Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GRACE 2 / DUAL TEMP
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GRACE 2
DUAL TEMP
1
CT81900001
Rev.01 – 07/13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enofrigo GRACE 2

  • Page 1 GRACE 2 / DUAL TEMP MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GRACE 2 DUAL TEMP CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 2 CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE PER ARGOMENTI - Italiano Capitolo Pagina 1. Introduzione 2. Avvertenze 3. Precauzioni generali 4. Norme di garanzie 5. Targhetta di identificazione 6. Destinazione d’uso 7. Descrizione della macchina 8. Misure di prevenzione contro i rischi per la salute e la sicurezza 9.
  • Page 4: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Si raccomanda la lettura di questo manuale istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina. Questo manuale istruzioni è stato concepito e strutturato in modo da consentirne la rapida e agevole consultazione. Per ogni argomento trattato, vi sono delle illustrazioni o delle tabelle che ne facilitano la comprensione.
  • Page 5: Precauzioni Generali

    c. installazione non corretta d. difetti di alimentazione elettrica e. carenza nella pulizia e manutenzione prevista f. modifiche o interventi non autorizzati g. utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello h. mancata osservanza totale o parziale delle istruzioni di questo manuale i.
  • Page 6: Destinazione D'uso

    • Struttura della macchina costituita da pannelli isolati e laminati; • porte serigrafate con telaio in alluminio. • refrigerazione di tipo statico (GRACE 2) e ventilato (DUAL TEMP). • unità condensatrice di tipo ermetico e condensazione statica con termoregolatore elettronico per il controllo automatico della temperatura;...
  • Page 7: Misure Di Prevenzione Contro I Rischi Per La Salute E La Sicurezza

    • gocciolatoio raccogli condensa e vaschetta estraibile posti sul fondo della macchina, per permettere l’evaporazione dell’acqua di condensazione; • piedini regolabili alla base della macchina; • illuminazione a led comandata da un interruttore. 8. MISURE DI PREVENZIONE CONTRO I RISCHI PER LA SICUREZZA E LA SALUTE La casa costruttrice ha progettato e costruito la macchina tenendo nel massimo conto i risultati di una preventiva e accurata analisi dei rischi per la SICUREZZA e la SALUTE connessi con l’impiego della stessa.
  • Page 8 Misure di prevenzione contro i rischi di origine elettrica Contro il pericolo di contatti diretti ed indiretti sono state adottate le misure di prevenzione previste dalla direttiva 2006/95/CEE e dalla norma EN 60335 e sono state eseguite tutte le prove previste come attestato dalla dichiarazione di conformità...
  • Page 9: Segnaletica E Simbologia

    9. SEGNALETICA E SIMBOLOGIA La segnaletica di sicurezza richiama l’attenzione dell’operatore su eventuali possibili pericoli per salvaguardare lo stesso ai fini della sicurezza. Controllare la perfetta conservazione dei colori e delle scritte dei segnali e dei simboli. Al minimo deperimento, richiederne una copia alla casa costruttrice o al rivenditore autorizzato e sostituirli. SIMBOLO DESCRIZIONE SIMBOLO...
  • Page 10: Predisposizione Locali E Installazione Della Macchina

    11. PREDISPOSIZIONE LOCALI E INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA Il locale nel quale la macchina sarà installata, così come nei vari impianti esistenti, dovrà rispettare le normative e le specifiche tecniche locali vigenti. Posizionare la macchina in un luogo asciutto e ben aerato rispettando le norme tecnico sanitarie locali. In particolare: •...
  • Page 11 3. Verificare la corretta messa a terra della macchina e la disponibilità di un interruttore bipolare di rete con differenziale. 4. Se la presa e la spina di alimentazione non sono dello stesso tipo, far sostituire la presa da un tecnico qualificato.
  • Page 12: Sbrinamento Della Macchina

