Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FrancisFrancis illy IPERESPRESSO X7.1

  • Page 2: Table Des Matières

    REGOLE GENERALI INDICE PER L’USO DELLA MACCHINA  PARTI DELLA MACCHINA ............3 Leggere attentamente il libretto di istruzioni  IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA .........4 e le limitazioni sulla garanzia. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ..............4 La macchina deve essere allacciata ad una INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO .............4 regolare presa di corrente fornita di messa PULIZIA DELL’APPARECCHIO ..............4 a terra.
  • Page 3: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA FASCIA LUMINOSA TEMPERATURA PORTA CAPSULA (indica gli stati della macchina) (Iperespresso) INTERRUTTORE GENERALE REGGI TAZZE PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ CICALINO INTERNO (avvia e ferma l’erogazione del caffè) (fornisce un segnale acustico per avvisare l’utente) GRUPPO EROGAZIONE CAFFÈ CAVO ALIMENTAZIONE GALLEGGIANTE VASCHETTA PIENA LANCIA EROGAZIONE GRIGLIA APPOGGIO TAZZA...
  • Page 4: Importanti Misure Di Sicurezza

    - Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi. IMPORTANTI MISURE DI SICU- - La macchina deve essere collocata in posizione orizzontale. REZZA - La macchina deve essere installata solo in luoghi in cui pos- sa essere controllata da personale addestrato. Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- pre osservate le seguenti misure di sicurezza.
  • Page 5: Uso Improprio Dell'apparecchio

    In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per eventuali riparazioni, rivol- gersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il man- cato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fare perdere il diritto alla garanzia.
  • Page 6: Accensione E Spegnimento

    Per spegnere la macchina tenere ACCENSIONE E SPEGNIMENTO premuto il pulsante fi no allo spegnimento del pannello frontale; Prima d’accendere la macchina verifi care il livello dell’acqua si raccomanda di non staccare mai nel serbatoio; se necessario aggiungere acqua come descritto. il cavo di alimentazione dalla presa Svuotare e risciacquare il cassetto raccogli gocce ogni volta di corrente a macchina accesa.
  • Page 7: Regolazione Quantità Di Caffè In Tazza

    - Premere il pulsante caffè e mantenerlo premuto fi no al raggiungimento della quantità di caffè desiderato. Al termine rilasciare il pulsante. La macchina ora è programmata. MODO MANUALE - per predisporre la macchina a funzionare in modo manuale, procedere come segue: - Inserire una capsula nel porta capsula e agganciare quest’ul- timo al gruppo di erogazione.
  • Page 8: Preparazione Di Acqua Calda

    Quando la macchina raggiunge la Nota: Le due componenti del terminale vapore si possono la- temperatura di funzionamento, il vare anche in lavastoviglie, in questo caso sfi lare anche la par- pulsante si accende. te interna dal tubo metallico. Dopo la pulizia, inserire la parte interna X sul tubo vapore fi...
  • Page 9: Preparazione Di Un Caffè Dopo L'erogazione Di Vapore

    Premere il pulsante vapore Mantenere premuto per 3 secondi almeno 3 secondi. il pulsante vapore Viene erogata una quantità di ac- qua calda programmata; al termine La macchina inizia ad erogare ac- l’erogazione si ferma automatica- qua calda, il pulsante vapore mente.
  • Page 10 La macchina cioè deve essere sottoposta ad un ciclo di risciac- quo, procedendo come segue: - Sfi lare e pulire accuratamente il serbatoio; riempirlo con 1 litro di acqua fresca (fi no al livello MAX). - Estrarre e riempire il serbatoio con 1 litro di acqua (fi no al 1 Litro livello MAX) .
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dalle norme in vigore. PULIZIA E MANUTENZIONE La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve essere eseguita almeno una volta alla settimana. Non utilizzare l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni; lavarlo e riempirlo giornalmente con acqua fresca potabile.
  • Page 12 PROBLEMA SOLUZIONE Verifi care la connessione elettrica alla rete; verifi care lo stato degli interruttori di protezione della rete do- Premo sul tasto ma non si mestica. illumina. Eseguire le seguenti operazioni: - Riempire il serbatoio d’acqua; assicurarsi del suo completo inserimento. - Togliere il porta capsula dal gruppo erogazione caffè.
  • Page 13: Raccomandazioni

    RACCOMANDAZIONI Per gustare un espresso di elevata qualità ricordare di: Cambiare l’acqua nel serbatoio e vuotare la vasca racco- gli gocce almeno una volta alla settimana Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usa- Usare possibilmente acqua a basso tenore di calcare per te, da parte di privati nell’Unione Europea.
  • Page 14 GENERAL OPERATING INDEX INSTRUCTIONS  MACHINE PARTS ..............15 Carefully read the instruction manual  IMPORTANT SAFEGUARDS .............16 and warranty limitations. USING THE ESPRESSO MACHINE ............16 The machine must be connected to a INSTALLATION OF THE ESPRESSO MACHINE ........16 grounded power outlet. CLEANING THE ESPRESSO MACHINE ............16 The machine must be kept clean by frequently TROUBLESHOOTING ................16...
  • Page 15: Machine Parts

    MACHINE PARTS TEMPERATURE INDICATOR LIGHT CAPSULE HOLDER (indicates the machine status) (for “Iperespresso” capsules) MAIN ON/OFF SWITCH CUP HOLDER COFFEE BREW BUTTON INTERNAL BEEPER (starts and stops coffee fl ow) (emits an audible signal to the user) COFFEE BREW HEAD POWER CORD TRAY FULL FLOAT STEAM WAND...
  • Page 16: Important Safeguards

