Page 1
Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap [de] Gebrauchs- und Montageanleitung 2 [en] Instructions for installation and use 11 [fr] Notice d’utilisation et de montage 20 [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift 29...
Inhaltsverzeichnis Ø [ d e ] G e b r a u c h s - u n d M o n t a g e a n l e i t u n g GEBRAUCHSANLEITUNG............2 MONTAGEANLEITUNG ..............7 Umweltschonende Entsorgung ...........2 Sicherheitshinweise...............7 Sicherheitshinweise ..............
Page 3
Installation Stromschlaggefahr! durch beschädigtes Anschlusskabel. Anschlusskabel während Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr! der Installation nicht knicken oder einklemmen. durch zurückgesaugte Verbrennungsgase. Gerät nie im Abluft- betrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte Brandgefahr, Verletzungsgefahr! betreiben, wenn nicht für ausreichende Zuluft gesorgt ist. durch beschädigtes Anschlusskabel. Beschädigtes Anschluss- kabel muss durch eine konzessionierte Fachkraft (Elektroinstal- lateur) ersetzt werden.
Reinigung und Pflege Wartung und Reparatur Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr! Brandgefahr, Verletzungsgefahr! durch Gerät. Gerät vor der Reinigung oder Wartung immer durch unsachgemäße Reparaturen. Sicherung ausschalten abkühlen lassen. Sicherung ausschalten oder Netzstecker zie- oder Netzstecker ziehen. Reparaturen darf nur eine konzessio- hen. nierte Fachkraft (Elektroinstallateur) durchführen.
Bedienung Lüfter einschalten Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist mög- lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, Taste Ein/Aus drücken. die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Lüfterstufe mit Taste erhöhen oder mit Taste verringern. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus.
Reinigung und Pflege Metallfettfilter reinigen Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr! Die eingesetzten Metallfettfilter nehmen die fettigen Bestand- durch Gerät. Gerät vor der Reinigung oder Wartung immer teile des Küchendunstes auf. Die Metallfettfilter bei normalem abkühlen lassen. Sicherung ausschalten oder Netzstecker zie- Gebrauch (1 bis 2 Stunden täglich) ca. alle drei Monate reini- hen.
MONTAGEANLEITUNG PP PP Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ■ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z.B. für Umluftbetrieb) ■ die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Instal- ■ lation Beschädigungen vermeiden. Sicherheitshinweise Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr! durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Installation Rohrmaße Installation vorbereiten Hinweis: Für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke zurück- Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube zuführen sind, übernimmt der Hersteller des Gerätes keine eine senkrechte Mittellinie an die Wand zeichnen. Gewährleistung. Positionen für die Schrauben und die Kontur des Einhänge- bereiches anzeichnen.
Rohrverbindungen befestigen Kaminverblendung montieren Hinweis: Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den Anschlussbe- Verletzungsgefahr! reich vorher glätten. durch scharfe Kanten während der Installation. Während der Installation des Gerätes immer Schutzhandschuhe tragen. Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe) Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen und abdichten. Abluftrohr Ø...
Page 11
Table of contents Ú [ en ] Ins t r u c t i o n s f o r i n s t a l l a t i o n a n d u s e INSTRUCTION MANUAL ............11 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........
Page 12
Installation Risk of electric shock! from damaged connection cable. Do not kink or pinch Danger to life! Risk of poisoning! connection cable during installation. from combustion gases sucked back in. Never operate the appliance in the exhaust air mode at the same time as a room Risk of fire, risk of injury! air-dependent heat-producing appliance unless an adequate from damaged connection cable.
Cleaning and care Maintenance and repair Risk of burns, risk of electric shock! Risk of fire, risk of injury! from appliance. Always leave appliance to cool down before from improper repairs. Switch off the fuse or pull out the mains cleaning or servicing.
Operation Switching on fan These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not Press On/Off button. apply to your appliance. Increase fan setting by pressing button or reduce Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and it by pressing button switch it off again several minutes after you have finished cooking.
Cleaning and care Cleaning the metal mesh grease filters Risk of burns, risk of electric shock! The inserted metal mesh grease filters absorb the grease from appliance. Always leave appliance to cool down before particles from the kitchen fumes. Clean the metal mesh grease cleaning or servicing.
INSTALLATION INSTRUCTIONS PP PP This appliance is installed on the wall. ■ Follow the enclosed installation instructions for additional ■ special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging ■ them during installation. Safety information Danger to life! Risk of poisoning! from combustion gases sucked back in.
Installation Pipe dimensions Preparing the installation Note: The device manufacturer does not assume any warranty Mark a vertical centre line on the wall from the ceiling for complaints attributable to the pipe section. to the lower edge of the extractor hood. Mark positions for the screws and the contour The device achieves its optimum performance by means of a ■...