    Per un corretto funzionamento della macchina e per la migliore conservazione delle bevande si consiglia di impostare il “set point” del termoregolatore come segue. “Set point” termoregolatore per vini “Set point” termoregolatore per vini bianchi rossi REGOLAZIONI +5 °C +18 °C PULIZIA DELLO STRUMENTO.
  • Page 13: Anomalie E Possibili Rimedi

    • Verificare costantemente che il cavo di alimentazione sia integro; in caso contrario sostituirlo con un altro avente le stesse caratteristiche. 16. ANOMALIE E POSSIBILI RIMEDI Per la ricerca dei guasti e per le relative riparazioni, fare riferimento alla tabella di seguito riportata. POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO ANOMALIE...
  • Page 14: Situazioni Di Emergenza

    L’illuminazione non La spina della macchina è disinserita dalla Inserire correttamente la spina nella funziona. presa di corrente. presa di corrente. Il cavo di alimentazione è danneggiato o Verificare lo stato del cavo. Se interrotto. necessario, rivolgersi ad un tecnico qualificato per sostituirlo con un altro di pari caratteristiche.
  • Page 15: Smantellamento Della Macchina

    Se si dovesse riscontrare una dispersione di corrente rilevabile al contatto con parti metalliche della macchina, disinserire l’interruttore generale, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica interbloccata con interruttore e fare intervenire un tecnico elettricista della casa costruttrice o del rivenditore autorizzato. 18.
  • Page 16 TABLE OF CONTENTS - English Chapter Page 1. Introduction 2. General warnings 3. General precautions 4. Warranty conditions 5. Identification plate 6. Application 7. Machine description 8. Health and safety precautions 9. Signs and symbols 10. Transport, handling and storage 11.
  • Page 17: Introduction

    1. INTRODUCTION This instruction manual should be read before carrying out any operation on the machine. This instruction manual has been designed and organised to permit quick easy consulta- tion. For all topics discussed, illustrations or tables are provided to facilitate comprehen- sion.
  • Page 18: General Precautions

    g. use of non- original spare parts or parts not specific for the model h. total or partial failure to observe the instructions contained in this manual exceptional events. 3. GENERAL PRECAUTIONS • Do not leave the machine unattended, especially if there are children in the vicinity. •...
  • Page 19: Application

    • Machine structure made of insulated, laminated and painted panels (non-painted on request). • Silk –screen printing glass doors and aluminium frame. • Fan-assisted or static refrigeration (GRACE 2) or ventilated (DUAL TEMP). • Static condensing sealed type unit with thermoregulator for automatic temperature control.
  • Page 20: Health And Safety Precautions

    • Switch-controlled L.E.D. light positioned along the inner sides. 8. HEALTH AND SAFETY PRECAUTIONS The manufacturer has designed and built the machine taking account of the results of apreventive accurate SAFETY and HEALTH risk analysis. The protections and devices fitted on the machine therefore comply with the safety levels established by the specific EEC directives.
  • Page 21: Signs And Symbols

    Electrical precautions The precautions established by the 2006/95/CEE directive and the EN 60335 standard have been adopted to protect against the danger of direct and indirect contacts and all the scheduled tests have been performed as certified by the CE declaration of conformity (see attachment C). All the tests provided for by the current technical regulations for implementation of the EEC directive concerning EMC (2006/95/CEE) have also been performed.In particular: •...
  • Page 22: Transport, Handling And Storage

    SYM BOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION General switch Switch-off Danger! Electricity Switch-on supply 10. TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE The machine is packed in a cardboard box bearing the symbols and indications for handling. It is subsequently placed on a pallet and loaded on a container or wagon by means of an adequate forklift truck. The machine must always be handled with the utmost care and caution.
  • Page 23: Start-Up, Operation And Adjustment

    Once you have removed the packaging, check that the machine is in perfect condition and notify the manufacturer or authorised dealer of any damage found within 48 hours from receipt of the goods. For installation of the machine, take account of the data given on the identification plate and the overall dimensions.
  • Page 24: Machine Defrosting

