Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 75

Liens rapides

© 2009
Electronic Flash
FL-14
VN272601
Printed in China
INSTRUCTIONS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
7 -
EN
87 -
HU
NÁVOD K POUŽITÍ
ISTRUZIONI
17 -
CZ
97 -
IT
BEDIENUNGSANLEITUNG
AANWIJZINGEN
27 -
DE
107 -
NL
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
PL
INSTRUKCJA
37 -
117 -
EE
JUHISED
RU
ИНСТРУКЦИЯ
47 -
127 -
INSTRUCCIONES
NAVODILA
57 -
ES
137 -
SI
KÄYTTÖOHJEET
NÁVOD NA POUŽITIE
67 -
FI
147 -
SK
MODE D'EMPLOI
77 -
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympia FL-14

  • Page 1 AANWIJZINGEN 27 - 107 - BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKCJA 37 - 117 - JUHISED ИНСТРУКЦИЯ 47 - 127 - Electronic Flash FL-14 INSTRUCCIONES NAVODILA 57 - 137 - KÄYTTÖOHJEET NÁVOD NA POUŽITIE 67 - 147 - MODE D’EMPLOI 77 - VN272601 © 2009...
  • Page 2 MEMO F no. 0.9~10 0.6~7 0.5~5 0.5~3.5 0.5~2.5 0.5~1.7 0.5~1.3 0.5~0.9 0.5~0.6 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.5~5 0.5~3.5 0.5~2.5 0.5~1.7 0.5~1.3 0.5~0.9 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.5~5 0.5~3.5 0.5~2.5 0.5~1.7 0.5~1.3 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.5~5 0.5~3.5 0.5~2.5 0.5~1.7 1600 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.5~5 0.5~3.5 0.5~2.5 3200 5.1~56 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.5~5 0.5~3.5...
  • Page 3 Information for Your Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read and understand all instructions before using. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not leave appliance unattended while in use.
  • Page 4 Do not operate if the appliance has been dropped or damaged - until it has been examined by qualifi ed service personnel. Let appliance cool completely before putting away. To reduce the risk of electric shock, do not immerse this appliance in water or other liquids.
  • Page 5 Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. Names of parts Names of parts Preparing a battery Preparing a battery (Fig. (Fig. p. 3) p.
  • Page 6 Loading batteries Loading batteries Open the battery compartment cover. Insert the batteries with correct +/– polarity. Battery compartment cover Close the battery compartment cover.
  • Page 7 Attaching to the camera Attaching to the camera Notes Confi rm that both the camera and electronic fl ash are off. Attaching or removing the electronic fl ash while either the fl ash or the camera is on may result in malfunction. Remove the camera hot shoe cover and retract the lock pin by rotating the lock ring as shown ( •...
  • Page 8 Turning on the electronic fl ash Turning on the electronic fl ash Attach an electronic fl ash to the camera, and then turn the camera on with the fl ash. Press and hold the button until any lamp ON/OFF lights. •...
  • Page 9 Shooting (TTL-AUTO) Shooting (TTL-AUTO) In TTL-AUTO mode, the fl ash intensity is controlled automatically according to the camera settings (ISO sensitivity and aperture value). Use this mode if the camera is equipped with communication capability. Press the MODE button of the electronic fl ash repeatedly to set the fl...
  • Page 10 Shooting (AUTO) Shooting (AUTO) In AUTO mode, the auto light receptor adjusts adequate lighting for subject, and light is emitted according to the camera settings (ISO sensitivity and aperture value). No pre-fl ash is used, and release time lag is reduced. Press the MODE button of the electronic fl...
  • Page 11 Shooting (MANUAL) Shooting (MANUAL) Press the MODE button of the electronic fl ash repeatedly to set the fl ash control mode to [MANUAL]. For the optimum shooting distance to subject, adjust camera settings (ISO sensitivity and aperture value) and then shoot. •...
  • Page 12 Safety precautions Safety precautions Read WARNINGS and CAUTIONS thoroughly to ensure safe usage. These safety precautions protect the users and others and prevent from damaging your property. Failure to observe the precautions indicated by this symbol may result in injury WARNING or death.
  • Page 13 Failure to observe the precautions indicated by this symbol may result in injury CAUTION or property damage. • If you notice any abnormalities such as odor, noise, or smoke, stop using this device. Otherwise a fi re or burn may result. Remove the batteries carefully to avoid burning yourself, and contact your dealer or consult Olympus Authorized Service Station.
  • Page 14 Specifi cations Specifi cations MODEL NO. : FS-FL14 Product type : External electronic fl ash for digital still camera Guide number : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Firing angle : Up/down 55°, Left/right 70° (Covering the fi eld angle of 14mm lens (equivalent to 28mm on a 35mm)) Flash modes : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL...
  • Page 15 Děkujeme vám za nákup výrobku značky Olympus. Pro zajištění své bezpečnosti si prosím před použitím přečtěte tento návod k obsluze a uchovávejte jej po ruce pro pozdější nahlédnutí. Názvy součástí Názvy součástí Příprava baterie Příprava baterie (obr. (obr. str. 3) str.
  • Page 16 Vložení baterií Vložení baterií Otevřete kryt bateriového prostoru. Vložte baterie s dodržením polarity +/–. Kryt bateriového prostoru Zavřete kryt bateriového prostoru.
  • Page 17 Připevnění k fotoaparátu Připevnění k fotoaparátu Poznámky Ověřte, zda je elektronický blesk i fotoaparát vypnut. Montáž nebo demontáž elektronického blesku při zapnutém elektronickém blesku nebo fotoaparátu může způsobit poruchu. Sejměte krytku patice fotoaparátu a stáhněte pojistný kolíček otáčením zajišťovacího prstence, jak je zobrazeno ( •...
  • Page 18 Zapnutí elektronického blesku Zapnutí elektronického blesku Připojte elektronický blesk k fotoaparátu a poté zapněte fotoaparát s bleskem. Stiskněte a držte tlačítko , dokud se kontrolka ON/OFF nerozsvítí. • Opětovným stiskem tlačítka ON/OFF blesk vypnete. Když kontrolka CHARGE svítí, stiskněte tlačítko TEST Tlačítko TEST/ pro zkušební...
  • Page 19 Fotografování (TTL-AUTO) Fotografování (TTL-AUTO) V režimu TTL-AUTO je intenzita blesku kontrolována automaticky v souladu s nastaveními fotoaparátu (citlivost ISO a hodnota clony). Použijte tento režim, je-li fotoaparát vybaven možností komunikace. Opakovaným stiskem tlačítka MODE na blesku nastavte režim ovládání blesku na [TTL AUTO]. Použitím „Dostupné...
  • Page 20 Fotografování (AUTO) Fotografování (AUTO) V režimu AUTO automatický snímač osvětlení nastavuje adekvátní osvětlení objektu a světlo je emitováno podle nastavení fotoaparátu (citlivost ISO a hodnota clony). Nepoužije se předblesk a časové zpoždění spouště je sníženo. Opakovaným stiskem tlačítka MODE na blesku nastavte režim ovládání blesku na [AUTO].
  • Page 21 Fotografování (MANUAL) Fotografování (MANUAL) Opakovaným stiskem tlačítka MODE na blesku nastavte režim ovládání blesku na [MANUAL]. Pro optimální vzdálenost fotografování k objektu nastavte fotoaparát (citlivost ISO a hodnotu clony) a poté fotografujte. • Blesk vždy spustí s maximální intenzitou. Optimální vzdálenost snímání Optimální...
  • Page 22 Bezpečnostní opatření Bezpečnostní opatření Pro zajištění bezpečného používání si důkladně přečtěte UPOZORNĚNÍ a VAROVÁNÍ. Tato bezpečnostní opatření chrání uživatele a ostatní a zabraňují poškození vašeho majetku. Nedodržení instrukcí označených tímto symbolem může mít za následek POZOR úraz nebo zranění s následkem smrti. •...
