Télécharger Imprimer la page
KEB COMBIPERM 15 Manuel D'instruction
KEB COMBIPERM 15 Manuel D'instruction

KEB COMBIPERM 15 Manuel D'instruction

Freins monodisque à aimant permanent sans bague collectrice, pour fonctionnement à sec.

Publicité

Liens rapides

COMBIPERM Typ 15 / P1
Betriebsanleitung / Instruction manuel / Manuel d'Instruction
Magnet
magnet
corps
inducteur
KEB-COMBIPERM sind schleifring-
lose Einflächenbremsen für Tro-
ckenlauf
Im stromlosen Zustand wird die Kraftwir-
kung eines Permanentmagnetfeldes zum
Drehmomentaufbau genutzt, wobei die
Ankerscheibe an den Magneten gezogen
wird. Es entsteht eine reibschlüssige, ver-
drehspielfreie Verbindung.
Durch Anlegen einer polrichtigen Span-
nung von 0,90 · U
bis 1,06 · U
N
Permanentmagnetfeld verdrängt und es
erfolgt eine von der Einbaulage unabhän-
gige, restmomentfreie Trennung der
Reibflächen.
rot/grün
= + UN
blau/grün = - UN
UN = Nennspannung
Durch eine Polaritätsänderung kann das
Bremsmoment bis zu 1,3 x M
werden.
Wellen oder andere Maschinenteile aus
magnetisierbarem Material, die sich in
unmittelbarer Nähe des Magneten befin-
den, können das Bremsmoment schwä-
chen und zu einer Änderung der zum
Ausschalten benötigten Spannung füh-
ren. In diesem Fall muß eine Anpassung
mit Vorwiderständen erfolgen.
Ankerteil / armature
KEB-COMBIPERM are single-face
brakes without slip rings for dry
operation
With no current applied, the force from to
the permanent magnet field is used to
produce torque. The armature is pulled
against the magnet resulting in a friction-
locked connection without blacklash.
By the application of a voltage from
0.90 · U
to 1.06 · U
N
wird das
net field is suppressed and leads to a
N
separation without residual torque of the
friction linings, regardless of mounting
position.
red/green = + U
blue/green = - U
U
N
The brake torque can be increased to
verstärkt
1,3 x M
by changing the polarity.
2N
2N
Shafts or other machine parts made from
magnetizable material which are located
directly adjacent to the magnet may di-
minish the brake torque and lead to a
modification of the voltage required for
switch off. In this case an adaptation by
means of series resistors is necessary.
the permanent mag-
N
N
N
= nominal voltage
Les KEB-Combiperm sont des
freins monodisque à aimant per-
manent sans bague collectrice,
pour fonctionnement à sec.
Sans tension d'alimentation, le champ
magnétique créé par l'aimant permanent
provoque l'attraction de l'armature contre
le corps inducteur et génère un couple de
freinage.
La transmission du couple est assurée
sans jeu angulaire.
Le fonctionnement correct de l'appareil
est assuré dans une plage de tension
d'alimentation de 0,90 a 1,06 de U
aucun couple résiduel ne vient perturber
le fontionnement.
rouge/vert = + U
bleu/vert
= - U
N
U
= tension nominal
N
Le couple de freinage peut être augmenté
de 30 % par inversion de la polarité aux
bornes du corps inducteur.
Des arbres ou d'autres pièces de machi-
ne en acier placés à proximité des
aimants peuvent modifier la valeur du
couple transmissable ainsi que la plage
d'utilisateur de la tension utlisée pour le
déclenchement. Cette plage de tension
peut être modifiée par l'utilisation de ré-
sistance additionnelles.
;
N
N
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KEB COMBIPERM 15

  • Page 1 Betriebsanleitung / Instruction manuel / Manuel d'Instruction Ankerteil / armature Magnet magnet corps inducteur Les KEB-Combiperm sont des KEB-COMBIPERM sind schleifring- KEB-COMBIPERM are single-face freins monodisque à aimant per- lose Einflächenbremsen für Tro- brakes without slip rings for dry manent sans bague collectrice,...
  • Page 2 COMBIPERM Einlaufempfehlung Running in process Phase de rodage Das in der Tabelle angegebene Brems- The brake torque shown in the table is Le couple de freinage indiqué dans le ta- moment wird nach einem Einlaufvorgang reached after a running-in process. When bleau est obtenu après rodage.
  • Page 3 Stromversorgung Power supply Alimentation Für KEB-COMBIPERM ist eine geglättete Gleich- KEB-COMBIPERM requires a smoothed DC Les KEB-COMBIPERM exigent une tension spannung oder eine mit Brückengleichrichter voltage or a bridge-rectified voltage. continue filtrée ou, au minimum, une tension gleichgerichtete Spannung erforderlich.

Ce manuel est également adapté pour:

Combiperm p1