    - The appliance is only to be installed in locations where it can IMPORTANT SAFEGUARDS be overseen by trained personnel. - To reduce the risk of injury, do not drape cord over the When using electrical appliances always follow the safety pre- counter top or table top where it can be pulled on by children cautions below.
  • Page 17: Improper Use Of The Appliance

    In case of damage or malfunction, turn off the appliance and do not tamper with it. For repairs contact a service center au- thorised by the manufacturer and request the use of original spare parts only. Failure to comply with these instructions may compromise safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights.
  • Page 18: Turning On/Off

    To switch the machine off, press TURNING ON/OFF button until the front panel goes off; never disconnect the plug Before switching on the machine check the water level in the from the power outlet when the tank; if necessary add water as described previously. machine is switched on.
  • Page 19: Setting The Quantity Of Coffee In A Cup

    - Press the coffee button and keep it pressed until the coffee has reached the desired level. Release the button. The ma- chine is now programmed. MANUAL MODE - to set the machine to work in the manual mode, carry out the following steps: - Insert a capsule into the capsule holder and then fi...
  • Page 20: Preparing Hot Water

    When the machine reaches the Note: The two end parts of the steam wand can also be washed right temperature, the button in a dishwasher; in this case also remove the inside part from will light up. the metal tube. After cleaning, fi t the inside part X all the way onto the steam wand;...
  • Page 21: Preparing Coffee After Generating Steam

    Press the steam button for at Keep the steam button pres- least 3 seconds. sed down for 3 seconds. A programmed quantity of hot wa- ter will be dispensed; the fl ow will The machine will start dispensing stop automatically. hot water;...
  • Page 22 That is, the machine must be run through a rinse cycle; carry out the following steps: - Remove the tank and clean it thoroughly; fi ll it with 1 litre of fresh water (up to the MAX level). - Take out and fi ll the tank with 1 litre of water (up to the MAX 1 Liter level).
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    The descaling solution must be disposed of in accordance with the applicable laws and regulations. CLEANING AND MAINTENANCE The machine and its components must be cleaned at least once a week. Keep the water in the tank fresh; wash the tank and fi ll it daily with fresh drinking water.
  • Page 24 TROUBLESHOOTING Check the mains electrical connection; check the status of the circuit breakers protecting the home You press the button but it does not electrical system. light up. Carry out the following operations: - Fill the water tank; make sure it is fi tted completely into place. - Remove the capsule holder from the coffee brew head.
  • Page 25: Recommendations

    RECOMMENDATIONS To enjoy a high quality espresso, remember to: Change the water in the tank at least once a week. If possible use water with a low calcium content to redu- Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by ce scale build-up inside the machine. private households in the European Union.
  • Page 26 RÈGLES GÉNÉRALES POUR SOMMAIRE L’UTILISATION DE LA MACHINE  PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE ..........27 Lire attentivement le manuel d’instructions et les  MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........28 limitations de la garantie. UTILISATION DE L’APPAREIL ..............28 La machine doit être branchée à une prise de INSTALLATION DE L’APPAREIL .............28 courant dotée d’un dispositif de mise à...
  • Page 27: Pièces Composant La Machine

    PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE PLAGE LUMINEUSE TEMPERATURE PORTE-CAPSULE (indique les états de l’appareil) (Iperespresso) INTERRUPTEUR GENERAL PORTE-TASSES BOUTON CAFE ELEMENT SONORE INTERNE (active et désactive le débit de café) (émet un signal sonore pour avertir l’utilisateur) GROUPE CAFE CABLE D’ALIMENTATION FLOTTEUR BAC PLEIN BUSE-VAPEUR GRILLE SUPPORT TASSE...
  • Page 28: Mesures De Sécurité Importantes

    des lésions aux personnes. MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- - Ne pas laisser pendre le câble de la table ou du comptoir. TANTES - La machine doit être placée en position horizontale. - La machine doit être installée seulement dans des lieux qui Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de puissent permettre le contrôle de la part de personnel expert.
  • Page 29: Utilisation Inappropriée De L'appareil

    par le fabricant ou par son centre de service après-vente. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas le manipuler. En cas d’éventuelles répara- tions, s’adresser exclusivement à un centre de service après- vente agréé par le fabricant et exiger les pièces détachées d’origine.
  • Page 30: Allumage Et Arret

    Pour éteindre l’appareil, appuyer ALLUMAGE ET ARRET sur le bouton jusqu’à ce que le panneau frontal s’éteigne. Il est re- Avant d’allumer l’appareil, vérifi er le niveau de l’eau dans le ré- commandé de ne jamais débran- servoir, faire l’appoint si nécessaire comme illustré précédem- cher la fi...
  • Page 31: Reglage De La Quantite De Cafe Dans La Tasse

    - Appuyer sur le bouton Café et le maintenir enfoncé ju- squ’à ce que la quantité de café désirée soit écoulée. Une fois terminé, relâcher le bouton. L’appareil est maintenant programmé. MODE MANUEL - Pour prédisposer l’appareil à fonctionner en mode manuel, procéder comme suit : - Introduire une capsule dans le porte-capsule et fi...
  • Page 32: Preparation De L'eau Chaude

    Lorsque l’appareil atteint Remarque : les deux composants de la buse-vapeur peuvent température de fonctionnement, le être lavés dans le lave-vaisselle. Pour cela, extraire également bouton s’allume. la partie interne du tube métallique. Après le nettoyage, intro- duire la partie interne X sur le tube vapeur jusqu’au fond, puis A ce stade, l’appareil émet un si- introduire le tube externe Z.
  • Page 33: Preparation D'un Cafe Apres Le Debit De La Vapeur