    Edit main compartment temperature set-point 1. Push Set button to display stored value. 2. Edit the value pressing ▲ e ▼. 3. Confirm new value by press Set. Manual defrosting 1. Keep pushing DEF ▼ button more than 5 seconds., Defrost duration (measured in minutes) 1.
  • Page 25: Food Hygiene And Cleaning

    In case of lack of general feeding (for any reason) the condensation drying tray turns off. For such reason the tray might not restrain condensation water. 14. FOOD HYGIENE AND CLEANING Before carrying out any cleaning operation, turn the main switch off and unplug the unit from the socket interlocked with switch..
  • Page 26 There is a current interruption on the Ad just the thermoregulator as come controls. shown in chapter n°13. The compressor does not work. Check the condition of the. compressor. If necessari contact a qualified technician to replace it with another one of the same type. The machine The thermoregulator is not correctly set.
  • Page 27: Emergencies

    The thermoregulator The set values are not correct. Reset the thermoregulator. does work correctly. Gurgling and blowing noises caused by the refrigeration circuit are normal.. TECHNICAL SUPPORT SERVICE You are advised to contact the manufacturer or authorised dealer who will carry out any overhauling and repair work via specialist personnel using purposely designed equipment.
  • Page 28 TABLE DES MATIERES - Francais Chapitre Page 1. Introduction 2. Avertissements généraux 3. Précautions générales 4. Conditions de garantie 5. Plaquette d'identification 6. Usage 7. Description de la machine 8. Mesures de prévention contre les risques pour la sécurité et la santé 9.
  • Page 29: Introduction

    1. INTRODUCTION Avant d'effectuer n'importe quelle opération sur la machine, on recommande de lire cette notice d'instructions. Cette notice d'instructions a été conçue et structurée pour permettre une consultation rapide et facile. Tous les arguments traités sont documentés par des illustrations et destableaux qui en facilitent la compréhension.
  • Page 30: Précautions Générales

    f. modifications ou interventions non autorisées g. utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifiques pour le modèle h. non respect total ou partiel des instructions contenues dans cette notice i. événements exceptionnels 3. PRECAUTIONS GENERALES • Ne pas laisser la machine sans surveillance surtout en présence d'enfants. •...
  • Page 31: Usage

    • Structure de la machine formée par des panneaux isolants, laminés et vernis (non vernis sur demande); • portes sérigraphie avec châssis en aluminium. • réfrigération de type statique (GRACE 2) ventilé (DUAL TEMP). • unité de condensation de type hermétique et condensation ventilée à air avec thermorégulateur pour le contrôle automatique de la température;...
  • Page 32: Mesures De Prévention Contre Les Risques Pour La Sécurité Et La Santé

    8. MESURES DE PREVENTION CONTRE LES RISQUES POUR LA SECURITE ET LA SANTE La Maison constructrice a projeté et réalisé la machine en tenant compte le plus possible des résultats d'une étude minutieuse sur les risques pour la SECURITE et la SANTE liés à l'utilisation de la machine. Les protections et les dispositifs installés sur la machine représentent donc le résultat obtenu suite à...
  • Page 33 Mesures de preventions contre les risques d’origine electrique Pour éviter les dangers dus au contact direct et indirect, on a adopté les mesures de prévention prévues par la directive 2006/95/CEE et par la norme EN 60335 et on a effectué les tests prévus comme indiqué dans la déclaration de conformité...
  • Page 34: Signaux Et Symboles

    9. SIGNAUX ET SYMBOLES Les signaux de sécurité attire l'attention de l'opérateur sur les dangers éventuels pour garantir sa sécurité. Contrôler que les couleurs et les inscriptions des signaux et des symboles soient parfaitement conservés. A la moindre dégradation, demander une copie à la Maison constructrice ou au revendeur autorisé et les remplacer. SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE...
  • Page 35: Préparation Du Local Et Installation De La Machine