Connecting the pipes Attaching the flue duct Note: If using an aluminium pipe, smooth the connection area Risk of injury! beforehand. From sharp edges during installation. Always wear protective Exhaust-air pipe Ø 150 mm (recommended size) gloves while installing the appliance. Attach the exhaust-air pipe directly to the air-pipe connector and seal.
Table des matières Þ [ f r ] No t i c e d ’ u t i l i s a t i on e t d e m o n t a g e NOTICE D'UTILISATION ............20 NOTICE DE MONTAGE.............25 Élimination sans nuisances pour l'environnement ....
Page 21
Installation Risque d’électrocution ! par un câble d’alimentation endommagé. Pendant l’installation, Danger de mort, danger d'intoxication ! veillez à ne pas plier ni coincer le câble d’alimentation. par des gaz de combustion réaspirés. Ne jamais utiliser l'appareil en mode évacuation en même temps qu'un foyer à Risque d’incendie, risque de blessure ! air ambiant si un apport suffisant en air frais n'est pas assuré.
Nettoyage et entretien Maintenance et réparation Risque de brûlures, risque d’électrocution ! Risque d’incendie, risque de blessure ! par l’appareil. Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, par des réparations inexpertes. Coupez le courant par le fusible attendez toujours qu’il ait refroidi. Coupez le courant par le / disjoncteur ou débranchez la fiche mâle de la prise de fusible / disjoncteur ou débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Utilisation Allumer le ventilateur Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil Appuyez sur la touche Marche / Arrêt peuvent y être décrits. Par la touche , haussez la puissance d’aspiration, Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la ou réduisez-la par la touche cuisson ;...
Nettoyage et entretien Nettoyer le filtre métallique à graisse Risque de brûlures, risque d’électrocution ! Les filtres métalliques retiennent, une fois installés, les par l’appareil. Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. attendez toujours qu’il ait refroidi.
NOTICE DE MONTAGE PP PP Cet appareil s’installe contre un mur. ■ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) ■ : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, ■...
Installation Dimensions des tuyaux Préparer l’installation Remarque : Le fabricant de l'appareil n'assume aucune Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracez une garantie pour les problèmes de fonctionnement liés à la ligne médiane verticale sur le mur. tuyauterie.
Fixer les jonctions des conduits Monter le capot de cheminée Remarque : Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez Risque de blessure ! préalablement la zone de raccordement. pendant l'installation à cause des arêtes vives. Pendant l'installation de l'appareil, toujours porter des gants de Conduit d’évacuation Ø...
Inhoudsopgave é [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i n g e n i n s t a l l a t i e v o o r s c h r i f t GEBRUIKSAANWIJZING............
Page 30
Installatie Gevaar van een elektrische schok! door beschadigde aansluitkabel. Aansluitkabel niet knikken of Levensgevaar, gevaar voor vergiftiging! afklemmen bij de installatie. door teruggezogen verbrandingsgassen. Gebruik het apparaat nooit met luchtafvoer tegelijk met een kooktoestel dat de lucht Brandgevaar, verwondingsgevaar! in de ruimte verbruikt, indien er niet voor voldoende ventilatie is door beschadigde aansluitkabel.
Reiniging en onderhoud Onderhoud en reparatie Risico van brandwonden en elektrische schokken! Brandgevaar, verwondingsgevaar! door het apparaat. Het apparaat voor reiniging en onderhoud door ondeskundige reparaties. De zekering uitschakelen of de altijd laten afkoelen. De zekering uitschakelen of de stekker uit stekker uit het stopcontact halen.
Bediening Ventilator inschakelen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden De aan/uit-knop indrukken. beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Ventilatorstand verhogen met toets of verlagen met toets Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit.
Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter reinigen Risico van brandwonden en elektrische schokken! De aangebrachte metalen vetfilters nemen de vette door het apparaat. Het apparaat voor reiniging en onderhoud bestanddelen van de keukendamp op. De metalen vetfilters bij altijd laten afkoelen. De zekering uitschakelen of de stekker uit normaal gebruik (1 à...
INSTALLATIEVOORSCHRIFT PP PP Dit apparaat wordt aan de wand vastgemaakt. ■ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met ■ circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom ■...
Installatie Buisafmetingen Installatie voorbereiden Aanwijzing: Voor klachten die te wijten zijn aan de bebuizing Van het plafond tot de onderkant van de afzuigkap een staat de fabrikant van het apparaat niet garant. loodrechte middellijn op de muur tekenen. Posities voor de schroeven en de contour U verkrijgt de beste werking van het apparaat door het op ■...
Buisverbindingen bevestigen Schoorsteenafscherming monteren Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het Risico van letsel! aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt. tijdens de installatie door scherpe randen. Draag tijdens de Luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter) installatie van het apparaat altijd veiligheidshandschoenen. Luchtafvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen en afdichten.