Sommaire des Matières pour EINHELL ERGO TOOLS E-WS 230/2350
Page 1
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung für Winkelschleifer Operating Instructions Right-angle Grinder Instructions de service pour meuleuse d'angle Gebruiksaanwijzing Haakse slijper Istruzioni per l’uso della smerigliatrice angolare Bruksanvisning Vinkelslipverk Návod k použití pro ruční úhlovou brusku Návod na obsluhu pre uhlovú...
Page 2
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Follow the operating instructions Veuillez respecter les indications du mode d’emploi Gebruiksaanwijzing in acht nemen Osservate le istruzioni per l’uso Beakta bruksanvisningen Dbát návodu k použití Dodržiavajte návod na obsluhu Schutzbrille tragen! Wear safety goggles Utilisez des lunettes de protection...
Page 3
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 3 * Anordnung der Flansche siehe Seite 6 * Flange arrangement see page 9 * Disposition des brides voir page 12 * Placering af flangen zie blz. 15 * Per la disposizione della flangia vedi pag.
Page 4
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 4 Sicherheitshinweise PROBELAUF NEUER SCHLEIFSCHEIBEN Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf Die entsprechenden Sicherheitshinweise entnehmen laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort Sie bitte den beiliegenden Heftchen. austauschen.
Page 5
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 5 Trennschleifen Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von harten Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe. Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden! Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
Page 6
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 6 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe Spannflansch Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften Trennscheibe Spannflansch Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung einer geraden Trennscheibe Spannflansch...
Page 7
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 7 Safety regulations immediately. MOTOR The corresponding safety information can be It is vital for the motor to be well ventilated during found in the enclosed booklet. operation. Be sure, therefore, to keep the ventilation holes clean at all times.
Page 8
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 8 purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The cutting wheel must have a clean cutting edge. A diamond cutting wheel is best used to cut hard stone. It is prohibited to use the machine on asbestos materials! Never use a cutting wheel for rough grinding.
Page 9
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 9 Flange arrangements when using grinding wheels and cutting wheels Flange arrangement when using a depressed-centre or straight grinding wheel Clamping flange Flange nut Flange arrangement when using a depressed-centre cutting wheel Clamping flange Flange nut Flange arrangement when using a straight cutting wheel...
Page 10
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 10 Consignes de sécurité: MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEULES Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge avec Vous trouverez les consignes de sécurité la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant correspondantes dans le cahier en annexe.
Page 11
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 11 CONSIGNES DE TRAVAIL Dégrossissage Le travail de dégrossissage sera le plus efficient si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez par-dessus la pièce à...
Page 12
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 12 Disposition des brides en cas d’utilisation de meules et de meules tronçonneuses Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule contre-coudeé ou droite Bride de serrage Ecrou à bride Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse contre-coudeé Bride de serrage Ecrou à...
Page 13
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 13 Veiligheidsvoorschriften : MOTOR De motor moet tijdens de bewerking goed verlucht De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt worden. Daarom moeten de verluchtingsopeningen u in de bijgaande brochure. altijd schoon gehouden worden. Handleiding voor haakse slijper EXTRA HANDGREEP (FIG.
Page 14
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 14 Snijslijpen Bij het snijden de haakse slijper niet in het snijvlak kantelen. De snijschijf moet een intacte snijrand hebben. Voor het snijden van hard gesteente gebruikt U het best een diamant-snijschijf. Asbest-houdende materialen mogen niet bewerkt worden! Gebruik nooit snijschijven voor het...
Page 15
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 15 Plaatsing van de flensen bij gebruik van slijpschijfen en snijschijven Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen of rechte slijpschijf Spanflens Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen snijschijf Spanflens Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een rechte snijschijf...
Page 16
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 16 Avvertenze sulla sicurezza FUNZIONAMENTO DI PROVA DI UNA MOLA NUOVA Le relative avvertenze di sicurezza si trovano Far funzionare a vuoto per almeno 1 minuto la nell’opuscolo allegato. smeriglitrice angolare con la mola di smerigliatura o di troncatura montata.
