Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

35 931 00
IKA RW20 digital
RW20d0506
®
IKA
WERKE
B
ETRIEBSANLEITUNG
O
PERATING INSTRUCTIONS
M
'
ODE D
EMPLOI
I
NDICACIONES DE SEGURIDAD
IKA
IKA
Reg.-No. 4343-01
DE
4
EN
10
FR
16
ES
22
® ®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA RW20 digital

  • Page 1 ® 35 931 00 WERKE IKA RW20 digital ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI NDICACIONES DE SEGURIDAD ® ® RW20d0506 Reg.-No. 4343-01...
  • Page 2: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EG, 98/37/EG und 73/23/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten überein- stimmt: DIN EN IEC 61010-1; DIN EN IEC 61326-1; EN 12 100-1 -2 und EN 60204-1. CE-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 89/336/EG, 98/37/EG and 73/23/EG and conforms with the standards or standardized documents DIN EN IEC 61010-1;...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5 RW20d0506...
  • Page 4: Table Des Matières

    Gefäße beschädigt werden können. Gewährleistung Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be- Zubehör schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Zulässige IKA-Rührwerkzeuge Das Gerät ist nicht für Handbetrieb geeignet. Technische Daten Beachten Sie eine Gefährdung durch - entzündliche Materialien.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch das Gerät sehr heiss werden. • Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Das Rührwerk RW20 digital eignet sich bei Verwendung • Passen Sie die Drehzahl an Ihren Versuchsaufbau soweit an, unterschiedlicher Rührwerkzeuge zum Rühren und Mischen dass ein Kontakt des Gefäßes mit dem Rührwerkzeug aus-...
  • Page 6: Getriebeumschaltung

    zeigt damit die Motorüberlastung und den Stillstand des Drehzahlanzeige Motors an. In diesem Falle kann das Gerät erst wieder in Betrieb genom- Die Drehzahl wird über den frontseitigen Drehknopf (B) einge- men werden, wenn es durch Betätigen des Wippschalters (A) stellt.
  • Page 7: Einschalten Des Gerätes

    Betrieb nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden. Bei Inbetriebnahme des Gerätes beginnt dieses mit der zuletzt Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. eingestellten Drehzahl zu laufen. Überprüfen Sie daher vor dem Einschalten die Stellung des Drehknopfes. Vergewissern Verwenden Sie zum Reinigen von: Sie sich auch, daß...
  • Page 8: Gewährleistung

    Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an: - Gerätetyp - Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild Zulässige IKA-Rührwerkzeuge - Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Ersatzteilbild und -liste unter www.ika.de. Reparaturfall Max. Drehzahl 1/min Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund- R 1313 Turbinenrührer heitsgefährdenden Stoffen sein.
  • Page 9: Technische Daten

    Verschmutzungsgrad: ±10% Frequenz: 50 EURO Schutz bei Überlast: Temperaturfühler in 60 USA Motorwicklung Aufnahmeleistung: 72 EURO Sicherungen (auf Netzplatine): A 4 T (IKA-Ident-Nr. 87 USA 28 205 00) Umgebungstemperatur: °C +5 bis+40 Abgabeleistung: (Kurzzeit) Umgebungsfeuchte: (Rel.) (Dauerbetrieb) +35% Spannfutter-Spannbereich:...
  • Page 10: Safety Instructions

    Accessories • Check the appliance and accessories beforehand for damage Permitted IKA stirrer tools each time you use them. Do not use damaged components. Technical data • The equipment is not suitable for manual operation.
  • Page 11: Correct Use

    • The appliance may heat up when in use. The device may The RW20 digital laboratory stirrer can be used to stir and mix become very hot in case of malfunction. liquids of low to medium viscosity with various stirring tools. It •...
  • Page 12: Gear Speed Change

    In this case the unit can only be switched back on after it has Speed Display been switched off for approx. 4-5 minutes by pressing the rocker switch (A) on the front plate or by disconnecting the The rotation speed is adjusted with the rotary knob (B) on the mains plug.
  • Page 13: Switching On The Device

    During commissioning of the machine the output shaft starts to run at the last speed set. Therefore check the setting of the Only use cleansing agents which have been recommended by IKA control knob. Also ensure that the speed set is suitable for the Use to remove: test texture selected.
  • Page 14: Warranty

    - Before using another than the recommended method for clean- Accessories ing or decontamination, the user must ascertain with IKA that this method does not destroy the instrument. R 1823 Plate stand RH 1 Tensioner R 181 Cross sleeve FK 1 Flexible coupling...
  • Page 15: Technical Data

