Ricambi
Spare parts
Pièces de rechange
11
12
9
10
8sx
13
16sx
6
16dx
7sx
23
18
1
cod.0079007740
7sx
cod.00901619 . .
2
cod.0079003000
8dx
cod.00901620 . .
3
cod.0090161500
8sx
cod.00901621 . .
4
cod.00901636 . .
9
cod.0049700925
5
cod.00271111 . .
10
cod.0025110000
cod.00271112 . .
cod.00901005 . .
6
11
cod.00901618 . .
cod.7010120287
7dx
12
I
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due indicanti il colore.
Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
Le caratteristiche cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono vincolanti per il produttore.
GB
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight indicating figures with the two color. Note: the
replacement parts may only be ordered through the retailer. The colour characteristics of the various materials can differ and are not binding for the manufactu-
rer.
F
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures indiquant la couleur. Atten-
tion: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l'intermédiaire du revendeur. Les caractéristiques chromatiques des différents matériaux peuvent
varier et n'ont pas de caractère obligatoire pour le fabricant.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei Stunden zu vervollständigen,
D
die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert werden. Die farblichen Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander
abweichen und sind für den Hersteller nicht verbindlich.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas que indican el color.
E
¡Atención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor. Las características cromáticas de los diversos materiales pueden diferir
entre sí y no son vinculantes para el productor.
BRA
Cada código de troca deve ter 10 números: completar eventuais códigos de 08 números com os dois números da cor. Atenção: as substituições tem que
serem requeridas somente através do revendedor. As características cromadas dos vários materiais podem diferenciar entre elas e não está vinculado ao
produtor.
Austauschteile
Repuestos
Peças para troca
14
17
15sx
13
cod.00901637 . .
18
cod.0040222019
14
cod.0090162413
19dx
cod.0040710019
15dx
cod.00901625 . .
19sx
cod.0040710119
15sx
cod.00901626 . .
20
cod.0020081000
16dx
cod.00901627 . .
21
cod.0040062419
cod.00901628 . .
cod.00901616 . .
16sx
22
cod.0040000619
cod.0040013219
17
23
Naturale
Noce
Bianco
Avorio
Canaletto
Wengè
Foppa Pedretti S.p.A.
Via A. Volta, 11 - 24064
Grumello del Monte Bergamo, Italy
tel +39 035.830497 fax +39 035.831283
www.foppapedretti.it
1
Asso
2
Istruzione montaggio e uso
Instructions for assembly and use
3
Instructions de montage et mode d'emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Instruções de Montagem e Uso
20
Avvertenze
19sx
Leggere attentamente e conservare per future referenze
19dx
- Prima di utilizzare ASSO verificate che sia aperto completamente e
che il piano stiro sia ben bloccato nell'apposita sede.
- Se il piano stiro non si blocca controllate la sua apertura.
- Non lasciate appoggiato il vostro ferro da stiro sul tappetino in
gomma per un periodo prolungato.
21
- Movimentare il pianetto di servizio sollevandolo solo leggermente (Fig. A).
- Prima di chiudere ASSO abbassare il pianetto di servizio.
4
- Controllate periodicamente che le viti di montaggio siano sempre
ben bloccate.
5
- Pulire con un panno umido o del detergente neutro (no solventi) e
asciugare accuratamente.
15dx
22
Read the instructions carefully and keep for future reference
8dx
- Before using ASSO, make sure that it has been opened out fully and
that the ironing table has been securely fastened in place.
7dx
- If the ironing table does not lock in place, check that it has been
opened correctly.
- Do not leave the iron on the rubber mat for long periods.
- Lift the board carefully when raising the linen shelf (Fig. A).
- Lower the linen shelf before folding ASSO.
- Check regularly that the assembly screws are perfectly secure.
- Clean with a damp cloth or with neutral detergent (not solvents)
and dry carefully.
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
- Avant d'utiliser ASSO, vérifiez qu'elle soit complètement ouverte
03
et que la planche à repasser soit bien bloquée dans son logement.
- Si la planche à repasser ne se bloque pas, contrôlez en l'ouverture.
06
- Ne laissez jamais le fer à repasser reposer longtemps sur le tapis
10
en caoutchouc.
13
- Pour ouvrir or fermer le pose linge il faut le lever légèrement (Fig. A).
76
- Abaisser le pose linge avant de refermer ASSO.
- Contrôlez régulièrement que les vis de fixation soient bien bloquées.
86
- Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide ou de détergent neutre (non-
solvants) puis essuyez-le soigneusement.
Asse da stiro pieghevole in legno massiccio
Folding solid wood ironing board
Table a repasser pliante en bois massif
Zusammenklappbares bügelbrett aus massivholz
Tabla de planchar plegable de madera maciza
Tabua de passar dobrável em madeira maciça
Warning
Avvertissement
Warnung
Aufmerksam
lesen
aufbewahren
- Vor der Verwendung von ASSO sicherstellen, daß es vollkommen
geöffnet ist und daß die Bügelfläche gut im entsprechenden Sitz
festgehalten ist.
- Wenn die Bügelfläche nicht einrastet, ihre Öffnung kontrollieren
- Lassen Sie Ihr Bügeleisen nie für längere Zeit auf dem
kleinen Gummiteppich aufgestützt (Abb. A).
- De aflegplank beweegt door het iets op te tillen.
- Vor dem Schließen von ASSO die Servicefläche absenken.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, daß die Montageschrauben
immer gut festgezogen sind.
- Mit einem feuchtem Tuch oder neutralem Reinigungsmittel (keine
Lösungsmittel) reinigen und gut abtrocknen.
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
- Antes de utilizar ASSO verificar que esté completamente abierto y
que la tabla de planchar esté bien bloqueada en la sede específica.
- Si la tabla de planchar no se bloquea controlar su abertura
- No dejar apoyada la plancha por un periodo prolongado sobre la
alfombrita de goma.
- Para abrir o bajar el plano de apoyo, alzarlo solo un poco (Fig. A).
- Antes de cerrar ASSO bajar el plano de apoyo.
- Controlar periódicamente que los tornillos de montaje estén
siempre bien bloqueados.
- Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (no con
solventes) y secar cuidadosamente.
Ler atentamente e guardar para futuras referências
- Antes de utilizar ASSO verificar que esteja completamente aberto
e que a base da tabua de passar esteja bloqueada em seu devido
lugar.
- Se a tabua de passar não se bloqueia controlar a sua abertura.
- Não deixar por muito tempo o ferro de passar apoiado no tapete
de borracha.
- Para abrir o bajar el plano de apoyo, alzarlo solo un poco (Fig. A).
- Antes de fechar ASSO baixar a base de serviço.
- Controlar periodicamente que todos os parafusos de montagem
estejam apertados.
- Limpar com um pano úmido ou detergente neutro (não solvente) e
secar com cuidado.
Advertencias
Advertências
und
für
zukünftige
Referenzen