Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

HHSI 6055
Heckenschere
Hedge Trimmer
Taille-haies
Tagliasiepe
Cortasetos
Heggenschaar
Kosiarka do żywopłotów
Nůžky na živé ploty
Plotové nožnice
Sövénynyíró
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Navodila za uporabo
SI
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Óïúòâàíå зà óïîòðåáà
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Иíсòðóкция ïî ýксïлóàòàции
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Kasutusjuhend
EE
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
73710808-04
Made in China
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Škarje za živo mejo
Škare za obrezivanje živice
Yïúòâàíå ýà óïîòðåáà
Çit budama makinesi
Электрокусторез
Elektrisk Hækkesaks
Elektrisk häcksax
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
Hekilõikur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CTC HHSI 6055

  • Page 1 HHSI 6055 Heckenschere Škarje za živo mejo Hedge Trimmer Škare za obrezivanje živice Taille-haies Yïúòâàíå ýà óïîòðåáà Tagliasiepe Çit budama makinesi Cortasetos Электрокусторез Heggenschaar Elektrisk Hækkesaks Kosiarka do żywopłotów Elektrisk häcksax Nůžky na živé ploty Sähkökäyttöinen pensasleikkuri Plotové nožnice Hekilõikur Sövénynyíró...
  • Page 2 1 Schaltleiste 1 Bar switch 1 Interrupteur 2 Vorderer Bügelgriff 2 Front handle 2 Poignée avant 3 Schutzschild 3 Safety guard 3 Bouclier de protection 4 Netzleitung mit Stecker 4 Mains flex with plug 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Sicherheitsmesserbalken 5 Blade safety rail 5 Couteaux de sécurité...
  • Page 3 предпазен изключвател 1 Açma/Kapatma şalterli çemberli kulp 1 Выключатель шины въртяща се ръкохватка 2 Açma/Kapatma şalterli çemberli kulp 2 Передняя ручка Защитен екран 3 Koruyucu levha 3 Защитный экран Захранващ кабел 4 Elektrxk äebeke kablosu 4 Сетевой кабель с вилкой Ножове...
  • Page 5: Pictogram Illustration And Explanation

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Slike in pojasnilo piktogramov Slike i objašnjenje piktograma...
  • Page 6 1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne. 1 Použijte ochranu oèí a sluchu! 2 Uwaga! 2 Varování! 3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi. 3 Přeètìte si návod k použití! 4 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹. 4 Tento elektrický přístroj nevystavujte dešti! 5 Odl¹czyæ...
  • Page 7 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varning! 2 Varoitus! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä ilmalla! 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on går av!
  • Page 8 Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch DE-6 Reparaturdienst DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Garantiebedingungen DE-6 Konformitätserklärung DE-6 Service Elektro-Heckenschere Technische Angaben HHSI 6055 230-240 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme 1.500 Leerlaufdrehzahl Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel K 2,5 dB (A) Schalldruckpegel nach 2000/14/EG dB (A)
  • Page 9 DE | Gebrauchsanweisung Allgemeiner Sicherheitshinweis Verwendungszweck Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnah- Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus- men für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 10 DE | Gebrauchsanweisung gen montiert werden können, vergewissern d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder richtig verwendet werden. Das Verwenden die- um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. ser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- Staub.
  • Page 11 DE | Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm- tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Montage des Schutzschildes (Abb. 2) Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Den beiliegenden Schutzschild (3) über den Messerbal- Heckenschere kann zu schweren Verletzungen füh- ken schieben und dann mittels je 2 Schrauben von bei- ren.
  • Page 12 DE | Gebrauchsanweisung Einstellung des Drehgriffs Halten der Heckenschere zum Gebrauch (Abb. 5) (Abb. 6+7) Zur Arbeitserleichterung ist die Heckenschere mit ei- nem drehbaren hinteren Griff ausgestattet, welcher Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem in 5 verschiedene Positionen eingestellt werden kann Büsche, Hecken und Sträucher schneiden.
  • Page 13 Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Schäden schützt. Heckenscheren HHSI 6055, auf die sich diese Erklä- rung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG Aufbewahren der Heckenschere nach dem...
  • Page 14: Table Des Matières

    Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Declaration of Conformity GB-6 Service Hedge Trimmer Introducing the hedgetrimmer Technical data HHSI 6055 Operating Voltage 230-240 Nominal Frequency Nominal Consumption No-load Speed 1500 Cutting length Cutting capacity Weight (without flex) Noise Pressure Level L...
  • Page 15: Safety Instructions

    GB | Operating Instruction Safety instructions 4. General safety instructions The noise pressure level at the place of work can exceed Attention! Read all instructions contained herein. Fail- 80 dB(A). In such cases the operator will require noise ure to observe the following instructions may result in protection (e.g.
  • Page 16 GB | Operating Instruction c) Avoid unintentional operation. Make sure that 5) Service the switch is in ‘OFF’ position before pulling a) Have the power tool serviced by qualified tech- the plug from the mains socket. When carrying nical personnel only; repairs should be carried the tool with your finger on the on/off switch or out using exclusively original spare parts.
  • Page 17: Before Use

    GB | Operating Instruction cleaning devices or steam jet devices for cleaning. Check the hedge trimmer flex and its connections be- fore each and every use for visible signs of damage - In line with agricultural Trade Association Regula- (disconnect the power plug)! Do not use a faulty flex. tions only persons over the age of 17 may work on their own with electric hedge trimmers.
  • Page 18: Holding The Hedge Trimmer When In Use

    GB | Operating Instruction Changing the blades power plug from the power socket, remove the object and continue with the work. Only correct installation of the blades will guarantee The equipment is also fitted with an overload cutout, problem-free operation and function of the above men- which protects the gears against mechanical damage in tioned safety feature of the blades.
  • Page 19 EC Declaration of Conformity We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declare under our sole responsibility that the product hedgetrimmer HHSI 6055, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC...
  • Page 20 FR-5 Conditions de garantie FR-6 Déclaration de Conformité FR-6 Service Taille-Haie Présentation du taille-haie Données techniques HHSI 6055 Tension de service 230-240 Fréquence nominale Consommation nomin. Vitesse à vide 1500 Longueur de la lame Epaisseur de coupe Poids sans câble...
  • Page 21: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi Conseil général de sécurité Conserver l’instruction de service en permanence sur le lieu d’emploi de la machine ! Le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de Consignes générales de sécurité prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
  • Page 22 FR | Mode d‘emploi lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez- de drogues, d’alcool ou de médicaments. vous que les parties mobiles de l’appareil Un moment d’inattention pendant l’utilisation de fonctionnent parfaitement et ne coincent l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
  • Page 23: Avant La Mise En Service

    FR | Mode d‘emploi l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser d’appareil poignée et le placer sur le crochet de décharge de traction. à haute pression ou à jet de vapeur pour le net- Les câbles de rallonge de plus de 30 mètres diminuent le toyage. rendement de la machine. - Selon les dispositions de l’association profes- sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le Instruction d’emploi taille-haie électrique peuvent uniquement être exé- cutés par des personnes seules de plus de 17 ans.
  • Page 24: Maintien Du Taille-Haie À L'emploi

    FR | Mode d‘emploi Maintenance moteur s’éteint déjà lorsque l’une des deux poignées est lâchée. Avant tous travaux sur la machine, retirer impérative- Arrêt rapide des lames ment la fiche de la prise ! Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instanta- Important: Après chaque emploi important du taille-haie, nément après le relâchement d’un des éléments de celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence de...
  • Page 25: Conditions De Garantie