    Appuyer sur le bouton Vapeur Maintenir le bouton Vapeur pendant au moins 3 secondes. enfoncé pendant 3 secondes. La quantité d’eau chaude pro- grammée est débitée, puis le débit Le débit de l’eau chaude commen- d’eau chaude s’interrompt auto- ce, le bouton Vapeur clignote matiquement.
  • Page 34 comme suit : - Extraire et nettoyer avec soin le réservoir, le remplir avec 1 litre d’eau fraîche (jusqu’au repère MAX). 1 Litre - Extraire et remplir le réservoir avec 1 litre d’eau (jusqu’au repère MAX). - Verser dans l’eau le produit de détartrage fourni avec l’appa- reil et attendre sa dissolution.
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage de l’appareil et de ses pièces doit être effectué au moins une fois par semaine. Ne pas réutiliser l’eau qui est restée dans le réservoir pendant plusieurs jours. Laver le réservoir et le remplir tous les jours avec de l’eau fraîche potable.
  • Page 36: Probleme - Solution

    PROBLEME SOLUTION Vérifi er le raccordement électrique au réseau. Vérifi er l’état des interrupteurs de protection du réseau do- J’appuie sur le bouton mais il mestique. ne s’allume pas. Effectuer les opérations suivantes : - Remplir le réservoir d’eau, s’assurer qu’il est complètement inséré. - Retirer le porte-capsule du groupe Café.
  • Page 37: Recommandations

    RECOMMANDATIONS Pour déguster un espresso de haute qualité, se rappeler de: - Changer l’eau du réservoir et vider le bac de récupération au moins une fois par semaine Élimination d’appareils électriques et électroniques usagés, de - Utiliser si possible de l’eau à faible teneur en calcaire pour la part de particuliers dans l’Union Européenne.
  • Page 38 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INHALTSVERZEICHNIS MASCHINENBEDIENUNG  GERÄTETEILE ................39 Die Bedienungsanleitung und die  WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..........40 Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. GERÄTEBENUTZUNG ................40 Die Maschine muss an eine vorschriftsmäßige GERÄTEINSTALLATION .................40 Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. GERÄTEREINIGUNG ................40 Die Reinigung der Maschine erfolgt durch BEI STÖRUNGEN ..................40 regelmäßiges Säubern des Abtropfgitters, der UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS ........41...
  • Page 39: Geräteteile

    GERÄTETEILE TEMPERATURLEUCHTSTREIFEN KAPSELHALTERUNG (zeigt die Betriebszustände des Geräts ) (Iperespresso) HAUPTSCHALTER TASSENHALTER KAFFEEAUSGABEKNOPF AKKUSTISCHES SIGNAL (startet und stoppt die Kaffeeausgabe) (wenn aktiviert, signalisiert es Betriebsberei- tschaft oder Störung) KAFFEEBRÜHGRUPPE STROMKABEL SCHWIMMERANZEIGE TROPFSCHALE VOLL DAMPFDÜSE ABSTELLGITTER TASSE WASSERTANK DAMPFKNOPF KENNDATENSCHILD (Unterseite) TROPFENAUFFANGSCHALE (unter dem Abstellgitter für die Tasse)
  • Page 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    - Das Kabel nicht von Tischen und Arbeitsfl ächen herun- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE terhängen lassen. - Die Maschine muss waagerecht aufgestellt werden. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicher- - Die Maschine darf nur an Orten installiert werden, wo sie von heitshinweise immer zu beachten.
  • Page 41: Unsachgemässe Verwendung Des Geräts

    Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nichts verändern. Für eventuelle Reparaturen sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle wenden und verlangen, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen. Unsachgemässe Verwendung des Geräts - Dieses Gerät darf nur für den Hausgebrauch verwendet wer-...
  • Page 42: Ein- Und Ausschalten

    Zum Ausschalten des Geräts den EIN- UND AUSSCHALTEN Knopf gedrückt halten, bis die Anzeigetafel erlischt. Bitte den Vor dem Einschalten des Geräts den Wasserstand im Tank Netzstecker nie bei eingeschalte- kontrollieren. Wenn erforderlich, gemäß Anleitung mit Wasser tem Gerät abziehen. auffüllen.
  • Page 43: Einstellung Der Kaffeemenge Pro Tasse

    - Eine Tasse unter die Kapselhalterung stellen. - Den Kaffeeknopf drücken und gedrückt halten, bis die ge- wünschte Kaffeemenge erreicht ist. Dann den Knopf loslas- sen. Nun ist die Maschine programmiert. MANUELLE AUSGABE - Um die Maschine für die manuelle Ausgabe einzurichten, wie folgt vorgehen: - Eine Kapsel in die Kapselhalterung legen und diese in die Brühgruppe einsetzen.
  • Page 44: Heisswasserzubereitung

    Wenn das Gerät die Betriebstem- Hinweis: Die beiden Komponenten der Dampfdüse können peratur erreicht, leuchtet der Knopf auch im Geschirrspüler gereinigt werden. In diesem Fall auch auf. den inneren Teil aus dem Metallrohr abziehen. Nach der Reini- gung den inneren Teil X bis zum Anschlag auf das Dampfrohr In dieser Phase lässt das Gerät ein setzen, anschließend das äußere Rohr Z einsetzen.
  • Page 45: Espressozubereitung Nach Der Dampferzeugung

