUSSENGERÄT Das Innengerät darf nicht mit Wasser, Benzin, Bei Beschädigung des Netzkabels muss Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden, um das Kabel durch den Hersteller, seinen Schäden oder Korrosion am Gerät zu vermeiden. Kundendienst oder eine entsprechend Stellen Sie zum Ausrüstungsschutz keine autorisierte Person ausgewechselt werden, um Lebensmittel, Tiere, Pflanzen, Kunstewerke...
  • Page 28: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS (5 EINSTELLUNGEN) ANTI-BACTERIAL FILTER AIR SWING Maximale Entferung: 8m • Bei der COOL (Kälte) Betriebsart, wenn AUTO eingestellt ist, schwenkt der Lüftungsschlitz nach oben/unten automatisch. • In der Einstellung AUTO wird die horizontale Lamelle in der Betriebsart Heizen in einer bestimmten Stellung fixiert.
  • Page 29 EINSTELLEN DES TIMERS EIN- UND AUSSCHALT-TIMER (12-STUNDEN TIMER EINSTELLUNG) Beispiel: Das Gerät soll sich nach 7 Stunden ein- und nach 10 Stunden ausschalten. • Mit Hilfe des Timers kann das Klimagerät automatisch 1 Um Aufschub ON (EIN) und Timer OFF (AUS) zu ein- bzw.
  • Page 30: Innengerät

    INNENGERÄT • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen. ACHTUNG REINIGUNGSANWEISUNGEN HINWEIS • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder • Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
  • Page 31: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. SyMpTOM MÖGLICHE URSACHE Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. ► • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden ► • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Wassers zu hören.
  • Page 32: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZE Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA proprietà, rispettare quanto segue. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza L’uso di questo apparecchio non è destinato delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di a persone con capacità...
  • Page 33 AVVERTENZE ATTENZIONE ALIMENTAZIONE UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, solventi o polvere abrasiva per evitare danni o rivolgersi al produttore, ad un centro di corrosione all’unità. assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi.
  • Page 34: Telecomando

    TELECOMANDO REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA (5 OPZIONI) ANTI-BACTERIAL FILTER AIR SWING Distanza massima: 8m • In modalità COOL (FREDDO), se è impostata l’opzione AUTO, la griglia si sposta su/giù. • In modalità HEAT (CALDO), se è impostata l’opzione AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a una posizione predeterminata.
  • Page 35 PER IMPOSTARE IL TIMER TIMER ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RITARDATI (12- IMPOSTAZIONE TIMER ORARIO) Per esempio, per avviare il condizionatore d’aria 7 ore dopo e spegnerlo 10 ore dopo. • Quando si desidera che l’apparecchio si accenda o 1 Per selezionare il timer di accensione e spegnimento spenga automaticamente.
  • Page 36: Unità Interna

    UNITÀ INTERNA • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. ATTENZIONE ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SUGGERIMENTI • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o • Per assicurare una performance ottimale dell’unità, pulizia e polveri abrasive.
  • Page 37: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. CONDIZIONE CAUSA Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. ► • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. Rumore di acqua durante il funzionamento. ► • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’ambiente ha un odore particolare.
  • Page 38: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk BINNENUNIT EN BUITENUNIT letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door voorkomen. personen (kinderen inbegrepen) met verminderde Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht...
  • Page 39 WAARSCHUWING OPGEPAST BINNENUNIT EN BUITENUNIT STROOM TOEVOER Maak de binnenunit niet schoon met water, Indien het netsnoer beschadigd is, moet het wasbenzine, verfverdunner of schuurpoeder om worden vervangen door de fabrikant, een schade of slijtage van het apparaat te voorkomen. servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om Niet gebruiken voor het bewaren van apparatuur,...
  • Page 40: Afstandsbediening

    AFSTANDSBEDIENING RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM AANPASSEN (5 OPTIES) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Maximale afstand: 8m • In de COOL (KOELING) modus, zwaaien de jaloezieën automatisch omhoog/omlaag indien AUTO is ingesteld. • In stand HEAT staan de jaloezieën in een voorafbepaalde horizontale stand, als AUTO is ingesteld.
  • Page 41 DE TIMER INSTELLEN AAN EN UIT TIMER UITSTELLEN (INSTELLEN VAN 12-UUR TIMER) Bijvoorbeeld, om de airconditioner 7 uur later te starten en 10 uur later te stoppen. • Als u de airconditioner automatisch in- of uit wil 1 Om de uitsteltimer ON (AAN) en OFF (UIT) te schakelen.
  • Page 42: Binnenunit

    BINNENUNIT • Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt. • Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken. OPGEPAST REINIGINGSINSTRUCTIES • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder. • Als u er zeker van wilt zijn dat de unit optimaal functioneert, is het nodig regelmatig schoonmaak- en •...
  • Page 43: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende symptomen geven niet een defect aan. SyMPTOOM OORzAAk Er komt damp uit de binnenunit. ► • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. ► • Stromend koelmiddel in het apparaat. De ruimte heeft een vreemde geur. ►...
  • Page 44: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das Este dispositivo não se destina ao uso por instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja pessoas (incluindo crianças) com reduzidas gravidade é...
  • Page 45 AVISO CUIDADO FONTE DE ALIMENTAÇÃO UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR Se o cabo de alimentação estiver danificado, Para evitar danos ou corrosão da unidade não terá de ser substituído pelo fabricante, agente lave a unidade interior com água, benzina, de assistência ou técnico qualificado para evitar diluente ou pó...
  • Page 46: Controlo Remoto