Page 17
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 17 periferica di 80 m/sec. AVVERTIMENTI PER L´USO Smerigliatura di sgrossatura I risultati migliori nella sgrossatura si ottengono ponendo la mola in un angolo che va dai 30° ai 40° rispetto alla supericie da smerigliare e spostandola sul pezzo da lavorare con movimenti regolari da destra a sinistra e viceversa.
Page 18
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 18 Posizione della flangia se si impiegano mole per smerigliatura e troncatura Posizione della flangia se si impiega una mola per smerigliatura piegata a gomito o diritta flangia di serraggio dado flangiato Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura piegata a gomito flangia di serraggio dado flangiato...
Page 19
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 19 Säkerhetsanvisningar: MOTOR Motorn måste vara väl ventilerad under arbetet. Av Gällande säkerhetsanvisningar finns i det den anledningen ska ventilationsöppningarna alltid bifogade häftet. vara väl rengjorda. Bruksanvisning til vinkelslipmaskin STÖDHANDTAG (BILD 1) Vinkelslipen är utrustad med ett speciellt Maskinen är lätt och behändig, den är stödhandtag som kan anpassas till avsett arbetsläge.
Page 20
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 20 Material som innehåller asbest får ej bearbetas! Använd aldrig avskiljningsskivor till grovslipning. Tekniska data Nominell spänning: 230V ~ 50 Hz Effektupptagning: 2350 W Tomgångsvarvtal: 6.000 min max. skivor: 230 mm Drivspindelns gänga: M 14 Ljudtrycksnivå:...
Page 21
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 21 Flänsernas ordning vid användning av slipskivor och avskiljningsskivor Arrangemang av flänsen vid användning av en krökt eller rak slipskiva Spännfläns Flänsmutter Arrangemang av flänsen vid användning av en krökt avskiljnngsskivor Spännfläns Flänsmutter Arrangemang av flänsen vid användning av en rak avskiljnngsskiva...
Page 22
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 22 Bezpečnostní pokyny: ZKUŠEBNÍ CHOD BRUSNÝCH KOTOUČŮ Ruční úhlovou brusku nechat s namontovaným brusným nebo rozbrušovacím kotoučem minimálně Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v 1 minutu běžet naprázdno. Vibrující kotouče ihned přiložené brožurce. vyměnit.
Page 23
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 23 K řezání tvrdého kamene používejte nejlépe diamantový rozbrušovací kotouč. Materiály obsahující azbest nesmí být opracovávány! Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče na hrubovací broušení. TECHNICKÁ DATA Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz Příkon: 2350 W Otáčky naprázdno:...
Page 24
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 24 Rozmístění přírub při použití brusných nebo rozbrušovacích kotoučů Rozmístění přírub při použití zalomeného nebo rovného brusného kotouče Upínací příruba Přírubová matka Rozmístění přírub při použití zalomeného brusného kotouče Upínací příruba Přírubová...
Page 25
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 25 Bezpečnostné pokyny: SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA NOVÝCH BRÚSNYCH KOTÚČOV Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete Nechajte bežať uhlovú brúsku na prázdno minimálne v priloženej brožúrke. po dobu 1 minúty s novým namontovaným brúsnym alebo rozbrusovacím kotúčom. Vibrujúce kotúče Návod na obsluhu pre uhlovú...
Page 26
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 26 obrobku. Rozbrusovanie Pri rozbrusovaní dbajte na to, aby sa uhlová brúska nezasekla v rovine rezu. Rozbrusovací kotúč musí mať čistú reznú hranu. K rozbrusovaniu tvrdej kameniny odporúčame použitie diamantového rozbrusovacieho kotúča. Materiály obsahujúce azbest nesmú...
Page 27
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 27 Usporiadanie príruby pri použití brúsnych a rozbrusovacích kotúčov Usporiadanie príruby pri použití zalomeného alebo rovného brúsneho kotúča. Upínacia objímka Prírubová matica Usporiadanie príruby pri použití zalomeného rozbrusovacieho kotúča. Upínacia objímka Prírubová...
Page 28
EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Декларация за съответствие на ЕО Declaraţie de conformitate CE Winkelschleifer E-WS 230/2350 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über- következő irányvonalakkal és normákkal. einstimmung des Produktes.
Page 29
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 29 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Page 30
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 30 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Page 32
Anleitung E-WS 230-2350 SPK 7 19.05.2004 10:26 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.