    Den Dampfknopf mindestens Den Dampfknopf 3 Sekunden 3 Sekunden lang drücken. gedrückt halten. Es wird eine programmierte Men- ge heißen Wassers ausgegeben, Das Gerät beginnt heißes Wasser danach stoppt die Ausgabe auto- auszugeben, der Dampfknopf matisch. blinkt rasch. Wenn die gewünschte Wassermenge erreicht ist, den Dampf- knopf erneut drücken.
  • Page 46 Das Gerät muss durchgespült werden; dazu wie folgt vorgehen: - Den Tank herausziehen und gründlich reinigen; mit 1 Liter frischem Wasser befüllen (bis zur Markierung MAX). 1 Liter - Tank herausnehmen und mit 1 Liter Wasser füllen (bis zur Markierung MAX). - Das mit dem Gerät mitgelieferte Entkalkungsmittel in den vollen Wassertank geben;...
  • Page 47: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät und seine Komponenten müssen mindestens ein Mal in der Woche gereinigt werden. Wasser, das mehrere Tage im Tank gestanden ist, nicht ver- wenden. Tank ausspülen und täglich mit frischem Trinkwasser befüllen. Keinen Ethylalkohol, Verdünner, raue Schwämme oder aggres- - Abtropfgitter herausnehmen und mit lauwarmem Wasser sive Chemikalien verwenden.
  • Page 48 PROBLEM LÖSUNG Ich drücke die Taste , aber sie Den Netzanschluss kontrollieren; den Zustand der Schutzschalter im Hausnetz kontrollieren. leuchtet nicht auf. Folgende Schritte ausführen: - Wassertank befüllen; sich vergewissern, dass er vollständig eingesetzt ist. - Die Kapselhalterung von der Kaffeebrühgruppe abnehmen. - Warten, bis der Knopf aufl...
  • Page 49: Ratschläge

    RATSCHLÄGE Um einen hochwertigen Espresso genießen zu können, folgen- de Dinge beachten: Das Wasser im Tank regelmäßig wechseln und die Auf- fangschale mindestens einmal wöchentlich leeren. Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten aus priva- ten Haushalten in der Europäischen Union. Nach Möglichkeit kalkarmes Wasser verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringern.
  • Page 50 REGLAS GENERALES PARA EL ÍNDICE USO DE LA MÁQUINA  COMPONENTES DE LA MÁQUINA ..........51 Léase atentamente el manual de instrucciones  IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD .........52 y las limitaciones relativas a la garantía. USO DE LA MÁQUINA ................52 La máquina debe ser conectada a una toma de INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA .............52 corriente provista de contacto de tierra.
  • Page 51: Componentes De La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA PANEL LUMINOSO TEMPERATURA BANDEJA DE GOTEO (indica los estados de la máquina) (situado debajo de la rejilla de apoyo taza) INTERRUPTOR GENERAL PORTACÁPSULAS (Iperespresso) BOTÓN DE SUMINISTRO CAFÉ SOPORTE TAZAS (para efectuar y detener el suministro de TIMBRE INTERNO café) (proporciona una señal acústica de aviso...
  • Page 52: Importantes Medidas De Seguridad

    puede ser causa de incendios, choques eléctricos o lesio- IMPORTANTES MEDIDAS DE SE- nes. GURIDAD - No dejar el cable colgando de mesas. - La máquina se debe colocar en posición horizontal. Al utilizar los aparatos electrónicos se deben observar siem- - La máquina sólo se debe instalar en lugares donde el perso- pre las siguientes medidas de seguridad que a continuación nal entrenado pueda controlarla.
  • Page 53: Uso Impropio De La Máquina

    En caso de avería o mal funcionamiento de la máquina, apagar- la y no intervenir en ella. Para posibles reparaciones, dirigirse solamente a un Centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El no cum- plimento de estas instrucciones puede comprometer la seguri- dad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía.
  • Page 54: Encendido Y Apagado

    Para apagar la máquina, mantener ENCENDIDO Y APAGADO presionado el botón hasta ob- tener que se apague el panel fron- Antes de encender la máquina controlar el nivel del agua en tal; se recomienda no desconectar el depósito; de ser necesario, agregar agua de la manera ya nunca el cable de alimentación indicada.
  • Page 55: Regulación Cantidad De Café En La Taza

    - Colocar una tacita debajo del portacápsulas. - Presionar el botón del café y mantenerlo presionado hasta obtener la cantidad requerida de café. Para concluir dejar de presionar el botón. De esta forma, la máquina quedará pro- gramada. MODO MANUAL - Para preparar la máquina a fi...
  • Page 56: Preparación De Agua Caliente

    Una vez que la máquina alcanza la Nota: Los dos componentes del terminal vapor también se pue- temperatura de funcionamiento, se den lavar en el lavavajillas en lavavajillas; para ello, extraer enciende el botón también la parte interna del tubo metálico. Una vez efectuado el lavado, insertar la parte interna X en el tubo del vapor hasta Durante esta fase la máquina emite llegar al tope y a continuación montar el tubo externo Z.
  • Page 57: De Vapor

    presionar el botón vapor mantener presionado el botón va- menos durante tres segundos; durante tres segundos; se suministra una cantidad de agua caliente programada y el la máquina comienza a suministrar suministro se detiene de modo agua caliente, mientras el botón automático.
  • Page 58 diendo de la siguiente manera: - extraer y limpiar cuidadosamente el depósito; llenarlo con un litro de agua fresca (hasta alcanzar el nivel MÁX.); 1 Litro - extraer y llenar el depósito con un litro de agua (hasta alcan- zar el nivel MÁX.); - introducir en el depósito lleno de agua el producto descalcifi...
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La limpieza de la máquina y de sus componentes deberá efec- tuarse al menos una vez por semana. No utilizar el agua que pueda haber quedado en el depósito durante algunos días; lavarlo y llenarlo diariamente con agua potable fresca.
  • Page 60: Problema - Solución