    11. PREPARATION DU LOCAL ET INSTALLATION DE LA MACHINE Le local dans lequel la machine sera installée, ainsi que les différentes installations existantes, devront respecter les normes et les spécifications techniques locales en vigueur. Placer la machine dans un lieu sec et bien aéré conformément aux normes techniques et sanitaires locales. Plus spécifiquement: •...
  • Page 36 On conseille d'attendre au moins deux heures avant de mettre en fonction l'installation, pour permettre au circuit de réfrigération d'être parfaitement efficace. Avant de mettre en route la machine, suivre les instructions suivantes: 1. Vérifier que l'installation et les branchements électriques soient conformes aux normes locales en vigueur. 2.
  • Page 37: Dégivrage De La Machine

    3. Avec PRG enfoncée, rebranchez la prise d'alimentation sur le secteur et attendez quelques secondes jusqu'à ce que le apparition du sigle BN0. 4. Avec l'▲ ▼ et faire défiler les paramètres à l'écran pour afficher le BNX initiales, où X désigne le modèle de mobile (avec le soutien de modèles).
  • Page 38: Entretien Et Contrôles

    • dégivrer et nettoyer soigneusement la machine à l'aide de produits désinfectants et neutres pour la protéger de l'oxydation (voir chapitres n° 14 et n° 15); • laisser le couvercle de la machine ouvert (si mobile) pour empêcher la formation de moisi, odeurs et oxydations;...
  • Page 39 Le ci rcuit de réfrigération est interrompu S'adresser à un technicien ou le gaz manque. qualifiépour que la température du gazr. La température de la Le thermorégulat eurt n'est pas sur la Régler le thermorégulateur comme machine est trop position correcte. indiqué...
  • Page 40: Situation De Danger

    Quand on contacte le service Après-vente, il faut communiquer toutes les données de la plaquette d'identification (voir chapitre n° 5) et plus en détail: • le type de panne; • le modèle de la machine; • le numéro de matricule de la machine; •...
  • Page 41 INDEX NACH THEMEN - Deutsch Abschnitt Seite 1. Einleitung 2. Allgemeine Hinweise 3. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 4. Garantievorschriften 5. Kennschild 6. Einsatz 7. Beschreibung des Geräts 8. Vorbeugungsmaßnahmen gegen Risiken für die Sicherheit und die Gesundheit 9. Signale und Symbole 10. Beförderung, Verschiebung und Lagerung 11.
  • Page 42: Einleitung

    1. EINLEITUNG Die vorliegende Anleitung sollte vor Arbeiten am Gerät gelesen werden. Die Anleitung wurde so entwickelt und aufgebaut, dass sie ein schnelles und leichtes Nachschlagen ermöglicht. Um das Ganze verständlicher zu machen, sind für jedes behandelte Argument Abbildungen und/oder Tabellen vorhanden.
  • Page 43: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    c. unkorrekter Installation d. Defekten der elektrischen Versorgung e. mangelnder Reinigung und Instandhaltung f. unberechtigten Änderungen oder Eingriffen g. Benutzung von Nicht-Originalersatzteilen oder von Ersatzteilen, die für das jeweilige Modell nicht vorgesehen sind h. ganzer oder teilweiser Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch i.
  • Page 44: Einsatz