  • Page 23 Nedodržení instrukcí označených tímto symbolem může mít za VAROVÁNÍ následek úraz nebo poškození majetku. • Pokud si všimnete neobvyklých jevů, jako je zápach, hluk nebo kouř, okamžitě přestaňte přístroj používat. Může dojít k požáru nebo popálení. Opatrně vyjměte baterie, abyste se nepopálili a obraťte se na prodejce nebo autorizovaný...
  • Page 24 Technické údaje Technické údaje MODEL Č. : FS-FL14 Typ výrobku : Elektronický blesk pro digitální fotoaparát Směrné číslo : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Zoom blesku : Nahoru/dolů 55°, vlevo/vpravo 70° (pokrývající úhel pole objektivu 14 mm (ekvivalentní 28 mm na 35 mm)) Režimy blesku : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Délka záblesku...
  • Page 25 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Olympus-Produktes entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen griffbereit auf. Bezeichnung der Teile Bezeichnung der Teile Vorbereiten einer Batterie Vorbereiten einer Batterie (Abb.
  • Page 26 Einlegen der Batterien Einlegen der Batterien Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Legen Sie die Batterien polrichtig (+/–) ein. Batteriefachdeckel Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
  • Page 27 Anbringen des Blitzgeräts an der Kamera Anbringen des Blitzgeräts an der Kamera Hinweise Vergewissern Sie sich, dass sowohl Kamera als auch Blitzgerät ausgeschaltet sind. Falls das Blitzgerät beim Anbringen oder Abtrennen eingeschaltet ist, kann es zu Betriebsstörungen kommen. Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung der Kamera und ziehen Sie den Arretierstift ein, indem Sie den Arretierring wie gezeigt drehen ( •...
  • Page 28 Einschalten des Blitzgeräts Einschalten des Blitzgeräts Bringen Sie ein Blitzgerät an der Kamera an und schalten Sie die Kamera dann mit dem Blitzgerät an. Halten Sie die -Taste gedrückt, bis eine ON/OFF beliebige Lampe aufl euchtet. • Drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um den Strom abzuschalten.
  • Page 29 Aufnahme (TTL-AUTO) Aufnahme (TTL-AUTO) Im TTL-AUTO-Modus wird die Blitzstärke automatisch in Abhängigkeit von den Kameraeinstellungen gesteuert (ISO-Empfi ndlichkeit und Blendenwert). Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Kamera die Kommunikationsfunktion unterstützt. Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste des Blitzgeräts, um den Blitzsteuerungsmodus auf [TTL AUTO] zu setzen.
  • Page 30 Aufnahme (AUTO) Aufnahme (AUTO) Im AUTO-Modus stellt der Auto-Lichtsensor die passende Belichtung für das Motiv ein und der Blitz wird den Kameraeinstellungen entsprechend abgegeben (ISO-Empfi ndlichkeit und Blendenwert). Es wird kein Vorblitz ausgelöst und die Auslöseverzögerung wird verringert. Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste des Blitzgeräts, um den Blitzsteuermodus auf [AUTO] zu setzen.
  • Page 31 Aufnahme (MANUAL) Aufnahme (MANUAL) Drücken wiederholt Sie die MODE-Taste des Blitzgeräts, um den Blitzsteuerungsmodus auf [MANUAL] zu setzen. Stellen Sie für die optimale Blitzdistanz zum Motiv die Kameraeinstellungen (ISO- Empfi ndlichkeit und den Blendenwert) ein und lösen Sie dann die Aufnahme aus. •...
  • Page 32 Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie WARNUNG und ACHTUNG aufmerksam, um eine sichere Handhabung zu garantieren. Diese Sicherheitsmaßnahmen sollen die Benutzer und Dritte vor Gefahren schützen und verhindern, dass Sie Ihr Eigentum beschädigen. Die Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann WARNUNG zu Verletzungen oder Tod führen.
  • Page 33 Die Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann zu ACHTUNG Sach- und Personenschäden führen. • Stellen Sie den Gebrauch dieses Geräts ein, falls Sie außergewöhnliche Merkmale wie Geruch, Geräusche oder Rauch bemerken. Andernfalls kann es zu Feuer oder Verbrennungen kommen. Entfernen Sie die Batterien vorsichtig, um sich nicht zu verbrennen, und wenden Sie sich an eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 34 Technische Daten Technische Daten MODELL NR. : FS-FL14 Produkttyp : Externes elektronisches Blitzgerät für Digitalkameras Leitzahl : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Ausleuchtwinkel : Vertikal 55°, Horizontal 70° (Deckt den Bildwinkel eines 14mm-Objektivs ab (entspricht 28mm bei 35mm)) Blitzsteuermodi : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Blitzdauer : Ca.
  • Page 35 Tak, fordi du har købt dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning før brug og opbevare den til senere reference. Delenes betegnelser Delenes betegnelser Klargøring af batteri Klargøring af batteri (fi g. (fi g. s. 3) s.
  • Page 36 Isætning af batterier Isætning af batterier Åbn batteridækslet. Isæt batterierne, vend +/– korrekt. Batteridæksel Luk batteridækslet.
  • Page 37 Montering på kamera Montering på kamera Bemærkninger Kameraet og fl ashen skal være slukket. Hvis fl ashen monteres eller fjernes mens denne eller kameraet er tændt, kan der opstå en fejlfunktion. Fjern fl ashskoens dæksel og træk låsestiften tilbage ved at dreje låseringen som vist ( •...
  • Page 38 Sådan tændes den elektroniske fl ash Sådan tændes den elektroniske fl ash Sæt fl ashen på kameraet, og tænd derefter for kameraet med fl ashen. Tryk på -knappen og hold den inde, indtil en ON/OFF lampe lyser. • Tryk på ON/OFF-knappen igen for at slukke for strømmen.
  • Page 39 Optagelse (TTL-AUTO) Optagelse (TTL-AUTO) I TTL-AUTO funktionen kontrolleres fl ashens intensitet automatisk afhængigt af kameraindstillingerne (ISO-følsomhed og blændeværdi). Brug denne funktion, hvis det er et kommunikerende kamera. Tryk gentagne gange på fl ashens MODE-knap for at indstille fl ashfunktionen på [TTL AUTO]. Ved at anvende “Arbejdsområde”...
  • Page 40 Optagelse (AUTO) Optagelse (AUTO) I AUTO funktionen justerer automatiksensoren det rette lys til motivet, og der udsendes lys alt efter kameraindstillingerne (ISO-følsomhed og blændeværdi). Der anvendes ikke forglimt, og udløsningsforsinkelsen er reduceret. Tryk gentagne gange på fl ashens MODE-knap for at stille fl ashfunktionen på [AUTO].
  • Page 41 Optagelse (MANUAL) Optagelse (MANUAL) Tryk gentagne gange på fl ashens MODE-knap for at stille fl ashfunktionen på [MANUAL]. Find afstanden til motivet indstil kameraet (ISO-følsomhed og blændeværdi) og tag derefter billedet. • Flashen affyres altid med fuld udladning. Rækkevidde Rækkevidde Brug følgende formel til at beregne rækkevidden.
  • Page 42 Sikkerhed Sikkerhed Læs ADVARSLER og FORHOLDSREGLER grundigt for at garantere sikker brug. Disse sikkerhedsforholdsregler beskytter brugeren og andre og forhindrer skade på kameraet. Manglende overholdelse af de forholdsregler, som er vist med dette ADVARSEL symbol, kan medføre kvæstelser eller dødsfald. •...