    PROBLEMA SOLUCIÓN Controlar la conexión eléctrica a la red; verifi car el estado de los interruptores de protección de la red Al presionar el botón ” no se doméstica. enciende. Ejecutar las siguientes operaciones: - llenar el depósito del agua; controlar que quede correctamente instalado; - desmontar el portacápsulas desde la unidad de suministro café;...
  • Page 61: Recomendaciones

    RECOMENDACIONES Para saborear un espresso de elevada calidad recuerde: cambiar diariamente el agua en el depósito y vaciar el contenedor recogedor de gotas al menos una vez por semana; Eliminación/reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos usa- dos efectuada por particulares en la Unión Europea. usar posiblemente agua con bajo contenido de material calcáreo a fi...
  • Page 62 REGRAS GERAIS PARA UTILIZAR ÍNDICE ESTA MÁQUINA  PARTES DA MÁQUINA .............63 Ler com atenção o folheto de instruções  MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........64 e os limites da garantia. USO DO APARELHO ................64 Esta máquina deve ser ligada a uma tomada INSTALAÇÃO DO APARELHO ..............64 eléctrica regularmente dotada de ligação à...
  • Page 63: Partes Da Máquina

    PARTES DA MÁQUINA FAIXA LUMINOSA DE TEMPERATURA PORTA-CÁPSULAS (indica os estados da máquina) (Iperexpresso) INTERRUPTOR GERAL AQUECEDOR DE CHÁVENAS BOTÃO DE FORNECIMENTO DE CAFÉ SINAL INTERNO (inicia e interrompe o fornecimento do café) (fornece um sinal sonoro para avisar o utilizador) GRUPO DE FORNECIMENTO DE CAFÉ...
  • Page 64: Medidas De Segurança Importantes

    provocar incêndios, choques eléctricos ou lesões às pesso- MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- PORTANTES - Não deixar cabos pendentes de mesas ou balcões. - A máquina deve ser colocada em posição horizontal. Ao usar aparelhos eléctricos devem ser sempre observadas as - A máquina deve ser instalada somente em locais nos quais seguintes medidas de segurança.
  • Page 65: Uso Impróprio Do Aparelho

    No caso de avarias ou mal funcionamento do aparelho, desligá- lo e não tentar repará-lo. Se for necessário repará-lo dirigir-se somente a um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de reposição originais. Caso contrário, poderá comprometer a segurança e causar a perda do direito à...
  • Page 66: Como Ligar E Desligar

    Para desligar a máquina, manter COMO LIGAR E DESLIGAR pressionado o botão até o pai- nel frontal se apagar; recomenda- Antes de ligar a máquina, verifi car o nível de água do depósi- mos nunca desligar o cabo de ali- to;...
  • Page 67: Regulação Da Quantidade De Café Na Chávena

    - Posicionar uma chávena em baixo do porta-cápsula. - Premer o botão café e mantê-lo pressionado até obter a quantidade de café desejada. No fi nal, soltar o botão. A máquina agora está programada. MODO MANUAL - para preparar a máquina para funcionar no modo manual, proceder como segue: - Inserir uma cápsula no porta-cápsula e encaixá-lo no grupo de fornecimento de café.
  • Page 68: Preparação De Água Quente

    Quando a máquina atinge a tempe- Nota: os dois componentes do tubo de vapor podem ser la- ratura de funcionamento, o botão vados também na máquina de lavar louças; para isso, retirar acende. também a parte interna do tubo metálico. Depois de limpar, inserir a parte interna X no tubo de vapor até...
  • Page 69: Preparação De Um Café Apóso Fornecimento De Vapor

    Pressionar o botão de vapor Manter pressionado o botão de va- por ao menos 3 segundos. por 3 segundos. É fornecida a quantidade de água quente programada; no fi nal, o for- A máquina começa a fornecer água necimento pára automaticamente. quente, o botão de vapor pisca rapidamente.
  • Page 70 dendo do seguinte modo: - Retirar e limpar cuidadosamente o depósito; enchê-lo com 1 litro de água fria (até o nível MÁX). 1 Litro - Retirar e encher o depósito com 1 litro de água (até o nível MÁX). - Colocar o produto para a descalcifi cação fornecido com a máquina no depósito cheio de água;...
  • Page 71: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Esta máquina e seus componentes devem ser limpos pelo me- nos uma vez por semana. Não reutilizar a água que tiver permanecido alguns dias no depósito; lavá-lo e enchê-lo diariamente com água fresca po- tável. Não utilizar álcool etílico, solventes, esponjas abrasivas nem - Retirar a grade e lavá-la com água morna.
  • Page 72: Problema - Solução

    PROBLEMA SOLUÇÃO Pressiono a tecla mas ela não Verifi car a ligação eléctrica à rede: verifi car o estado dos interruptores de protecção da rede doméstica. acende. Fazer as seguintes operações: - Encher o depósito de água; certifi car-se de que está bem colocado. - Retirar o porta-cápsula do grupo de fornecimento de café.
  • Page 73: Recomendações

