Page 2
Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Pipe Wrench Mastic à la silicone à 100% Clé à tuyau Sellador 100% de silicona Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) •...
Page 3
Thank You For Choosing Sterling We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review this manual before you start installation. If you encounter any installation or performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed within this manual.
Page 4
Before You Begin (cont.) Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain installation. If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at: 1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.
Page 5
Avant de commencer (cont.) Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale el receptor en un subpiso nivelado y con suficiente soporte.
Page 7
Roughing-In (cont.) The receptor and optional wall surrounds can be installed directly to the framing studs, over wallboard, or over other water-resistant material. When installing over wallboard or other water-resistant material, increase the framing dimensions to accommodate the material thickness. If installing this fixture with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s instructions for any special framing considerations.
Page 8
Diagrama de instalación NOTA: El diagrama mostrado arriba es representativo y sólo debe utilizarse con la tabla que se presenta a continuación. Serie 7224 36-1/8″ (91,8 18″ (45,7 cm) 10″ (25,4 cm) 16″ (40,6 cm) Serie 7225 42-1/8″ (107 21″ (53,3 cm) 13″...
Page 9
Construct the Framing (cont.) Studs must be positioned roughly as shown in the ″Roughing-In″ section to properly fasten the attachment clips or the receptor flange. Other stud locations are optional except for those which must meet the load-bearing requirements of local building codes.
Page 10
Construire le cadrage (cont.) S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 37-1/4″ (94,6 cm) des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension pour des considérations de mur fini. S’assurer que les montants d’extrémités soient correctement positionnés de manière à...
Page 11
Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho.
Page 12
Préparer le plancher (cont.) IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Raccordement″ de ce guide. Percer un trou de 4-1/2″ (11,4 cm) de diamètre, centré autour de l’emplacement du drain.
Page 14
Installer la plomberie de raccordement (cont.) Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Instale las tuberías de plomería NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro.
Page 15
Install the Receptor (cont.) Use a level to verify that the receptor is level and well supported by the floor. If required, place shims under the receptor supports to level the receptor. If the subfloor is not level or flat and the receptor is not stable, consider installing an optional mortar cement bed.
Page 16
Installer le receveur (cont.) Si le sous-plancher n’est pas nivelé ou plat et que le receveur n’est pas stable, considérer d’installer un lit de mortier optionnel. Installer un lit de mortier (Optionnel) Retirer le receveur de l’alcôve. REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
Page 17
Instale el receptor (cont.) Si el subpiso no está a nivel o plano y el receptor no está estable, considere la instalación opcional de una capa de cemento mortero. Instale una capa de cemento mortero (opcional) Saque el receptor del encajonado entre las tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
Page 18
Pre-Fit the Wall Surrounds Back Wall End Wall Mur arrière Mur d'extrémité Pared posterior Pared lateral Tige Clavija Pivot Joint Joint pivot Clip/Clip/Clip Junta pivotante Receptor/Receveur/Receptor Wall Tab Languette du mur Lengüeta de la pared Receptor Slot Rainure du receveur Ranura del receptor IMPORTANT! Install the back wall first.
Page 19
Munir les murs avoisinants (cont.) Positionner le mur arrière avec les languettes du mur engagées dans les rainures du receveur. Presser jusqu’à ce que les clips vérouillent entre le mur arrière et le receveur. (1) Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur arrière en position jusqu’à...
Page 20
Prepare the Wall Surrounds (1) Mark the center of the (2) Drill the pilot holes on (3) Cut the holes through valves. the back of the wall. the front of the wall. (1) Marquer le centre des (2) Percer les trous-pilotes (3) Découper les orifices valves.
Page 21
Prepare the Wall Surrounds (cont.) IMPORTANT! Do not install accessories that require backing or support. Installations that require drilling into the wall surrounds are not recommended. Such installation could void the warranty. Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation. If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on the back side of the wall.
Page 22
Prepare las paredes circundantes (cont.) Taladre un orificio guía de 1/4″ (6 mm) en los lugares marcados desde el lado posterior de la pared lateral. (2) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
Page 23
Secure the Wall Surrounds Stud Wall Flange Water-Resistant Wall Material Montant Bride du mur Matériau hydrorésistant du mur Poste de madera Reborde de la pared Material de pared resistente al agua Finished Wall Material Matériau du mur fini Material de la pared acabada Shim Cale Cuña...
Page 24
Sécuriser les murs avoisinants ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les parois avoisinantes doivent reposer à 1/32″ (1mm) (épaisseur d’une carte de crédit) du récepteur pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites. (1) S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur le receveur.
Page 25
Fije las paredes circundantes (cont.) Selle las juntas entre las paredes circundantes y el material de la pared acabada con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. (4) Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage.
Page 26
Compléter l’installation (cont.) Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si des orifices ont été ou doivent être découpés pour proprement installer l’accessoire, nous recommandons d’appliquer du mastic à...
Page 27
Termine la instalación (cont.) Si va a instalar puertas de ducha, aplique sellador 100% de silicona en la separación donde los filos delanteros de las paredes hacen contacto con la superficie del receptor. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de ducha hacia el lado posterior de la pared.
Page 28
Limpieza después de la instalación (cont.) Troubleshooting This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative should correct any serious problems. Symptoms Probable Causes Recommended Action 1. Leakage is detected A. Piping leaks. A. Remove the access panel at the under the receptor.
Page 29
Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado debe corregir los problemas graves. Síntomas Causas probables Acción recomendada 1. Se ha detectado una A. Fugas en las A. Desmonte el panel de acceso en el fuga bajo el receptor.
Page 30
1-800-456-4537. Warranty 10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial Sterling Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling Vikrell bathing ® fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of...
Page 31
Garantie limitée de dix ans pour le consommateur / garantie limitée de trois ans pour les commerces Sterling Plumbing, une division de Kohler Co., garantit nos appareils de bains Sterling ® Vikrell contre tout défaut de fabrication pour 10 ans à partir de la date de vente où les appareils sont utilisés en building de résidence (occupée par le propriétaire), ou 3 ans à...
Page 32
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.: Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, Estados Unidos, o llame al 1-888-783-7546.