    50 EURO Protection at overloaded: Temperature sensor 60 USA in motor winding Input power: 72 EURO Fuse (on mains plate): 4 T (IKA ident.no. 87 USA 28 205 00) Ambient temperature: °C +5 to +40 Power output: (short term) Ambient humidity: (rel.)
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Garantie mager les récipients agitateurs. Accessoires • Avant toute utilisation, contrôlez l'état de l'appareil et des Instruments agitateurs IKA autorisés accessoires. N'utilisez pas les pièces endommagées. Caractéritiques techniques • L'appareil n'est pas adapté à un fonctionnement manuel. • Vous vous exposez à des dangers par - les matériaux inflammables...
  • Page 17: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Grâce à l’utilisation de différents instruments agitateurs, l’agita- • En fonctionnement, l'appareil peut s'échauffer. En cas de dys- teur RW20 digital convient pour agiter et mélanger des liquides fonctionnement, l’appareil peut devenir très chaud. de viscosité faible ou moyenne. Il est conçu pour être utilisé en •...
  • Page 18: Commutation De L'engrenage

    Lorsque le palpeur de température à propre maintenance entre Indication de la vitesse de rotation en action, LED (D) Err5 située sur le côté frontal de l’appareil s’allume et indique alors la surcharge ainsi que l’arrêt du Dans tous les malaxeurs la vitesse de rotation est ajustée par moteur.
  • Page 19: Mise En Marche De L'appareil

    Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto- ment que la vitesse de rota-tion réglée ne présente aucun incon- risés par IKA. vénient pour l’installation d’essai choisie. En cas de doute, ajustez le bouton pour la vitesse de rotation (C) sur la vitesse la plus peti- Nettoyage de te (butée gauche) et l’engrenage sur l’échelon le plus bas.
  • Page 20: Garantie

    R 1823 Support à plateau - Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin- R 181 Manchon en croix ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA. R 182 Manchon en croix RH 1 Support à dispositif de serrage La commande de pièces de rechange...
  • Page 21: Caractéritiques Techniques

    Protection en cas palpeur de temp. Fréquence: 50 EURO de surcharge: dans bobine du moteur 60 USA Fusibles (sur le circuit 4 T (IKA Ident.No. Puissance consommée: 72 EURO imprimé secteur): 28 205 00) 87 USA Température ambiante: °C +5 à +40 Puissance fournie: Humidité...
  • Page 22: Indicaciones De Seguridad

    Garantía trario, estos últimos pueden sufrir daños o caerse. Accesories ü Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de que Utiles agitadores IKA admisibles estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún com- Datos técnicos ponente dañado. • El equipo no está concebido para un funcionamiento manual.
  • Page 23: Use Conforme A Los Fines Previstos

    • Atención: Por motivos de seguridad, el aparato puede desconec- Volumen de suministro tarse cuando se encuentra a carga completa si hay un 10 % de Un agitador RW20 digital, una llave para mandril de fijación y sobretensión y una temperatura ambiente de 40 °C. las instrucciones de servicio.
  • Page 24: Puesta En Servicio

    parada. En este caso, el aparato puede volver a ponerse en Indicación de las revoluciones marcha accionando el interruptor basculante (A) situado en la parte frontal o bien desenchufando el conector de red después de Las revoluciones se regulan en todos los con el mando unos 4-5 minutos de la desactivación.
  • Page 25: Conexión Del Aparato

    (C) en el número Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto- menor (tope izquierdo) y el engranaje en el escalón más bajo. risés par IKA. Presionando el interruptor basculante empieza a funcionar el aparato.
  • Page 26: Accesories

    Pieza doble nuez - Avant d’employer une méthode de nettoyage ou décontamin- RH 1 Abrazadera para recipientes ation autre, l’utilisateur est tenu de s’informer auprès de IKA. FK 1 Acoplamiento flexible La commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer Utiles agitadores IKA admisibles - le type de l’appareil...
  • Page 27: Datos Técnicos

    87 USA Cortacircuitos 4 T (núm. de identifi- Potencia de salida: (puntas breves) (en platina de la red): cación IKA 28 205 00) (funcionamiento continuo) +35% Temperatura ambiente: °C +5 hasta +40 Rendimiento total: Humedad ambiente: (rel.) Posición de servicio:...
  • Page 28 47810 Petaling Jaya Tel.: +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia Tel.: 800 733-3037 Fax: +49 7633 831-98 Tel.: +1 910 452-7059 Tel.: +60 3 7804-3322 E-mail: sales@ika.de Fax: +60 3 7804-8940 Fax: +1 910 452-7693 www.ika.net E-mail: sales@ika.com.my E-mail: usa@ika.net www.ika.net www.ika.net...

Table des Matières