  • Page 43 Manglende overholdelse af de forholdsregler, som er vist med dette FORSIGTIG symbol, kan medføre kvæstelser eller materiel skade. • Hvis du opdager noget unormalt som f.eks. lugt, støj eller røg, skal du holde op med at bruge denne enhed. I modsat fald kan det resultere i brand eller forbrænding. Fjern batterierne forsigtigt for at undgå...
  • Page 44 Tekniske data Tekniske data MODELNUMMER : FS-FL14 Produkttype : Ekstern elektronisk fl ash til et digitalkamera Ledetal : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Brændvidde : Op/ned 55°, venstre/højre 70° (dækkende en synsvinkel til en 14 mm optik (svarende til 28 mm på en 35 mm)) Flashfunktioner : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Flashglimtets varighed...
  • Page 45 Täname, et ostsite selle Olympuse toote. Oma ohutuse tagamiseks lugege palun enne kasutamist seda kasutusjuhendit ning hoidke seda käepärases kohas edaspidiseks lugemiseks. Aku ettevalmistamine Aku ettevalmistamine Osade nimetused Osade nimetused (müüakse eraldi) (müüakse eraldi) (Joon. (Joon. lk. 3) lk. 3) Kasutage järgmisse valikusse kuuluvaid 1 Valgust kiirgav pind akusid.
  • Page 46 Patareide paigaldamine Patareide paigaldamine Avage patareisahtli kate. Sisestage patareid õige +/– polaarsusega. Patareisahtli kate Sulgege patareisahtli kate.
  • Page 47 Kaamera külge kinnitamine Kaamera külge kinnitamine Märkused Jälgige, et nii kaamera kui ka välk oleks välja lülitatud. Kui välgu paigaldamisel või mahavõtmisel on kaamera või välk sisse lülitatud, võib see seadmeid kahjustada. Eemaldage kaamera sünkroonpesa kaas ja tõmmake sisse lukustustihvt keerates lukustusrõngast nagu näidatud ( •...
  • Page 48 Elektroonilise lisavälgu sisselülitamine Elektroonilise lisavälgu sisselülitamine Ühendage elektrooniline lisavälk kaameraga ning lülitage kaamera koos välguga sisse. Vajutage ja hoidke nuppu, kuni mõni lamp ON/OFF süttib. • Toite väljalülitamiseks vajutage uuesti ON/OFF nuppu. Kui CHARGE tuli süttib, vajutage välgu testimiseks TEST nupp/ ON/OFF TEST nuppu.
  • Page 49 Pildistamine (TTL-AUTO) Pildistamine (TTL-AUTO) TTL-AUTO režiimis kontrollitakse välgu intensiivsust automaatselt vastavalt kaamera seadistustele (ISO tundlikkus ja ava väärtus). Kasutage seda režiimi, kui kaamera on varustatud sidevõimalustega. Vajutage korduvalt elektroonilise lisavälgu režiiminuppu MODE, seades välgu juhtrežiimiks [TTL AUTO]. Kasutades juhindumiseks „Kasutatav MODE nupp pildistamiskaugus”...
  • Page 50 Pildistamine (AUTO) Pildistamine (AUTO) AUTO režiimis reguleerib automaatne valgusretseptor eesmärgile sobiva valguse ning valgus kiiratakse vastavalt kaamera seadistustele (ISO tundlikkus ja ava väärtus). Eelvälku ei kasutata ning vabastamise ajakadu on vähendatud. Vajutage korduvalt elektroonilise lisavälgu režiiminuppu MODE, seades välgu juhtrežiimiks [AUTO]. Kasutage juhindumiseks „Kasutatavat pildistamiskaugust”...
  • Page 51 Pildistamine (MANUAL) Pildistamine (MANUAL) Vajutage korduvalt elektroonilise lisavälgu režiiminuppu MODE, seades välgu juhtrežiimiks [MANUAL]. Objekti optimaalse pildistamiskauguse jaoks reguleerige kaamera seadistusi (ISO tundlikkus ja ava väärtus) ning seejärel pildistage. • Välk kiirgab maksimaalse intensiivsusega. Optimaalne pildistamiskaugus Optimaalne pildistamiskaugus Optimaalse pildistamiskauguse arvutamiseks kasutage järgnevat valemit. Optimaalne pildistamiskaugus (m) = 14 ×...
  • Page 52 Ettevaatusabinõud Ettevaatusabinõud Ohutu kasutamise tagamiseks lugege põhjalikult HOIATUSI ja ETTEVAATUSE abinõusid. Need ohutusalased ettevaatusabinõud kaitsevad kasutajat ja teisi ning välistavad teie vara kahjustumist. Selle tingmärgiga tähistatud ettevaatusnõuete mittetäitmine võib kaasa HOIATUS tuua vigastuse või isegi surma. • Ärge kasutage seda kohtades, kus esineb süttimis- või plahvatusohtlikku gaasi. Vastasel korral võib tagajärjeks olla tulekahju või plahvatus.
  • Page 53 Selle tingmärgiga tähistatud ettevaatusnõuete mittetäitmine võib ETTEVAATUST kaasa tuua vigastuse või vara kahjustamist. • Kui te märkate ebanormaalsusi, nagu lõhn, müra või suits, peatage selle toote kasutamine. Vastasel juhul võib esineda süttimine või põletus. Eemaldage ettevaatlikult patareid, et vältida enese põletamist, ning võtke ühendust edasimüüjaga või pidage nõu Olympuse volitatud teeninduskeskusega.
  • Page 54 Tehnilised andmed Tehnilised andmed MUDELI NR. : FS-FL14 Toote tüüp : Elektrooniline lisavälk digitaalfotokaamerate jaoks Juhtarv : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Töönurk : Üles/alla 55°, vasakule/paremale 70° (Katab 14 mm läätse tööala (samaväärne 28 mm 35 mm korral)) Välgu režiimid : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Välgu kiirgusperiood...
  • Page 55 Gracias por adquirir un producto Olympus. Para garantizar su seguridad, le rogamos que lea este manual de instrucciones antes de utilizar el producto, y que lo guarde en un lugar accesible para poder realizar consultas en el futuro. Nombre de las piezas Nombre de las piezas Preparación de pilas Preparación de pilas...
  • Page 56 Colocación de las pilas Colocación de las pilas Abra la tapa del compartimento de Inserte las pilas con las polaridades las pilas. +/– correctas. Tapa del compartimento de las pilas Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
  • Page 57 Fijación la cámara Fijación la cámara Notas Compruebe que la cámara y el fl ash electrónico están apagados. El montaje y desmontaje del fl ash electrónico mientras el fl ash o la cámara se encuentran encendidos puede ocasionar fallos de funcionamiento. Retire la tapa de la zapata de contacto de la cámara y empuje el pasador de seguridad girando el anillo de bloqueo tal y como se muestra en la ilustración...
  • Page 58 Encendido del fl ash electrónico Encendido del fl ash electrónico Acople un fl ash electrónico a la cámara y, a continuación, encienda la cámara con el fl ash. Mantenga pulsado el botón hasta que se ON/OFF ilumine cualquier piloto. • Pulse de nuevo el botón ON/OFF para apagar la cámara.
  • Page 59 Fotografi ado (TTL-AUTO) Fotografi ado (TTL-AUTO) En el modo TTL-AUTO, la intensidad del fl ash se controla automáticamente dependiendo de la confi guración de la cámara (sensibilidad ISO y valor de abertura). Utilice este modo si la cámara dispone de capacidad de comunicación. Pulse el botón MODE del fl...
  • Page 60 Fotografi ado (AUTO) Fotografi ado (AUTO) En el modo AUTO, el receptor de luz automático ajusta la iluminación necesaria para el sujeto, y la cantidad de luz emitida depende de la confi guración de la cámara (sensibilidad ISO y valor de abertura). No se utiliza un destello previo del fl ash, y el tiempo de retardo de disparo se reduce.