    RECOMENDAÇÕES Para saborear um café expresso de qualidade, lembrar-se de: Trocar a água do depósito e esvaziar o recipiente de re- colha de gotas pelo menos uma vez por semana. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado por Utilizar de preferência água com baixo teor de calcário, particulares na União Europeia.
  • Page 74 ALGEMENE REGELS VOOR HET INHOUDSOPGAVE GEBRUIK VAN HET APPARAAT  DELEN VAN DE MACHINE ............75 Lees het instructieboekje en de garantielimieten  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .......76 met aandacht. GEBRUIK VAN HET APPARAAT ..............76 Het apparaat moet op een geschikt stopcontact INSTALLATIE VAN HET APPARAAT ............76 met aarde aangesloten worden.
  • Page 75: Delen Van De Machine

    DELEN VAN DE MACHINE VERLICHTE TEMPERATUURSTROOK CAPSULEHOUDER (Iperespresso) (geeft de machinestatus aan) KOPJESHOUDER HOOFDSCHAKELAAR INTERNE BUZZER KNOP VOOR KOFFIEAFGIFTE (verstrekt een geluidssignaal om de gebrui- (start en stopt de afgifte van de koffi e) ker te waarschuwen) KOFFIEGROEP VOEDINGSKABEL VLOTTER LEKBAK VOL STOOMPIJP LEKBLAD WATERRESERVOIR...
  • Page 76: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    - Laat de kabel niet van tafels of toonbanken afhangen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- - Het apparaat moet horizontaal neergezet worden. MAATREGELEN - Het apparaat mag alleen geïnstalleerd worden in plaatsen waar het door geïnstrueerde personen gebruikt kan worden. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de vol- gende veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Page 77: Oneigenlijk Gebruik Van Het Apparaat

    servicecentrum en vraag om het gebruik van originele reser- veonderdelen. Niet in achtneming van bovenstaand voorschrift kan de veiligheid van het apparaat compromitteren en het recht op garantie doen vervallen. Oneigenlijk gebruik van het apparaat - Dit apparaat mag uitsluitend voor huishoudelijk gebruik wor- den gebruikt.
  • Page 78: Inschakeling En Uitschakeling

    Houd de knop ingedrukt om INSCHAKELING EN UITSCHAKELING het apparaat uit te schakelen, tot het voorpaneel wordt uitgescha- Controleer, alvorens het apparaat in te schakelen, het water- keld. Er wordt aangeraden om de peil in het reservoir. Voeg zonodig water toe zoals beschreven stekker nooit uit het stopcontact te wordt.
  • Page 79: Instelling Van De Hoeveelheid Koffie In Het Kopje

    - Zet een kopje onder de capsulehouder. - Druk op de koffi eknop en houd deze ingedrukt tot de ge- wenste hoeveelheid koffi e bereikt is. Laat de knop dan los. Nu is het apparaat geprogrammeerd. MANUELE WERKWIJZE - handel als volgt om het apparaat voor de manuele werkwijze gereed te maken: - Plaats een capsule in de capsulehouder en breng de capsu- lehouder aan in de koffi...
  • Page 80: Bereiding Van Warm Water

    Wanneer het apparaat de werk- N.B.: de twee componenten van het stoompijpje kunnen ook temperatuur bereikt, gaat de knop in de vaatwasmachine gewassen worden. Trek in dit geval ook branden. het interne deel uit het metalen pijpje los. Breng na de reini- ging eerst het interne deel X volledig in het stoompijpje aan en In deze fase laat het apparaat een daarna het externe deel Z.
  • Page 81: Bereiding Van Koffie Na De Afgifte Van Stoom

    Druk minstens 3 seconden op de Druk minstens 3 seconden op de stoomknop stoomknop Er wordt een geprogrammeerde hoeveelheid warm water afgege- Het apparaat begint warm water af ven. Na de afgifte stopt het appa- te geven, de stoomknop knip- raat automatisch.
  • Page 82 Het apparaat moet aan een spoelcyclus onderworpen worden. Handel als volgt: - Trek het reservoir los en reinig het zorgvuldig. Vul het met 1 liter vers water (tot het MAX-peil). - Trek het reservoir naar buiten en vul het met 1 liter water (tot 1 Liter het MAX-niveau) .
  • Page 83: Reiniging En Onderhoud

    De ontkalkingsoplossing moet weggegooid worden vol- gens de van kracht zijnde wettelijke voorschriften. REINIGING EN ONDERHOUD De reiniging van het apparaat en van diens componenten moet minstens één keer per week uitgevoerd worden. Gebruik het water dat enkele dagen in het reservoir gebleven is niet opnieuw.
  • Page 84: Probleem - Oplossing

    PROBLEEM OPLOSSING Controleer de elektrische aansluiting op het net. Controleer de status van de veiligheidsschakelaars van het Er is op de knop gedrukt huishoudnet. maar deze wordt niet verlicht. Verricht de volgende handelingen: - Vul het waterreservoir. Controleer of het reservoir volledig in het apparaat geplaatst is. - Neem de capsulehouder weg uit de groep van de koffi...
  • Page 85: Aanbevelingen

    AANBEVELINGEN Voor een espresso van hoge kwaliteit: Ververs het water in het reservoir en leeg de lekbak min- stens één keer per week. Vuilverwerking van elektrische en elektronische apparatuur Gebruik indien mogelijk water met een laag kalkgehalte door particulieren in de Europese Unie. om aanslag binnenin het apparaat te reduceren.
  • Page 86 GENERELLE RETNINGSLINJER- INDHOLDSFORTEGNELSE FOR BRUG AF MASKINEN  MASKINENS DELE ..............87 Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne  VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER........88 nøje. BRUG AF MASKINEN ................88 Maskinen skal sluttes til en almindelig stikkontakt INSTALLATION AF MASKINEN ...............88 med jordforbindelse. Maskinen skal holdes ren ved RENGØRING AF MASKINEN ..............88 at vaske risten, drypbakken, kapselholderen, tanken FEJL I MASKINEN ................88...
  • Page 87: Maskinens Dele