    CONTROLO REMOTO PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (5 OPÇÕES) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distância máxima: 8m • No modo COOL (FRIO), se estiver definido AUTO, a alavanca balança cima/para baixo automaticamente. • No modo HEAT (CALOR), se estiver definido AUTO, a alavanca horizontal fixa-se numa posição predeterminada.
  • Page 47 PARA AJUSTAR O TEMPORIZADOR PROGRAMAR A LIGAÇÃO (ON) E O (CONFIGURAÇÃO DE TEMPORIZADOR DE 12 HORAS) DESLIGAMENTO (OFF) DIFERIDOS Por exemplo, para ligar o aparelho 7 horas mais tarde e • Quando quer ligar (ON) ou desligar (OFF) a unidade desligá-lo 10 horas depois.
  • Page 48: Unidade Interior

    UNIDADE INTERIOR • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. CUIDADO INSTRUÇÕES DE LIMPEZA SUGESTÃO • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza • Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza abrasivo.
  • Page 49: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. SINTOMA CAUSA Sai névoa da unidade interior. ► • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. ►...
  • Page 50: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από τα επόμενα. άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας μειωμένες...
  • Page 51 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, Μην πλύνετε την εσωτερική μονάδα με νερό, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, βενζίνη, αραιωτικό ή σκόνη καθαρισμού για να τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους αποφύγετε...
  • Page 52: Τηλεχειριστηριο

    ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ) ANTI-BACTERIAL FILTER AIR SWING Μέγιστες αποστάσεις: 8m • Στη λειτουργία COOL (Ψυχρότητα), εάν οριστεί AUTO (Αυτόματο), η περσίδα περιστρέφεται προς τα επάνω/ κάτω αυτόματα. • Στον τρόπο λειτουργίας θέρμανσης (HEAT), εφόσον έχει ρυθμιστεί...
  • Page 53 ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ON ΚΑΙ OFF (ΡΥΘΜΙΣΗ 12-ΩΡΟΥ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ) Για παράδειγμα για να ξεκινήσει το κλιματιστικό μετά από 7 ώρες και να σταματήσει μετά από 10 ώρες. • Όταν θέλετε το κλιματιστικό να ενεργοποιείται (ON) ή 1 Για...
  • Page 54: Εσωτερικη Μοναδα

    ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ • Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό. • Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΥΠΟΔΕΙΞΗ • Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή • Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η...
  • Page 55: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. ΣύΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤίΑ Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. ► • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. ► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. ►...
  • Page 56: Предпазни Мерки

    ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да избегнете телесни повреди, нараняване на други ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ хора или имущество, моля спазвайте следното. Неправилното функциониране поради неспазване Уредът не е предназначен за използване на инструкциите може да причини щети или вреди, от хора (вкл. деца) с намалени физически, класифицирани...
  • Page 57 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва Не мийте вътрешния уред с вида, бензен, да бъде подменен от производителя, неговия разредител или абразивен прах, за да сервизен агент или подобно квалифицирани избегнете увреждане или корозия на уреда. лица...
  • Page 58: Дистанционно Управление

    ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ ЗА НАСТРОЙВАНЕ ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК (5 ВЪЗМОЖНОСТИ) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Максимално разстояние: 8м • В режим COOL (ОХЛАЖДАНЕ), ако е зададен режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН), жалузите се движат нагоре/ надолу автоматично. • В режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), ако е настроен режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН), хоризонталните...
  • Page 59 НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА ТАЙМЕР ЗА ЗАДРЪЖКА НА ВКЛЮЧВАНЕТО И (НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА ЗА 12 ЧАСА) ИЗКЛЮЧВАНЕТО Например, да включи въздушният кондиционер след • Когато искате въздушният кондиционер да се 7 часа и да се изключи след 10 часа. включи или изключи автоматично. 1 За...
  • Page 60: Вътрешна Част

    ВЪТРЕШНА ЧАСТ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. ВНИМАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ СЪВЕТ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни • За да гарантирате максимална производителност на прахове. уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. •...
  • Page 61: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. СИМПТОМ ПРИЧИНА От вътрешната част излиза замъглен въздух. ► • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. ► • Охлаждаща течност вътре в уреда. Стаята...
  • Page 62 INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/INFORMATIONEN/ INFORMAZIONI/INFORMATIE/INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Page 63 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
  • Page 64 Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
  • Page 65 FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE NON SERVICEABLE CRITERIAS • Checking of remote control batteries. TURN OFF POWER SUPPLY then please consult • No obstruction at air inlet and air outlet vents. authorized dealer under the following conditions: • Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation, •...
  • Page 66 KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG • Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt Unter den folgenden Umständen sollten Sie die werden müssen. STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an • Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind. Ihren Fachhändler wenden: •...
  • Page 67 PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO PROLONGADA DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em • Verifique as pilhas do controlo remoto. seguida um revendedor autorizado nas seguintes • Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos. condições: •...
  • Page 68: Product Specificaties

    PRODUCT SPECIFICATION Indoor Unit Outdoor Unit CS-RE9NKE CS-RE12NKE CS-RE15NKE CU-RE9NKE CU-RE12NKE CU-RE15NKE Model COOL HEAT COOL HEAT COOL HEAT Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz [kW] 0.700 0.820 1.010 1.120 1.260 1.385 Power/Current 3.30 3.80 4.70 5.20 6.00 6.30 R410A...
  • Page 70 MEMO...
  • Page 71 MEMO...
  • Page 72: Snelle Gids

    Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Selecteer de gewenste temperatuur. Panasonic Testing Centre Programe a temperatura desejada. Panasonic Service Europe, a division of Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. Panasonic Marketing Europe GmbH Настройка на желаната температура. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany Panasonic Corporation Website: http://panasonic.net/...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs-re12nkeCs-re15nkeCu-re9nkeCu-re12nkeCu-re15nke

Table des Matières