  • Page 61 Fotografi ado (MANUAL) Fotografi ado (MANUAL) Pulse el botón MODE del fl ash electrónico varias veces para ajustar el modo de control de fl ash en [MANUAL]. Para obtener una distancia óptima de disparo hasta el sujeto, confi gure los ajustes de la cámara (sensibilidad ISO y valor de abertura) y, a continuación, dispare.
  • Page 62 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Lea íntegramente todas las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para asegurarse de que utiliza correctamente el producto. Estas precauciones de seguridad protegen a los usuarios y demás personas, y evitan cualquier daño en el producto. El incumplimiento de las precauciones marcadas con este símbolo podría ADVERTENCIA ocasionar lesiones o incluso la muerte.
  • Page 63 El incumplimiento de las precauciones marcadas con este símbolo podría PRECAUCIÓN ocasionar lesiones o daños en el producto. • Si percibe alguna anomalía como olores, ruido o humo, deje de utilizar inmediatamente el dispositivo. De lo contrario, podría producirse un incendio o quemarse. Retire con cuidado las pilas para evitar quemarse y póngase en contacto con su distribuidor o consulte a un punto de servicio autorizado Olympus.
  • Page 64 Especifi caciones Especifi caciones Nº DE MODELO : FS-FL14 Tipo de producto : Flash electrónico externo para cámara fotográfi ca digital Número de guía : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Ángulo de disparo : Arriba/abajo 55°, izquierda/derecha 70° (con una cobertura del ángulo de campo de un objetivo de 14 mm (equivalente a 28 mm en uno de 35 mm)) Modos del fl...
  • Page 65 Kiitos tämän Olympus-tuotteen hankinnasta. Turvallisuuden varmistamiseksi lue tämä käyttöohje ennen käyttöä ja pidä se tallessa myöhempää tarvetta varten. Osien nimet Osien nimet Paristot Paristot (kuva (kuva s. 3) s. 3) (myydään erikseen) (myydään erikseen) 1 Valoalue Käytä jotakin seuraavista paristoista. 2 Automaattinen valovastaanotin •...
  • Page 66 Paristojen asettaminen Paristojen asettaminen Avaa paristokotelon kansi. Aseta paristot ”+/–”-napamerkintöjen mukaisesti. Paristokotelon kansi Sulje paristokotelon kansi.
  • Page 67 Salaman kiinnittäminen kameraan Salaman kiinnittäminen kameraan Huomaa Varmista, että virta on kytketty pois päältä sekä kamerasta että elektronisesta salamasta. Elektronisen salaman kiinnittäminen tai irrottaminen virran ollessa kytkettynä joko salamaan tai kameraan voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota salamakengän kansi ja poista lukitusnasta kääntämällä...
  • Page 68 Elektronisen salaman kytkeminen päälle Elektronisen salaman kytkeminen päälle Kiinnitä elektroninen salama kameraan ja kytke sitten kameraan virta. Pidä -painiketta painettuna kunnes jokin ON/OFF valoista syttyy. • Katkaise virta painamalla ON/OFF-painiketta uudelleen. Kun CHARGE-latausvalo syttyy, testaa salamaa TEST-painike/ painamalla TEST-painiketta. CHARGE-latausvalo •...
  • Page 69 Kuvaaminen (TTL-AUTO) Kuvaaminen (TTL-AUTO) TTL-AUTO-tilassa tehoa säädetään automaattisesti kameran asetusten (ISO-herkkyyden ja aukkoarvon) mukaisesti. Käytä tätä tilaa, jos kamerassa on tiedonsiirto-ominaisuus. Aseta salaman säätötilaksi [TTL AUTO] painamalla elektronisen salaman MODE-painiketta useita kertoja. Käytä apuna ”Käytettävissä oleva kuvausetäisyys” -taulukkoa (taulukko s. 4), kun määrität kohteen MODE-painike etäisyyden, ja ota kuva.
  • Page 70 Kuvaaminen (AUTO) Kuvaaminen (AUTO) AUTO-tilassa automaattinen valovastaanotin säätää kohteen valaistuksen ja valo tuotetaan kameran asetusten (ISO-herkkyyden ja aukkoarvon) mukaisesti. Esisalamaa ei käytetä, ja laukaisun aikaviive on lyhyempi. Aseta salaman säätötilaksi [AUTO] painamalla elektronisen salaman MODE- painiketta useita kertoja. Käytä apuna ”Käytettävissä oleva kuvausetäisyys” -taulukkoa (taulukko s.
  • Page 71 Kuvaaminen (MANUAL) Kuvaaminen (MANUAL) Aseta salaman säätötilaksi [MANUAL] painamalla elektronisen salaman MODE- painiketta useita kertoja. Säädä kameran asetukset (ISO-herkkyyden ja aukkoarvon) kohteen ihanteellisen kuvausetäisyyden mukaan ja ota kuva. • Salama laukeaa aina täysitehoisena. Optimaalinen kuvausetäisyys Optimaalinen kuvausetäisyys Seuraavan kaavan avulla voit laskea ihanteellisen kuvausetäisyyden. Ihanteellinen kuvausetäisyys (m) = 14 ×...
  • Page 72 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Lue VAROITUKSET ja HUOMIOT huolellisesti turvallisen käytön varmistamiseksi. Nämä turvallisuusohjeet suojaavat käyttäjiä ja muita, sekä ehkäisevät esinevahinkoja. Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden noudattamatta VAROITUS jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. • Älä käytä sitä paikassa, joissa se voi olla alttiina syttyville tai räjähtäville kaasuille. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Page 73 Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen HUOMIO voi johtaa loukkaantumiseen tai esinevahinkoihin. • Jos huomaat jotain tavallisesta poikkeavaa, kuten hajua, ääntä tai savua, lopeta laitteen käyttö. Muutoin tuloksena voi olla tulipalo tai palovamma. Poista paristot varovasti, ettet polta itseäsi. Ota yhteyttä...
  • Page 74 Tekniset tiedot Tekniset tiedot MALLINRO : FS-FL14 Tuotteen tyyppi : Ulkoinen elektroninen salama digitaaliseen stillkameraan Ohjeluku : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Välähdyskulma : Ylös/alas 55°, vasemmalle/oikealle 70° (kattaa 14 mm objektiivin kuvakulman (vastaa 28 mm:ä 35 mm:n kamerassa)) Salamatilat : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Salaman laukaisuaika...
  • Page 75 Merci d’avoir acheté ce produit Olympus. Pour garantir votre sécurité, veuillez lire ce manuel d’instructions avant utilisation et le conserver à portée de main pour consultation ultérieure. Liste des pièces Liste des pièces Préparation des piles Préparation des piles (Fig. (Fig.
  • Page 76 Mise en place des piles Mise en place des piles Ouvrir le couvercle du compartiment Introduire les piles avec la polarité des piles. +/– correcte. Couvercle du compartiment des piles Refermer le couvercle du compartiment des piles.
  • Page 77 Fixation à l’appareil photo Fixation à l’appareil photo Remarques S’assurer que l’appareil photo et le fl ash électronique sont tous les deux éteints. Monter ou démonter le fl ash électronique lorsqu’il est allumé ou que l’appareil photo est en marche peut entraîner un dysfonctionnement.
  • Page 78 Mise en marche du fl ash électronique Mise en marche du fl ash électronique Fixer un fl ash électronique sur l’appareil photo, puis mettre l’appareil photo et le fl ash en marche. Appuyer sur la touche et la maintenir ON/OFF enfoncée jusqu’à...
  • Page 79 Prise de vue (TTL-AUTO) Prise de vue (TTL-AUTO) En mode TTL-AUTO, l’intensité du fl ash est commandée automatiquement en fonction des réglages de l’appareil photo (sensibilité ISO et valeur d’ouverture). Utiliser ce mode lorsque l’appareil photo permet le contrôle de ses valeurs. Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE du fl...