    Die Kühltheken für das Gaststättenwesen sind im Wesentlichen wie folgt aufgebaut: Fur alle Modelle • Aufbau der Kühltheke aus isolierten Laminatplatten, lackiert. • Siebdruck-Türen mit Aluminiumrahmen. • Umlueftkuehlung von static type (GRACE 2) und belüftet (DUAL TEMP) CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 45 • Hermetische Verflüssigungseinheit und luftgekühlte statische mit Thermostat für die automatische Temperaturregelung. • Abtropf-/Kondenswassersammelvorrichtung und herausnehmbare Wanne am Boden der Theke, für den Abfluss des Kondenswassers. • Verstellbare Füßchen an der Basis der Kühltheke. 8. VORBEUGUNGSMAßNAHMEN GEGEN RISIKEN FÜR DIE SICHERHEIT UND DIE GESUNDHEIT Planung und Konstruktion des Geräts sind vom Hersteller unter genauester Berücksichtigung der Ergebnisse einer vorherigen, genauen Analyse der Risiken für die SICHERHEIT und die GESUNDHEIT, die mit dem...
  • Page 46 Verhùtungsmaßnahmen gegen risiken mechanischen ursprungs Gegen die Gefahr durch direkte oder indirekte Kontakte sind die Verhütungsmaßnahmen angewendet worden, die von Richtlinie 2006/95/CEE und der Norm EN 60335 vorgesehen sind; es sind alle vorgesehenen Test durchgeführt worden, wie durch die unter C anliegende CE-Koformitätserklärung bescheinigt wird. Weiterhin sind die Tests durchgeführt worden,welche die technischen Vorschriften für die Durchführung der EWG-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/CEE) vorsehen.
  • Page 47: Signale Und Symbole

    9. SIGNALE UND SYMBOLE Die Sicherheitssignale weisen den Bediener auf eventuelle Gefahren hin, so dass er sich für seine Sicherheit dagegen schützen kann. Die Farben und die Schriften auf Signalen und Symbolen müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls infolge einer Kontrolle Verschlechterungen festgestellt werden, ist eine Kopie beim Hersteller oder dem autorisierten Händler anzufordern, so dass das verschlechterte Signal oder Symbol ausgewechselt werden kann.
  • Page 48: Vorbereitung Der Räume Und Installation Des Geräts

    11. VORBEREITUNG DER RÄUME UND INSTALLATION DES GERÄTS Der Installationsraum des Geräts sowie die verschiedenen vorhandenen Anlagen müssen den örtlich gültigen technischen Vorschriften und Spezifikationen entsprechen. Das Gerät unter Einhaltung der technisch-gesundheitlichen Vorschriften an einem trockenen und gut belüfteten Ort aufstellen. Insbesondere: •...
  • Page 49: Inbetriebsetzung, Bedienung Und Einstellung

    12. INBETRIEBSETZUNG, BEDIENUNG UND EINSTELLUNG Um optimale Leistungen von der Kühltheke zu erhalten, müssen folgende Bedingungen vorhanden sein: • Umgebungstemperatur = 30°C • Relative Feuchtigkeit. = 55 % • Klimaklasse gemäß 4 Damit der Kältekreislauf voll funktionstüchtig sein kann, wird empfohlen, vor der Inbetriebsetzung der Anlage mindestens zwei Stunden zu warten.
  • Page 50: Abtauen Des Gerät

    Aenderung der automatische Abtaugung (In Stunden oder Minuten) 1. Die Prg Taste fuer 5 Sekunden druecken 2. Mit den kleinen Pfeilen die Parameter durchstreifen bis wann die Parameter dl (Zeitabstand zwischen den Abtaugungen) Oder Dp1 (Dauer) ▲▼ 3. Die Set Taste druecken, um den eingestellten Wert zu sehen 4.
  • Page 51: Instandhaltung Und Kontrollen

    Vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten, den Hauptschalter abschalten und den Stecker aus der mit Schalter verblockten Versorgungssteckdose ziehen. Tàglich • Alle Geräteteile mit einem Tuch reinigen, das in lauwarmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel feucht gemacht wurde; auf keinen Fall abschleifende Mittel oder Reinigungsmittel verwenden, welche die Anlage innen oder außen, insbesondere die Teile aus Glas oder Polycarbonat, beschädigen könnten.
  • Page 52 Verdichter funktioniert nicht. Verdichter überprüfen. Gegebenenf alls von einem Fachtechniker mit einem ander en Verdichter mit gleichen Merkmalen auswechseln lassen. Die Temperatur des Temperatur regler nicht in Korrekter Temperatur regler wie in Kapitel Geräts ist zu hoch. Stellung. Nr.13 angegeben einstellen. Gerät ist in der Nähe einer Gerät wie in Kapitel Nr.12 Wärmequelle installiert.
  • Page 53: Notlagen