    MASKINENS DELE RUND SKIVE FOR TEMPERATUR DRYPBAKKE (angiver maskinens status) (placeret under risten til anbringelse af kop) HOVEDKONTAKT KAPSELHOLDER (Iperespresso) KNAP FOR KAFFE KOPHOLDER (starter og afbryder brygning af kaffe) INDBYGGET ALARM KAFFEUDLØB (udsender et lydsignal) FLYDER I DRYPBAKKE LEDNING RIST TIL ANBRINGELSE AF KOP DAMPHANE KNAP FOR DAMP...
  • Page 88: Vigtige Sikkerhedsvejledninger

    - Lad ikke ledningen hænge løst ned fra køkkenborde, diske VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLED- osv. NINGER. - Maskinen skal placeres vandret. - Maskinen må kun installeres på steder, hvor den kan bruges Overhold altid følgende sikkerhedsvejledninger i forbindelse under opsyn af uddannet personale. med brug af el-apparater.
  • Page 89: Forkert Brug Af Maskinen

    Sluk maskinen i tilfælde af fejl eller defekt. Forsøg ikke selv at reparere maskinen. Kontakt det autoriserede servicecenter med henblik på reparationer, og anmod om, at der udelukken- de anvendes originale reservedele. Manglende overholdelse af dette kan øve negativ indfl ydelse på maskinens sikkerhed og medføre bortfald af garantien.
  • Page 90: Tænding Og Slukning

    Sluk maskinen ved at holde hoved- TÆNDING OG SLUKNING kontakten trykket nede, indtil kontrollampen på frontpanelet Kontrollér vandniveauet i tanken inden tænding af maskinen. slukkes. Det frarådes at fjerne stik- Påfyld eventuelt vand som beskrevet. Tøm og skyl drypbakken, ket fra stikkontakten, mens maski- hver gang tanken fyldes.
  • Page 91: Indstilling Af Kaffemængde Pr. Kop

    ren i kaffeudløbet. - Anbring en espressokop under kapselholderen. - Tryk på knappen for kaffe og hold den trykket nede, indtil den ønskede kaffemængde er opnået. Slip herefter knappen. Maskinen er nu programmeret. MANUELT - Benyt følgende fremgangsmåde for at indstille maskinen til manuel funktion: - Anbring en kapsel i kapselholderen, og indsæt kapselholde- ren i kaffeudløbet.
  • Page 92: Opvarmning Af Vand

    Når maskinen opnår funktionstem- Bemærk: Damphanens to dele tåler også vask i opvaskema- peraturen, tændes kontrollampen i skine. I dette tilfælde er det også nødvendigt at fjerne den ind- knappen vendige del fra hylsteret. Tryk den indvendige del X helt i bund i damphanen, og anbring herefter hylsteret Z.
  • Page 93: Brygning Af Kaffe Efter Brug Af Dampfunktion

    Hold knappen for damp tryk- Hold knappen for damp tryk- ket nede i min. 3 sekunder. ket nede i 3 sekunder. programmerede mængde varmt vand tappes, og herefter af- Maskinen indleder tapningen af brydes tapningen automatisk. varmt vand, og kontrollampen i knappen for damp blinker hurtigt.
  • Page 94 Skyl maskinen ved at benytte følgende fremgangsmåde: - Fjern tanken, og rengør den omhyggeligt. Fyld den med 1 l vand (op til MAX mærket). 1 Liter - Fjern tanken, og fyld den med 1 l vand (op til MAX mærket). - Hæld kalkfjerningsproduktet, der leveres sammen med ma- skinen, i tanken, der er fyldt med vand.
  • Page 95: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOL- DELSE Maskinen og dens dele skal rengøres min. en gang om ugen. Vand, som har stået i tanken et par dage, må ikke bruges. Af- vask tanken, og fyld den med frisk drikkevand hver dag. Brug ikke sprit, opløsningsmidler, skuresvampe og/eller ag- gressive kemiske stoffer.
  • Page 96: Problem - Afhjælpning

    PROBLEM AFHJÆLPNING Kontrollampen i hovedkontakten tændes ikke, når der trykkes Kontrollér, at strømmen er tilsluttet. Kontrollér HFI-afbryderne. på knappen. Gør følgende: - Fyld tanken, og kontrollér, at den er anbragt korrekt. - Fjern kapselholderen fra kaffeudløbet. - Vent, indtil kontrollampen i knappen tændes (maskinen er parat til brygning af kaffe).
  • Page 97: Anbefalinger

    ANBEFALINGER Tips i forbindelse med brygning: Skift vandet i tanken, og tøm drypbakken min. en gang om ugen. Private husholdningers bortskaffelse af affald af elektronisk og Benyt så vidt muligt vand med lavt kalkindhold (blødt elektrisk udstyr i EU (WEEE) vand) for at begrænse kalkafl...
  • Page 98: Γενικοι Κανονεσ Για Τη Χρηση Τησ Μηχανησ

    ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ  ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ..... 98 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις  ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ........... 98 προϋποθέσεις της εγγύησης.  ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ............99 Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική πρίζα ...
  • Page 99: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΥΠΟΔΟΧΕΑΣ ΚΑΨΟΥΛΑΣ IPERESPRESSO (πληροφορίες για την κατάσταση της μηχανής) ΧΩΡΟΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/ OFF ΗΧΗΤΙΚΟ ΣΗΜΑ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΟΗΣ ΚΑΦΕ / ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ (ηχεί όταν η μηχανή τίθεται σε λειτουργία, (έναρξη και διακοπή ροής του καφέ) είναι...
  • Page 100: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    - Η μηχανή πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε σημεία όπου ελέγ- ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χονται από εκπαιδευμένο προσωπικό. - Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην τοποθετείτε Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πά- τη μηχανή σε σημεία άμεσα προσβάσιμα από παιδιά. ντα...
  • Page 101: Λανθασμενοσ Τροποσ Χρησησ Τησ Συσκευησ

    Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, απε- νεργοποιήστε την και μην προσπαθήσετε να την επισκευάσετε. Για τυχόν επισκευές, απευθυνθείτε αποκλειστικά και μόνο στο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης της Αντιπρο- σωπείας και ζητήστε τη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. Σε περίπτωση που αγνοήσετε τα παραπάνω, διακινδυνεύετε τη ακεραιότητα...
  • Page 102: Ενεργοποιηση Και Απενεργοποιηση

    Για να απενεργοποιήσετε τη μηχα- ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟ- νή πιέστε τον διακόπτη ώσπου να σβήσει το στρογγυλό panel ˙ μην ΠΟΙΗΣΗ αποσυνδέετε το καλώδιο παροχής ρεύματος από την πρίζα όταν η μη- Πριν ενεργοποιήσετε τη μηχανή βεβαιωθείτε για το επίπεδο νε- χανή...
  • Page 103: Ρυθμιση Τησ Ποσοτητασ Του Καφε Ανα Φλιτζανι

    - Πιέστε τον διακόπτη του καφέ και κρατήστε τον πιε- σμένο έως το επιθυμητό σημείο ποσότητας στο φλιτζάνι. Στο τέλος αφήστε τον διακόπτη. Η μηχανή τώρα έχει προ- γραμματιστεί . Σημείωση: στην αυτόματη λειτουργία μπορείτε να προετοιμάσε- τε καφέ και με χειροκίνητο τρόπο: - Πιέστε...
  • Page 104: Προετοιμασια Ζεστου Νερου

    Όταν η μηχανή φτάσει στη σωστή Σημείωση: Τα δύο εξαρτήματα του ακροφύσιου ατμού μπορούν θερμοκρασία λειτουργίας, ο διακό- να πλυθούν και σε πλυντήριο πιάτων. Σε αυτήν την περίπτωση πτης ανάβει. αφαιρέστε και το εσωτερικό κομμάτι του μεταλλικού σωλήνα. Αφού πλυθεί, εισάγετε το εσωτερικό κομμάτι (Χ) στον σωλή- Σε...
  • Page 105: Προετοιμασια Του Καφε Μετα Απο Την Ροη Ατμου

    Πιέστε τον διακόπτη ατμού για Πιέστε για 3 δευτερόλεπτα τον δια- τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. κόπτη του ατμού Προγραμματισμένη ποσότητα ζε- στού νερού εξάγεται ˙ στο τέλος η Η μηχανή αρχίζει να βγάζει ζεστό ροή παύει αυτόματα. νερό, ο διακόπτης ατμού ανα- βοσβήνει...
  • Page 106 Οι διακόπτες και το εικονίδιο που υπάρχουν στο στρογγυλό panel αναβοσβήνουν συγχρόνως και σηματο- δοτούν την επιλογή αυτόματου κύκλου αφαλάτωσης. - Στο τέλος του κύκλου η μηχανή εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα. Ο διακόπτης και το εικονίδιο που υπάρχει στο στρογγυ- λό...
  • Page 107: Καθαριοτητα Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η μηχανή και τα εξαρτήματά της πρέπει να καθαρίζονται τουλά- χιστον μία φορά την εβδομάδα. Διατηρείτε το νερό στο δοχείο φρέσκο, καθαρίζετε καθημερινά το δοχείο και γεμίζετε το με φρέσκο πόσιμο νερό. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, διαλυτικό, σύρμα και/ ή επι- θετικά...
  • Page 108: Συστασεισ

    ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Για να απολαμβάνετε έναν espresso υψηλής ποιότητας θυμη- θείτε: Να αλλάζετε το νερό στο δοχείο και να αδειάζετε το δοχείο συλλογής υγρών υπολειμμάτων απόσταξης τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. Να χρησιμοποιείτε νερό με χαμηλή περιεκτικότητα σε άλατα για να μειωθούν τα υπολείμματα στο εσωτερικό της...
  • Page 109 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Πιέζετε τον διακόπτη αλλά Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει την πρίζα ˙ ελέγξτε την κατάσταση των οικιακών διακοπτών ασφάλειας. δεν ανάβει. Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες: - Γεμίστε το δοχείο νερού ˙ βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. - Αφαιρέστε την κούπα της κάψουλας από το σημείο ροής του καφέ. - Περιμένετε...
  • Page 110: Οροι Εγγυησησ

    ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από: - τη μη εφαρμογή διαδικασίας αφαλάτωσης. - τη λειτουργία με τάση ηλεκτρισμού διαφορετική από αυτήν Απόρριψη χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών συσκευών από ιδιώτες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. (βλέπε...
  • Page 111 Tipo di macchina - Machine type - Type de machine - Maschinenart - Tipo de máquina - Tipo de máquina - Type toestel - Maskintype - Είδος μηχανής FrancisFrancis for illy X7.1 household “Iperespresso” - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Direttive specifi...
  • Page 112 illycaffè S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...

Table des Matières