  • Page 80 Prise de vue (AUTO) Prise de vue (AUTO) En mode AUTO, le récepteur de lumière automatique détermine l’éclairage approprié pour le sujet et la lumière est émise en fonction des réglages de l’appareil photo (sensibilité ISO et valeur d’ouverture). Aucun pré-éclair n’est utilisé et le décalage de déclenchement est réduit. Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE du fl...
  • Page 81 Prise de vue (MANUAL) Prise de vue (MANUAL) Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE du fl ash électronique pour régler le mode de commande du fl ash sur [MANUAL]. Pour s’assurer d’être à la distance de prise de vue optimale au sujet, ajuster les réglages de l’appareil photo (sensibilité...
  • Page 82 Précautions de sécurité Précautions de sécurité Lire intégralement les consignes intitulées AVERTISSEMENT et ATTENTION pour éviter toute utilisation à risque de l’appareil. Ces précautions de sécurité protègent les utilisateurs et les tiers se trouvant à proximité, tout en prévenant d’éventuels dommages matériels. Le non respect des précautions indiquées par ce symbole peut AVERTISSEMENT entraîner des blessures, voire la mort.
  • Page 83 Le non respect des précautions indiquées par ce symbole peut entraîner des ATTENTION blessures ou des dommages matériels. • En cas de constatation d’anomalie telle qu’une odeur, un bruit, de la fumée, arrêter d’utiliser cet appareil : risque d’incendie ou de brûlures. Retirer soigneusement les piles pour ne pas vous brûler et contacter votre revendeur ou un centre de services Olympus agréé.
  • Page 84 Caractéristiques Caractéristiques MODÈLE N° : FS-FL14 Type de produit : Flash électronique externe pour appareil photo numérique Nombre guide : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Angle d’éclairement : Vertical 55°, horizontal 70° (couvrant l’angle de champ d’un objectif de 14 mm (équivalent à 28 mm sur un 35 mm)) Modes de fl...
  • Page 85 Köszönjük, hogy Olympus terméket választott! A megfelelő használatbavétel érdekében kérjük, olvassa el ezt a kezelési útmutatót és őrizze meg a későbbiekben is. A vaku részei A vaku részei Elemek előkészítése Elemek előkészítése . ábra 3. oldal) . ábra 3. oldal) (külön kapható) (külön kapható) 1 Vakufej...
  • Page 86 Az elemek behelyezése Az elemek behelyezése Nyissa fel az elemtartó fedelét. Helyezze be az elemeket, ügyelve a helyes +/– polaritásra. Elemtartó fedél Zárja be az elemtartó fedelét.
  • Page 87 Csatlakoztatás a fényképezőgéphez Csatlakoztatás a fényképezőgéphez Megjegyzések Győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép és az elektronikus vaku ki van kapcsolva. Hibás működéshez vezethet, ha az elektronikus vaku vagy a fényképezőgép a vaku csatlakoztatásakor vagy levételekor be van kapcsolva. Távolítsa el a fényképezőgép vakupapucsának burkolatát és húzza vissza a rögzítőtüskét a rögzítőgyűrű...
  • Page 88 Az elektronikus vaku bekapcsolása Az elektronikus vaku bekapcsolása Csatlakoztassa az elektronikus vakut a fényképezőgéphez, majd kapcsolja be mindkét készüléket. Nyomja le és tartsa lenyomva az gombot, ON/OFF amíg az egyik lámpa világítani kezd. • A kikapcsolásához nyomja meg még egyszer az ON/OFF gombot.
  • Page 89 Vakuvezérlés (TTL-AUTO) Vakuvezérlés (TTL-AUTO) TTL-AUTO üzemmódban a vaku fényerejét automatikusan szabályozzák a fényképezőgép beállításai (ISO érzékenység és rekeszérték). Használja ezt az üzemmódot, ha a fényképezőgép rendelkezik TTL vakuvezérlési funkcióval. A [TTL AUTO] vakuvezérlő mód beállításához használja az elektronikus vakun levő MODE gombot. Használja a “Rendelkezésre álló...
  • Page 90 Fényképezés (AUTO) Fényképezés (AUTO) Az AUTO üzemmódban a automatikus fényérzékelő állítja be a megfelelő megvilágítást a témához és a fény a fényképezőgép beállításai (ISO érzékenység és rekeszérték) szerint kerül kibocsátásra. Nincs elővillantás és a kioldási késés csökken. A [AUTO] vakuvezérlő mód beállításához használja az elektronikus vakun levő MODE gombot.
  • Page 91 Fényképezés (MANUAL) Fényképezés (MANUAL) A [MANUAL] vakuvezérlő mód beállításához használja az elektronikus vakun található MODE gombot. Az optimális fényképezési távolsághoz állítsa be a fényképezőgépet (ISO érzékenység és rekeszérték) majd fényképezzen. • A vaku mindig a legnagyobb fényerővel villan. Optimális fényképezési távolság Optimális fényképezési távolság Használja a következő...
  • Page 92 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Olvassa el a VIGYÁZAT és FIGYELEM című részeket, hogy biztosítsa a biztonságos használatot. Ezek a biztonsági tudnivalók védik a felhasználókat és másokat és megelőzik a tulajdona károsodását. VIGYÁZAT A fi gyelmeztetések be nem tartása sérülésekhez vagy halálhoz vezethet. •...
  • Page 93 A fi gyelmeztetések be nem tartása sérülésekhez vagy a tulajdona FIGYELEM károsodásához vezethet. • Amennyiben furcsaságokat észlel, például szag, zaj, vagy füst, ne használja tovább a készüléket. Másképp tűz vagy égés következhet be. Távolítsa el óvatosan az elemeket, hogy ne égesse meg magát és forduljon a forgalmazójához vagy egy Olympus szakszervizhez.
  • Page 94 Műszaki adatok Műszaki adatok MODELL : FS-FL14 Terméktípus : Külső elektronikus vaku digitális fényképezőgépekhez Kulcsszám : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Villantási szög : Fel/le 55°, Balra/jobbra 70° (A 14mm-es objektív látószögét takarja (megfelel 28mm-nek a 35mm-en)) Vaku módok : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL A vaku villantási ideje : Kb.
  • Page 95 Grazie per aver acquistato questo prodotto Olympus. Per utilizzare il prodotto in maniera sicura, leggere il presente manuale prima di usare il dispositivo e tenerlo a portata di mano per riferimenti futuri. Preparazione di una batteria Preparazione di una batteria Nomi dei componenti Nomi dei componenti (Fig.
  • Page 96 Inserimento delle batterie Inserimento delle batterie Aprire lo sportello del vano batterie. Inserire le batterie rispettando le corrette polarità +/–. Sportello vano batterie Chiudere lo sportello del vano batterie.
  • Page 97 Montaggio sulla fotocamera Montaggio sulla fotocamera Note Accertarsi che sia la fotocamera che il fl ash elettronico siano spenti. Il montaggio o rimozione del fl ash elettronico dalla fotocamera quando uno dei due apparecchi è acceso potrebbe causare malfunzionamenti. Rimuovere il coperchietto della slitta di contatto a caldo sulla fotocamera e ritrarre il pernino di blocco ruotando l’anello di blocco come indicato ( •...
  • Page 98 Accensione del fl ash elettronico Accensione del fl ash elettronico Montare un fl ash elettronico nella fotocamera e accendere quest’ultima con il fl ash. Premere e tenere premuto il pulsante fi no a ON/OFF quando si accende una spia. • Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il dispositivo.
  • Page 99 Fotografi a (TTL-AUTO) Fotografi a (TTL-AUTO) In modalità TTL-AUTO, l’intensità del fl ash è controllata automaticamente in base alle impostazioni della fotocamera (sensibilità ISO e diaframma). Usare questa modalità se la fotocamera è dotata della capacità di comunicazione. Premere ripetutamente il pulsante MODE sul fl ash elettronico per impostare la modalità...