    Die Temperatur auf Den Fuehler ist nicht kalibriert. Den Fuehler 1 kalibrieren. dem Display entspricht nicht der wirklichen Temperatur. Der Regler Die Parameter sind falsch eingestellt. Den Regler wieder einstellen. funktioniert nicht. Geräusche wie Gluckern und Blasen, die vom Kältekreislauf her stammen, sindals normal zu betrachten. TECHNISCHER KUNDENDIENST Es wird empfohlen, die Herstellerfirma oder den autorisierten Händler zu Rate zu ziehen.Sie werden durch Fachpersonal und mit dazu entwickelten Ausrüstungen für die beste und rationellste Durchführung jeder...
  • Page 54 Baujahr des Geräts Geeignetstes Speditionsmittel Adresse des Auftraggebers Die technischen Angaben in diesem Handbuch dienen nur als Hinweis. Der Herstellerbehält es sich vor, jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen anzubringen. CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 55 INDICE PARA LOS ARGUMENTOS - Espanol Capitulo Pàgina 1.Introducción 2.Advertencias generales 3.Precauciones generales 4.Normas de garantía 5.Placa de identificación 6.Destinación de uso 7.Descripción de la máquina 8.Medidas de prevención contra los riesgos para la seguridad y la salud 9.Señales y símbolos 10.Transporte, movilizacion y almacenaje 11.Predisposición de los locales y instalación de la máquina 12.Puesta en marcha, uso y regulación...
  • Page 56: Introducción

    1. INTRODUCCION Se aconseja leer este manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación en la máquina. Este manual de instrucciones fué creado y estructurado con la finalidad de permitir una consultación rápida y fácil. Para cada argumenteo tratado, se han adjuntado dibujos y tablas para facilitar la comprensión. El manual de instrucciones está...
  • Page 57: Precauciones Generales

    g. utilización de piezas de repuesto no originales o no específicas para el modelo h. inobservancia total o parcial de las instrucciones de este manual i. acontecimientos excepcionales. 3. PRECAUCIONES GENERALES • No dejar la máquina sin vigilancia sobre todo cuando existe la presencia de niños. •...
  • Page 58: Destinación De Uso

    • Estructura de la máquina constituida por paneles aislantes , laminados y barnizados( a pedido, no barnizados) • puertas con marcos en aluminio. • refrigeración de tipo estático (GRACE 2) y ventialado (DUAL TEMP). • unidad condensadora de tipo hermético y condensación ventialada a aire con termóstato para el control automático de la temperatura;...
  • Page 59 8. MEDIDAS DE PREVENCION CONTRA LOS RIESGOS PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD El fabricante ha diseñado y construído la máquina tomando en cuenta los resultados de un preventivo y preciso análisis de los riegos para la SEGURIDAD y la SALUD relacionados al uso de la máquina. Las protecciones y los dispositivos instalados en la máquina representan por lo tanto, los resultados obtenidos para alcanzar las finalidades de seguridad ratificadas en las específicas normas CEE.
  • Page 60 Medidas de prevencion contra los riesgos de origen elétrico Contro los peligros de contacto directo e indirecto se han adoptado las medidas de prevención por la norma 2006/95/CEE y por la norma EN 60335 y han sido efectuada todas las pruebas previstas como se han atestado en la declaración de conformidad CE (ver adjunto C).
  • Page 61: Señales Y Símbolos

    9. SEÑALES Y SIMBOLOS Las señales de seguridad llaman la atención del operador sobre eventuales peligros para proteger al mismo con la finalidad de ofrecerle mayor seguridad. Controlar la perfecta conservación de los colores y de las escrituras de las señales y de los símbolos. Con el deterioro de las mismas, pedir una copia a la empresa constructora o al revendedor autorizado y sustituírlas.
  • Page 62: Predisposición De Los Locales Y Instalación De La Máquina

