MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE INDICE PAGINA PRESENTAZIONE NORME PER L’INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO ALLACCIAMENTO IDRICO SCARICO IDRICO ALIMENTAZIONE A VAPORE SCARICO DEL VAPORE AVVERTENZE PER L’USO FUNZIONAMENTO QUADRO COMANDI VELOCITÀ TRAINO AVVIAMENTO BLOCCAGGIO TRAINO LAMPADA CONTROLLO MOTORI LAVAGGIO FINE CORSA SICUREZZA ARRESTO MACCHINA ESCLUSIONI MANUTENZIONE GIORNALIERA...
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE PRESENTAZIONE Questo manuale è stato realizzato per agevolare I'operatore nell'installazione, nell'uso e nella manutenzione delle ns. lava- stoviglie a cesto trainato. Nel ringraziare per la fiducia accordata, si raccomanda vivamente di eseguire scrupolosamente le istruzioni elencate nelle pagine seguenti per poter disporre della macchina sempre in ordine, funzionante e in grado di soddisfare tutte le esi- genze per cui è...
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE Verificare che l'apparecchiatura sia inclusa in un sistema equipotenziale, secondo le norme vigenti. Fare il collegamento mediante la vite contrassegnata dall'apposita targhetta, situata dietro la cassetta elettrica. Controllare il senso di rotazione dei motori secondo la freccia indicatrice. Nel caso di rotazione contraria, invertire due fasi della linea.
Page 5
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE ITALIANO FRANCESE INGLESE SPAGNOLO Sèlecteur interrupteur Interruptor general Interruttore generale Main switch general selector Pulsante d'arresto Boton d'arrèt Stop button Botòn de parade Boton de mise en Pulsante di marcia Start button Botòn de marcha marche Sellettore velocità...
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE SIMBOLI Temperatura vasca 1° lavaggio Temperatura boiler 1° Velocità Tèmperature bac 1°de lavage Tèmperature chauffe-eau 1ère Vitesse Temperature wash tube 1° Boller temperature 1st Speed Temperatura recipiente de1° lavado Temperatura boller 1° Velocidad Temperatura vasca 2° lavaggio Pul s ante di marci a 2°...
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE LAVAGGIO Prima di posizionare le stoviglie nel cestello, asportare eventuali residui solidi ed oleosi. L'inosservanza di questa norma, oltre che determinare un elevato consumo di detergente, annulla notevolmente il buon risultato del lavaggio. È necessario fare un ammollo preventivo alle posate e alle stoviglie quando queste vengono lavate dopo molto tempo dal loro uso.
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE FERMO PROLUNGATO DELLA MACCHINA In caso di fermo prolungato per qualche settimana è consigliabile onde evitare la formazione di odori sgradevoli e il rista- gno di sporco nella pompa, fare funzionare la macchina a vuoto con acqua pulita. INCONVENIENTI PROBLEMA CAUSA...
Page 9
MANUEL D'EMPLOI INDICE PAGINA PRESENTATION NORME POUR L’INSTALLATION CONNEXIONS ELECTRIQUES RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ECOULEMENT HYDRAULIQUE ALIMANTATION VAPEUR ECHAPPEMENT VAPEUR NOTICES D’UTILISATION FONCTIONEMENT TABLEAU DE COMMANDES VITESSE D’ENTRAINEMENT MISE EN MARCHE BLOCAGE D’ENTRAINEMENT LAMPE CONTROLE DES MOTEURS LAVAGE FIN DE COURSE DE SECURITE ARRET DE LA MACHINE EXCLUSIONS ENTRETIEN QUOTIDIEN...
MANUEL D'EMPLOI PRESENTATION Ce manuel a été réalisé afin d'aider les opérateur lors de l'installation ,l'utilisation et la maintenance de nos lave-vaisselle à entraînement. Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée et vous invitons vivement à suivre scrupuleusement les instructions fournies aux pages suivantes afin d' avoir une machine qui soit toujours en parfait état de marche et en mesure de répondre à...
MANUEL D'EMPLOI Controler que l'appareil fasse partie d'un système équipotentiel, conformèment aux normes en vigueur. Effectuer le bran- chement en utilisant la vis indiqué par la flèche. En cas de rotation en sens contraire, invertir deux phases de la ligne. Le constructeur décline toute responsabilité...
MANUEL D'EMPLOI NOTICES D'UTILISATION ITALIANO FRANCESE INGLESE SPAGNOLO Sèlecteur interrupteur Interruptor general Interruttore generale Main switch general selector Pulsante d'arresto Boton d'arrèt Stop button Botòn de parade Boton de mise en Pulsante di marcia Start button Botòn de marcha marche Sellettore velocità...
MANUEL D'EMPLOI SIMBOLS Temperatura vasca 1° lavaggio Temperatura boiler 1° Velocità Tèmperature bac 1°de lavage Tèmperature chauffe-eau 1ère Vitesse Temperature wash tube 1° Boller temperature 1st Speed Temperatura recipiente de1° lavado Temperatura boller 1° Velocidad Temperatura vasca 2° lavaggio Pul s ante di marci a 2°...
MANUEL D'EMPLOI FIN DE COURSE DE SECURITE Au cas où l'opérateur n'enlève pas les paniers, ceux-ci heuretent le "micro fin de course" qui bloque automatiquement la barre d'entraînement et l'eau de rincage. Pour remettre en fonctionnement la machine, libérez le "micro fin de course" du panier qui a provoqué...