  • Page 100 Fotografi a (AUTO) Fotografi a (AUTO) In modalità AUTO, il recettore per il controllo automatico dell’emissione luminosa regola l’illuminazione adeguata per il soggetto, e la luce viene emessa in base alle impostazioni della videocamera (sensibilità ISO e diaframma). Il pre-fl ash non viene usato e il ritardo del tempo di scatto viene ridotto.
  • Page 101 Fotografi a (MANUAL) Fotografi a (MANUAL) Premere ripetutamente il pulsante MODE sul fl ash elettronico per impostare la modalità di controllo del fl ash su [MANUAL]. Per ottenere la distanza di ripresa ottimale dal soggetto, regolare le impostazioni della fotocamera (sensibilità ISO e diaframma) e scattare. •...
  • Page 102 Misure di sicurezza Misure di sicurezza Leggere attentamente le sezioni AVVERTENZA e ATTENZIONE per accertarsi di usare il prodotto in maniera sicura. Queste misure di sicurezza proteggono gli utenti e terzi ed evitano danni alle cose. Il mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate da questo AVVERTENZA simbolo potrebbe provocare lesioni personali o morte.
  • Page 103 Il mancato rispetto delle istruzioni contrassegnate da questo ATTENZIONE simbolo potrebbe provocare ferite a persone o danni a cose. • Se si notano delle anomalie, come odore, rumore o fumo, interrompere l’utilizzo del dispositivo. In caso contrario si potrebbero provocare incendi o scottature. Rimuovere le batterie con attenzione per evitare ustioni e rivolgersi a un rivenditore o direttamente a Olympus.
  • Page 104 Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche MODELLO N. : FS-FL14 Tipo di prodotto : Flash elettronico esterno per fotocamera digitale Numero guida : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Angolo di copertura : Verticale 55°, orizzontale 70° (copre l’angolo di campo dell’obiettivo 14 mm (campo inquadrato da un obiettivo 28 mm su un 35 mm)) Modalità...
  • Page 105 Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product van Olympus stelt. Lees voor uw eigen veiligheid de handleiding voorafgaand aan gebruik en berg deze op een handige plek op voor naslag in toekomst. Een batterij voorbereiden Een batterij voorbereiden Namen van onderdelen Namen van onderdelen (Afb.
  • Page 106 Batterijen opladen Batterijen opladen Open het klepje van het Let op de juiste plus- en minpolen bij batterijcompartiment. het plaatsen van de batterijen. Klepje van het batterijcompartiment Sluit het klepje van het batterijcompartiment.
  • Page 107 Bevestiging aan de camera Bevestiging aan de camera Opmerkingen Zorg ervoor dat zowel de camera als de elektronenfl itser uitgeschakeld zijn. Bij het bevestigen of losmaken van de elektronenfl itser kan de fl itser of camera beschadigen. Verwijder het deksel van de fl itsschoen van de camera en verwijder de vergrendelpen door de vergrendelring in de afgebeelde richting te draaien •...
  • Page 108 Inschakelen van de elektronenfl itser Inschakelen van de elektronenfl itser Bevestig een elektronenfl itser op de camera en schakel de camera vervolgens in met de fl itser. Houd de -knop ingedrukt totdat een LED gaat ON/OFF branden. • Druk nog een keer op de ON/OFF-knop om uit te schakelen.
  • Page 109 Fotograferen (TTL-AUTO) Fotograferen (TTL-AUTO) In de TTL-AUTO-functie wordt de fl itssterkte automatisch ingesteld op basis van de camera- instellingen (ISO-gevoeligheid en diafragmawaarde). Gebruik deze functie als de camera beschikt over communicatiemogelijkheden. Druk meerdere keren op de MODE-knop van de elektronenfl itser om de fl itsregeling op [TTL AUTO] te zetten.
  • Page 110 Fotograferen (AUTO) Fotograferen (AUTO) In de AUTO-functie stelt de automatische lichtsensor de juiste belichting voor het object in en er wordt gefl itst op basis van de camera-instelling (ISO-gevoeligheid en diafragmawaarde). Er wordt geen inleidende fl its gebruikt en de vertragingstijd tot het fl itsen wordt verkort. Druk meerdere keren op de MODE-knop van de elektronenfl...
  • Page 111 Fotograferen (MANUAL) Fotograferen (MANUAL) Druk meerdere keren op de MODE-knop van de elektronenfl itser om de fl itsregeling op [MANUAL] te zetten. Stel de camera-instelling (ISO-gevoeligheid en diafragmawaarde) in op de optimale opnameafstand tot het object en maak vervolgens een foto. •...
  • Page 112 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Lees voor veilig gebruik de WAARSCHUWING en LET OP-secties aandachtig door. Deze veiligheidsmaatregelen voorkomen dat gebruikers en anderen uw eigendommen beschadigen. Het niet opvolgen van de door dit pictogram aangegeven WAARSCHUWING voorzorgsmaatregelen kan letsel of de dood tot gevolg hebben •...
  • Page 113 Het niet opvolgen van de door dit pictogram aangegeven voorzorgsmaatregelen LET OP kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben. • Gebruik de fl itser niet als deze afwijkend gedrag vertoont en vreemde geurtjes, geluiden, of rook verspreidt. Het negeren van deze indicaties kan brand of brandwonden tot gevolg hebben. Verwijder de batterijen voorzichtig en pas op voor verbranding.
  • Page 114 Technische gegevens Technische gegevens MODELNR. : FS-FL14 Producttype : Externe elektronenfl itser voor een digitale fotocamera Richtgetal : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Flitshoek : Omhoog/omlaag 55°, links/rechts 70° (beschikt over een hoekbereik van een 14mm-objectief (equivalent met 28mm op een 35mm)) Flitserfuncties : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Flitsduur...
  • Page 115 Dziękujemy za zakup produktu fi rmy Olympus. W interesie bezpieczeństwa użytkownika prosimy o przeczytanie niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, a także o zachowanie go na przyszłość. Przygotowanie baterii Przygotowanie baterii Nazwy elementów Nazwy elementów (Rys. (Rys. str. 3) str.
  • Page 116 Wkładanie baterii Wkładanie baterii Otwórz pokrywę komory baterii. Załóż baterie, zwracając uwagę na polaryzację +/–. Pokrywa komory baterii Zamknij pokrywę komory baterii.
  • Page 117 Podłączanie do aparatu fotografi cznego Podłączanie do aparatu fotografi cznego Uwagi Upewnij się, że zarówno aparat jak i elektroniczna lampa błyskowa są wyłączone. Podłączenie lub odłączenie elektronicznej lampy błyskowej przy włączonej lampie lub aparacie może spowodować nieprawidłowe działanie. Zdejmij pokrywę gorącej stopki aparatu, a nastepnie wsuń...
  • Page 118 Włączanie elektronicznej lampy błyskowej Włączanie elektronicznej lampy błyskowej Podłącz elektroniczną lampę błyskową do aparatu i włącz aparat oraz funkcję lampy błyskowej. Naciśnij i przytrzymaj przycisk do momentu, ON/OFF w którym zostanie zapalona którakolwiek z lampek. • Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij przycisk ON/OFF.
  • Page 119 Fotografowanie (TTL-AUTO) Fotografowanie (TTL-AUTO) Intensywność lampy błyskowej w trybie TTL-AUTO jest automatycznie dostosowywana do ustawień (czułości ISO oraz wartości przysłony) aparatu. Używaj tego trybu, jeśli kamera została wyposażona w możliwość komunikowania się. Wielokrotnie naciskaj przycisk MODE elektronicznej lampy błyskowej, aby ustawić tryb sterowania lampą błyskową...