    11. PREDISPOSICION DE LOS LOCALES Y INSTALACION DE LA MAQUINA El local en el cual la máquina será instalada, como así también las distintas instalaciones existentes, deberán respetar las normas y las reglas específicas técnicas locales vigentes. Ubicar la máquina en un lugar seco y bien aereado respetando las normas técnico-sanitarias locales. Particularmente: •...
  • Page 63 • Humedad relativa U.R. = 55 % • Clase climática 4 Se aconseja de esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha la instalación, para dar lugar al circuito refrigerante de ser perfectamente eficiente. Antes de poner en funcionamiento la máquina, observar las siguientes instrucciones: 1.
  • Page 64: Descongelación De La Máquina

    seconds till the display shows code bn0. 4. Search parameter bnX by press ▲ e ▼, where X reports the model as shown in the following table. 5. Push Set button. The termoregulator instructions are inside the booklet about the usage of it. 12.3Regolacion de la temperatura Para un correcto funcionamiento de la máquina y para una mejor conservación de las bebidas, se aconseja de regular el termóstato como se indica a continuación.
  • Page 65: Mantenimiento Y Controles

    En caso de inactividad prolungada • desconectar el termoregulador electrónico; • desconectar el interruptor general; • desconectar el enchufe de la alimentación eléctrica interbloqueada con interruptor; • descongelar y limpiar con cuidado la máquina utilizando productos desinfectantes • y neutros para protegerla de la oxidación (ver capítulo n° 14 y n° 15); •...
  • Page 66 suficientemente fría. La máquina está instalada cerca de una Correr la máquina de la fuente de fuente de calor. calor como se indica en la figura n°12. La máquina está ubicada a menos de 15 Desplazar la máquina lejos de cm respeto a otros obstaculos.
  • Page 67: Situaciónes De Emergencia

    Ruidos de gorgoteo y soplos de expansión, derivados del circuito refrigerante, se pueden considerar normales. SERVICIO ASISTENCIA TECNICA Se aconseja de contactar la empresa constructora o al vendedor autorizado para proveer a una mejor y racional ejecución de cualquier trabajo de revisión y reparación por medio de personal especializado y con herramientas estudiadas apropiadamente para tal ejercicio.
  • Page 68 ALLEGATO A - SCHEMI ELETTRICI ATTACHMENT A - WIRING DIAGRAMS ANNEXE A - SCHEMAS ELECTRIQUES ANLAGE A - SCHALTPLÄNE ADJUNTO A - CUADRO ELECTRICOS CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 69 GRACE 2 CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 70 DUAL TEMP CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 71 ALLEGATO B - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTACHMENT B - CE DECLARATION OF CONFORMITY ANNEXE B - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ANLAGE B - CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ADJUNTO B - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE CT81900001 Rev.01 – 07/13...
  • Page 72 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS ∆ΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ∆ΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACÃO DE CONFORMIDADE Rev 03 08/11 Il sottoscritto, designato a legale rappresentante della Ditta costruttrice, dichiara che i prodotti sottoelencati: GB-IE The undersigned, an authorised officer of the Manufacturer, hereby declares that the products listed hereunder: DE-AT...
  • Page 73 I - 35010 BORGORICCO (PD) Via dell’Industria, 9/a Tel. +39 049 5798041 Fax +39 049 5798806 info@enofrigo.com INFORMAZIONI COMMERCIALI SALES INFORMATION vendite.enofrigo@enofrigo.com Tel. +39 049 5798041 ASSISTENZA TECNICA TELEFONICA TELEPHONE TECHNICAL SERVICE service.enofrigo@enofrigo.com Tel. +39 049 9338084 CT81900001 Rev.01 – 07/13...

Ce manuel est également adapté pour:

Dual temp

Table des Matières