MANUEL D'EMPLOI PROBLEME PROBLEME CAUSES SOLUTION Substituer Lampe grillée La lampe-témoin indiquant Réenclencher Disjoncteurs magnétothermiques déclenches la tension életrique ne Substituer Transformateur basse tension grillé s’allume pas Contrôler disjoncteur alimentation Absence de tension de réseau ou prise d’alimentation murale Robinet d’eau fermé Ouvrir le robinet Lors de la mise en marche Bouche d’air sale...
Page 16
MANUAL FOR USE INDEX PAGINA PRESENTATION INSTALLATION NORMS MAINS CONNECTION WATER CONNECTIONS WATER DISCHARGE STEAM FEEDING STEAM DISCHARGE USE INSTRUCTIONS OPERATION CONTROL PANEL CONVEYING SPEED START UP CONVEYING INTERRUPTION MOTOR CONTROL LAMP WASHING END-TRAVEL SAFETY PROVISION TURNING OFF THE MACHINE EXCLUSIONS DAILY MAINTENANCE CLEANING...
MANUAL FOR USE PRESENTATION This manual was written for the pourpose of facilitating the installation, use and maintenance of our conveyng dishwas- hing machine. We wish to thank you for having chosen our product, and we ask you to please read these instructions very carefully, so as to make sure the machine will perform reliably for you and satisfy all the needs it is designed to address.
MANUAL FOR USE WATER CONNECTIONS IMPORTANT The machine has a filter whose inlet, install a maintenance and safety valve in an easily accesible position upstream. The water temperature should be between 50°and 55°C; the pressure should be between 1.5 and 3 bar (150/300 Kpa);and the water hard- ness should be between 7°...
Page 19
MANUAL FOR USE CONTROL PANEL Temperatura vasca 1° lavaggio Temperatura boiler 1° Velocità Tèmperature bac 1°de lavage Tèmperature chauffe-eau 1ère Vitesse Temperature wash tube 1° Boller temperature 1st Speed Temperatura recipiente de1° lavado Temperatura boller 1° Velocidad Temperatura vasca 2° lavaggio Pul s ante di marci a 2°...
MANUAL FOR USE START UP By pressing the start-up button (3), the wash pumps and conveying bar will begin operating. Rinsling takes place automa- tically as the baskets are conveyed along. CONVEYING INTERRUPTION If required, the conveying bar movement can be interrupted by setting the selector (7) in the STOP position. MOTOR CONTROL LAMP Any malfunction of the motors located insidethe dishwasher will cause the indicator (2) to light up.
MANUAL FOR USE EXCELLENT RESULTS When dirt is not totally removed, there is some operational deficiency "veiling" is usually an indication of insufficient rin- sing. To elimininate this problem, clean the rinse nozzles and check to see that there is sufficient pressure in the water line.
Page 22
ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO INDICE PAGINA PRESENTACTIÓN NORMAS PARA LA INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA CONEXIÓN HIDRÁULICA DESAGÜE HÍDRICO ALIMANTACTION DE VAPOR DESCARGA DE VAPOR RECOMENDACIONES PARA EL USO FUNCIONAMIENTO TABLERO DE MANDOS VELOCIDAD DE DESPLAZAMENTO ARRANQUE BLOQUEO TRANSPORTADOR LÁMPARA CONTROL MOTORES LAVADO TOPE DE CARRERA DE SEGURIDAD PARADA DE LA MAQUINA...
ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO PRESENTACTIÓN Este manual ha sido realizado para ayudar al oparador en la instalación, uso y mantenimiento de nuestros lavajillas de arrastre decejtas. Junto con agradecerle la confianza que nos ha dedicado, le racomandamos vivamente seguir escrupolósamente las instrucciones indicadas en las páginas siguientes para poder disponer de la máquina siempre en orden,funcionando y en condiciones de satisfacer todas las exigencias para las cua- les ha sido fabricada.
ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO CONEXIÓN HÍDRAULICA ADVERTENCIAS La máquina dispone de un filtro con empaime de entrada roscado de 3/4" gas. Concecctario a la red hidrica insertando un grifo de manutención y seguridad, en posición accesible. El agua tendrã que tener una temperatura entre los 50° y los 55°C, una presión comprendida entre 1,5 y 3 bar (150/300 Kpa) y una dureza entre 7°...
ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO RECOMENDACIONES PARA EL USO ITALIANO FRANCESE INGLESE SPAGNOLO Sèlecteur interrupteur Interruptor general Interruttore generale Main switch general selector Pulsante d'arresto Boton d'arrèt Stop button Botòn de parade Boton de mise en Pulsante di marcia Start button Botòn de marcha marche Sellettore velocità...
ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO SIMBOLOS Temperatura vasca 1° lavaggio Temperatura boiler 1° Velocità Tèmperature bac 1°de lavage Tèmperature chauffe-eau 1ère Vitesse Temperature wash tube 1° Boller temperature 1st Speed Temperatura recipiente de1° lavado Temperatura boller 1° Velocidad Temperatura vasca 2° lavaggio Pul s ante di marci a 2°...
ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO TOPE DE CARRERA DE SEGURIDAD Si el operador no saca las cestas, estas chocan contra el "micro tope de carrera" que automáticamente bloquea la barra transportadora y ei agua de enjuague. Para poner en funcionamiento nuevamente la máquina es necesario liberar el "micro tope de carrera "de la cesta que ha provocado su parada.
ISTRUCCIONES DE USO Y MANTIENIMENTO PROBLEMA PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Cambiar No se enciende la Bombilla fundida Arrancar de nuevo lámpara indicadora Magnetotérmicos saltados Cambiar de la tensión Transformador de baja tensión quemado Controlar interruptor alimentación eléctrica Falta tensión red o torna de corriente en la pared Abrir Grifo Grifo agua cerrado Limpiar...