  • Page 120 Fotografowanie (AUTO) Fotografowanie (AUTO) Podczas pracy w trybie AUTO poziom oświetlenia jest dostosowywany za pomocą detektora światła trybu automatycznego, zgodnie z ustawieniami (czułością ISO i wartością przysłony) aparatu. W tym trybie przebłysk jest wyłączony, a czas zwalniania migawki jest krótszy. Wielokrotnie naciskaj przycisk MODE elektronicznej lampy błyskowej, aby ustawić...
  • Page 121 Fotografowanie w trybie ręcznym (MANUAL) Fotografowanie w trybie ręcznym (MANUAL) Wielokrotnie naciskaj przycisk MODE elektronicznej lampy błyskowej, aby ustawić tryb sterowania lampą błyskową na [MANUAL]. Dostosuj ustawienia aparatu (czułość ISO oraz wartość przysłony) do optymalnej odległości od obiektu, a następnie zrób zdjęcie. •...
  • Page 122 Środki bezpieczeństwa Środki bezpieczeństwa Przeczytaj uważnie segmenty opatrzone napisami OSTRZEŻENIE oraz UWAGA, ponieważ zawierają one informacje niezbędne do bezpiecznego użytkowania produktu. Przedstawione środki bezpieczeństwa mają ochronić zdrowie i życie użytkownika oraz osób trzecich, a także zapobiec uszkodzeniom mienia użytkownika. Niestosowanie się do środków bezpieczeństwa opisanych obok tego OSTRZEŻENIE symbolu może skutkować...
  • Page 123 Niestosowanie się do środków bezpieczeństwa opisanych przy tym symbolu UWAGA może skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia. • Jeśli zauważysz nieprawidłowości w pracy urządzenia, jak np. dziwny zapach, hałas lub dym, natychmiast przerwij pracę. Istnieje ryzyko wybuchu pożaru lub oparzenia użytkownika. Ostrożnie wyjmij baterie uważając, aby się...
  • Page 124 Dane techniczne Dane techniczne NR MODELU : FS-FL14 Typ produktu : zewnętrzna elektroniczna lampa błyskowa do cyfrowych aparatów fotografi cznych Liczba przewodnia : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Kąt rozsyłu światła : Górny/dolny 55°, Lewy/prawy 70° (Dla pola widzenia obiektywu 14mm (równowartość...
  • Page 125 Благодарим вас за покупку данного изделия компании Olympus. Для обеспечения вашей безопасности до использования изделия внимательно прочтите данное руководство и храните его под рукой для получения справок в будущем. Наименования составных частей Наименования составных частей Подготовка элементов питания Подготовка элементов питания (Рис.
  • Page 126 Установка элементов питания Установка элементов питания Откройте крышку батарейного Вставьте элементы питания, отсека. соблюдая правильную полярность +/–. Крышка батарейного отсека Закройте крышку батарейного отсека.
  • Page 127 Установка вспышки на фотоаппарат Установка вспышки на фотоаппарат Примечания Убедитесь, что фотоаппарат и электронная вспышка выключены. Установка вспышки на фотоаппарат или ее снятие с него при включенном питании вспышки или фотоаппарата может привести к неполадкам в работе. Снимите крышку “горячего башмака” фотоаппарата...
  • Page 128 Включение электронной вспышки Включение электронной вспышки Подключите электронную вспышку к фотоаппарату, затем включите его питание с установленной вспышкой. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку ON/OFF пока не загорится один из индикаторов. • Чтобы выключить электронную вспышку, повторно нажмите кнопку ON/OFF. Кнопка Кнопка...
  • Page 129 Съемка (режим TTL-AUTO) Съемка (режим TTL-AUTO) В режиме TTL-AUTO интенсивность вспышки контролируется автоматически в соответствии с настройками фотоаппарата (чувствительность ISO и значение диафрагмы). Этот режим рекомендуется использовать на фотоаппаратах с функцией обмена данными. Нажмите кнопку MODE на электронной вспышке несколько раз, пока не установится режим контроля...
  • Page 130 Съемка (режим AUTO) Съемка (режим AUTO) В режиме AUTO автоматический фоторецептор обеспечивает автоматическую регулировку интенсивности вспышки для объекта съемки в соответствии с настройками фотоаппарата (чувствительность ISO и значение диафрагмы). Не используется предварительная вспышка, и уменьшается задержка спуска. Нажмите кнопку MODE на электронной вспышке несколько раз, пока не установится...
  • Page 131 Съемка (режим MANUAL) Съемка (режим MANUAL) Нажмите кнопку MODE на электронной вспышке несколько раз, пока не установится режим контроля вспышки [MANUAL]. Отрегулируйте настройки фотоаппарата (чувствительность ISO и значение диафрагмы) для оптимального расстояния до объекта съемки и произведите съемку. • Вспышка будет работать на максимальной мощности. Оптимальное...
  • Page 132 Меры предосторожности Меры предосторожности Внимательно прочтите все указания, обозначенные символами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО, для обеспечения безопасной эксплуатации изделия. Меры предосторожности предусмотрены для защиты пользователей и посторонних лиц, а также для предотвращения повреждения оборудования. Несоблюдение мер предосторожности, обозначенных данным ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ символом, может стать причиной травм или смерти. •...
  • Page 133 Несоблюдение мер предосторожности, обозначенных данным символом, ОСТОРОЖНО может стать причиной травм или повреждения оборудования. • При возникновении различных отклонений от нормы, например, запаха, шума или дыма, немедленно прекратите использование устройства. В противном случае возможны возгорание или ожоги. Удалите батареи, соблюдая меры защиты от ожогов, и свяжитесь с дилером или представителем сервисной станции Olympus. •...
  • Page 134 Технические характеристики Технические характеристики МОДЕЛЬ : FS-FL14 Тип изделия : Внешняя электронная вспышка для цифровых фотоаппаратов Ведущее число (GN) : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Угол освещения : По вертикали 55°, по горизонтали 70° (соответствует углу изображения объектива 14 мм (эквивалент объектива 28 мм для...
  • Page 135 Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Olympus. Za zagotovitev svoje varnosti, prosimo, da pred uporabo preberete ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Imena delov Imena delov Priprava baterije Priprava baterije (Slika (Slika str. 3) str. 3) (kupite posebej) (kupite posebej) 1 Svetilno območje...
  • Page 136 Vstavljanje baterij Vstavljanje baterij Odprite pokrov predalčka za baterijo. Vstavite baterije s pravilno polariteto (+/–). Pokrov predalčka za baterijo Zaprite pokrov predalčka za baterijo.
  • Page 137 Namestitev bliskavice na fotoaparat Namestitev bliskavice na fotoaparat Opombe Fotoaparat in elektronska bliskavica morata biti izklopljena. Če elektronsko bliskavico namestite ali odstranite, ko je vklopljen fotoaparat ali bliskavica, lahko pride do okvar. Odstranite pokrovček nastavka za bliskavico in popustite zaklepni zatič tako, da obračate zaklepni obroček tako, kot je prikazano ( •...
  • Page 138 Vklop elektronske bliskavice Vklop elektronske bliskavice Elektronsko bliskavico priključite na fotoaparat in ga šele potem vklopite skupaj z bliskavico. Pritisnite in držite gumb , dokler sveti katera ON/OFF koli lučka. • Za izklop ponovno pritisnite gumb ON/OFF. Ko sveti lučka CHARGE, pritisnite gumb TEST za Gumb TEST/ zagon preizkusa bliskavice.
  • Page 139 Fotografi ranje (TTL-AUTO) Fotografi ranje (TTL-AUTO) V načinu TTL-AUTO se jakost bliskavice nadzira samodejno v skladu z nastavitvami fotoaparata (občutljivost ISO in vrednost zaslonke). Ta način se uporablja pri fotoaparatih z možnostjo komunikacije. Pritiskajte gumb MODE na elektronski bliskavici toliko časa, da nastavite način nadzora bliskavice na način [TTL AUTO].
