•
En cas d'urgence ou d'accident , il est très important d'avoir votre
enfant pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux
immédiatement.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•
N'utilisez pas de détergents non dilués, de l'essence ou d'autres
solvants organiques pour laver la base. Cela pourrait endommager
la base.
•
Veuillez retirer la base du siège du véhicule si vous ne prévoyez pas
de l'utiliser. Placez la base dans un lieu frais et sec, hors de portée de
votre enfant.
E
ADVERTENCIA ECE R129
•
NINGÚN sistema de retención infantil puede garantizar una protec-
ción completa contra lesiones en caso de accidente. Sin embargo, el
uso adecuado de este sistema de retención infantil reducirá el riesgo
de lesiones graves o mortales para su hijo.
•
NO transporte a los niños menores de 15 meses en la dirección del
viaje. Siente el niño el mayor tiempo posible de espaldas a la dirección
de la marcha, ya que ésta es la posición más segura para sentarse.
•
Asegúrese de que las correas de sujeción de su hijo NO se tuerzan;
deben adherirse lo más planamente posible.
•
NO instale ni utilice esta base sin seguir las instrucciones y adver-
tencias de este manual; de lo contrario, su hijo podría sufrir lesiones
graves o mortales.
•
NO haga ninguna modificación a esta base; NO la utilice junto con
piezas de otros fabricantes.
•
NO use esta base si está dañada o si le faltan piezas.
•
NO coloque esta base sin asegurarla en su vehículo, ya que una base
sin asegurar puede ser lanzada y lesionar a los ocupantes en curvas
cerradas, frenazos repentinos o accidentes. Retírela en caso de uso
irregular.
•
NUNCA deje a su hijo desatendido en este sistema de retención
infantil.
•
NUNCA use una base usada o una base cuyo pasado no conozca;
puede tener daños estructurales que puedan poner en peligro a su hijo.
W9