  • Page 140 Fotografi ranje (AUTO) Fotografi ranje (AUTO) V načinu AUTO samodejni sprejemnik svetlobe prilagodi ustrezno svetlobo za motiv in svetloba se sproži v skladu z nastavitvami fotoaparata (občutljivost ISO in vrednost zaslonke). Predhodni blisk se ne uporabi in zamik časa sprožitve se zmanjša. Pritiskajte gumb MODE na elektronski bliskavici toliko časa, da nastavite način nadzora bliskavice na način [AUTO].
  • Page 141 Fotografi ranje (MANUAL) Fotografi ranje (MANUAL) Pritiskajte gumb MODE na elektronski bliskavici toliko časa, da nastavite način nadzora bliskavice na način [MANUAL]. Za optimalno razdaljo za fotografi ranje motiva prilagodite nastavitve fotoaparata (občutljivost ISO in vrednost zaslonke) in nato fotografi rajte. •...
  • Page 142 Varnostni ukrepi Varnostni ukrepi Za zagotovitev varne uporabe natančno preberite OPOZORILA in OPOMBE. Ti varnostni ukrepi varujejo uporabnike in druge ter preprečujejo, da bi se vaša lastnina poškodovala. Neupoštevanje ukrepov, označenih s tem simbolom, lahko privede do OPOZORILA poškodb ali smrti. •...
  • Page 143 Neupoštevanje ukrepov, označenih s tem simbolom, lahko privede do OPOMBE poškodb ali materialne škode. • Če opazite kakršne koli nenavadne pojave, npr. vonj po zažganem, hrup ali dim, prenehajte uporabljati to napravo. V nasprotnem primeru lahko pride do požara ali opeklin. Previdno odstranite baterije, da se ne bi opekli in se obrnite na svojega prodajalca ali pooblaščeni Olympusov servis.
  • Page 144 Specifi kacije Specifi kacije MODEL ŠT. : FS-FL14 Vrsta izdelka : Zunanja elektronska bliskavica za digitalen fotoaparat Vodilno število : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Kot osvetlitve : gor/dol 55°, levo/desno 70° (pokriva kot območja objektiva 14 mm (ekvivalentno 28 mm na 35 mm)) Načini bliskavice : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Čas oddajanja bliskov...
  • Page 145 Ďakujme vám za nákup tohto produktu Olympus. Pre zaručenie vašej bezpečnosti si pred používaním výrobku prečítajte tento návod na použitie a uložte ho pre budúce konzultácie. Názvy častí Názvy častí Príprava batérii Príprava batérii (Obr. (Obr. , Str. 3) , Str. 3) (predávajú...
  • Page 146 Vloženie batérií Vloženie batérií Otvorte kryt batériového priestoru. Vložte batérie so správnou polaritou +/–. Kryt batériového priestoru Zavrite kryt batériového priestoru.
  • Page 147 Pripevnenie k fotoaparátu Pripevnenie k fotoaparátu Poznámky Overte, či je elektronický blesk aj fotoaparát vypnutý. Montáž alebo demontáž elektronického blesku pri zapnutom blesku alebo fotoaparáte môže spôsobiť poruchu. Na fotoaparáte odstráňte kryt pätice a zasuňte poistný kolíček otáčaním poistného prstenca tak ako je to ukázané...
  • Page 148 Zapnutie elektronického blesku Zapnutie elektronického blesku Pripojte elektronický blesk k fotoaparátu a potom zapnite fotoaparát s bleskom. Stlačte a podržte tlačidlo dokedy sa ON/OFF nezasvieti nejaké svetlo. • Stlačte tlačidlo ON/OFF znovu pre vypnutie. Keď je kontrolka CHARGE zasvietená, stlačte tlačidlo Tlačidlo ON/OFF TEST pre skúšobné...
  • Page 149 Fotografovanie (TTL-AUTO) Fotografovanie (TTL-AUTO) V režime TTL-AUTO je intenzita blesku kontrolovaná automaticky v súlade s nastaveniami fotoaparátu (citlivosť ISO a hodnota clony). Používajte tento režim ak je fotoaparát vybavený možnosťou komunikácie. Opakovaným stlačením tlačidla MODE na elektronickom blesku nastavte režim ovládania blesku na [TTL AUTO].
  • Page 150 Fotografovanie (AUTO) Fotografovanie (AUTO) V režime AUTO nastaví automatický snímač osvetlenia vhodné osvetlenie objektu a vyžiarí sa svetlo v súlade s nastaveniami fotoaparátu (citlivosť ISO a hodnota clony). Nepoužije sa predzáblesk a opozdenie spustenia sa zníži. Opakovaným stlačením tlačidla MODE na elektronickom blesku nastavte režim ovládania blesku na [AUTO].
  • Page 151 Fotografovanie (MANUAL) Fotografovanie (MANUAL) Opakovaným stlačením tlačidla MODE na elektronickom blesku nastavte režim ovládania blesku na [MANUAL]. Nastavte nastavenia fotoaparátu (citlivosť ISO a hodnotu clony) pre optimálnu vzdialenosť k objektu, a potom sfotografujte. • Blesk sa vždy odpáli s maximálnou intenzitou. Optimálna vzdialenosť...
  • Page 152 Bezpečnostné opatrenia Bezpečnostné opatrenia Prečítajte si pozorne VÝSTRAHY A VAROVANIA pre uistenie bezpečného používania. Tieto bezpečnostné opatrenia chránia používateľov, ostatné osoby a zabráňujú poškodeniu vášho majetku. Nedodržanie opatrení označených týmto symbolom môže mať za VÝSTRAHA následok zranenie alebo usmrtenie. • Nepoužívajte ho v prítomnosti horľavých alebo výbušných plynov.
  • Page 153 Nedodržanie opatrení označených týmto symbolom môže mať za VAROVANIE následok úraz alebo poškodenie majetku. • Ak si všimnete neobvyklé javy ako zápach, hluk alebo dym, prestaňte zariadenie používať. Inak môže dôjsť k požiaru alebo k popáleniu. Opatrne vyberte batérie tak, aby ste sa nepopálili a obráťte sa na predajcu alebo autorizovaný...
  • Page 154 Technické údaje Technické údaje Číslo modelu : FS-FL14 Typ výrobku : Externý elektronický blesk pre digitálny fotoaparát Smerné číslo : 14 (ISO 100), 20 (ISO 200) Uhol odpaľovania : Hore/dole 55°, naľavo/napravo 70° (Pokrývajúc uhlové pole 14 mm objektívu (odpovedá 28 mm pre 35 mm)) Režimy blesku : TTL-AUTO, AUTO, MANUAL Dĺžka záblesku...
  • Page 155 Olympus UK Ltd OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex SS2 5QH Parc d’Affaires Silic, 55, rue de Monthléry, Tel.: +44 (0) 1702 616333 94533 Rungis Cedex, Service clients tél.: 0810 223 223 +44 (0) 1702 465677 E-Mail: image-son.sav@olympus.fr www.olympus.co.uk FOTOMATIC A.E.
  • Page 156 OLYMPUS NORGE AS OLYMPUS D.O.O. Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50 Đorđa Stanojevića 12 (Office Park) 11070 Beograd OLYMPUS BELGIUM N.V. Tel.: (011) 2222 914, Fax: (011) 2222 910 Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar, Tel.: (03) 870 58 00 www.olympus.rs OLYMPUS POLSKA SP.
  • Page 157 MEMO...
  • Page 158 MEMO...
  • Page 159 MEMO...
  • Page 160 MEMO...
  • Page 161 MEMO...
  • Page 162 MEMO...