    Déclaration de Conformité pour la CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- ter Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit taille-haie HHSI 6055, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamen- tales en matière de sécurité et de santé stipulées dans...
  • Page 26 IT-5 Garanzia IT-6 Dichiarazione CE di Conformità IT-6 Service Tagliasiepi Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche HHSI 6055 Alimentazione 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Numero di giri a vuoto 1500 Lunghezza delle lame Profondità di taglio Peso senza cavo...
  • Page 27 Avviso generale di sicurezza pi. Ogni altro impiego oppure impiego diverso è consi- derato come non conforme alla finalità dell’apparecchio. Se il livello di pressione acustica determinato nel posto Il fabbricante / fornitore non riconosce alcuna garanzia di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme.
  • Page 28 o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse ma di effettuare le regolazioni dell’attrezzo, di elettriche. sostituire accessori o di mettere via l’attrezzo e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico, stesso. Questa misura precauzionale impedisce utilizzare soltanto prolunghe omologate anche l’accensione involontaria dell’attrezzo.
  • Page 29 Tenere conto delle influenze ambientali. Accer- sere collegate attraverso un interruttore di sicurezza tarsi che vi sia una sufficiente illuminazione. per correnti di guasto. Le cesoie devono esclusivamente essere maneg- Protezione del cavo di prolunga (fig. 3) giati con ambedue le mani. Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate per l’uso impurità...
  • Page 30 Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio Attenzione! (C) può essere azionata soltanto quando l’interruttore (A) Se mentre state lavorando con le cesoie per non è premuto. Al termine della regolazione del manico siepi doveste constatare che le funzioni di si- curezza, come il comando a 2 mani o l’arresto girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti rapido, non sono garantite, terminate subito il...
  • Page 31 Dichiarazione CE di Conformità Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tagliasiepi HHSI 6055, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/ CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 32 Condiciones de garantía ES-6 Declaración de Conformidad ES-6 Service Cortasetos Presentación de la cizalla para setos Características técnicas HHSI 6055 Tensión de servicio 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal Número de revoluciones sin carga 1500 Longitud del cuchillo Capacidad de corte Peso sin cable Nivel de presión acústica L...
  • Page 33: Normas De Seguridad Generales

    Normas de seguridad generales Instrucciones generales de seguridad El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede Atención: Deben leerse todas las instrucciones. Si no sobrepasar los 85 dB(A). En este caso, el operador de- se cumplen las siguientes instrucciones, puede sufrirse berá...
  • Page 34 fectamente y no estén atascadas, que no haya mento de descuido al utilizar el aparato puede producir graves lesiones. piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al Lleve un equipo protector personal y siempre funcionamiento del aparato. Haga reparar las unas gafas protectoras.
  • Page 35: Instrucciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    - Según las disposiciones de las asociaciones para Empleo la prevención y el seguro de accidentes en traba- ¡No use la cizalla cuando llueva o para cortar setos jos agrarios, solamente personas mayores de 17 mojados! años les está permitido trabajar individualmente con cortasetos eléctricos.
  • Page 36: Manejo Del Cortasetos

    el engrasado de las cuchillas use en lo posible un lubrifi- Barra portacuchillas de seguridad (fig.8) cante no contaminante (fig. 9). La cuchilla instalada detrás del peine reduce el riesgo de lesiones por contacto descuidado. Afilado de cuchilla Las cuchillas necesitan poco entretenimiento y si se em- Protección antichoque (fig.1) plean conforme a su destino no tienen que ser reafiladas.
  • Page 37 CEE Declaración de Conformidad Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto Cortasetos HHSI 6055, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/...
  • Page 38 NEDERLANDS INHOUD Page Afbeeldingen 1 - 3 Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 4 - 5 Presentatie van de heggeschaar NL-1 Veiligheidsaanwijzing NL-2 Toepassingsgebied NL-2 Algemene veiligheidsinstructies NL-2 Voor ingebruikname NL-4 Aanwijzing voor het gebruik NL-4 In- en uitschakelen van de heggenschaar NL-4 Instelling van de draaibare greep NL-4...
  • Page 39 Veiligheidsaanwijzing gebruiksaanwijzing en de nakoming van de inspectie- en onderhoudvoor-waarden. Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaat- van de machine bij de hand bewaren! regelen voor de bediener noodzakelijk (bijv. dragen van een gehoor-bescherming).
  • Page 40 uw gezond verstand bij het werken met elek- klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd trisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet, zijn dat hierdoor de werking van het apparaat als u moe bent of onder invloed staat van drugs, negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen alcohol of medicijnen.
  • Page 41 gedreven heggescharen alleen uitvoeren. Onder Handschoenen: toezicht van volwassenen is dit voor personen Voor het gebruik van de heggeschaar zou U absoluut vanaf 16 jaar toelaatbaar. werkhandschoenen moeten dragen. Wij raden aan, wanneer U het toestel voor de eerste keer gebruikt, naast het lezen van de ge- In- en uitschakelen van de heggenschaar bruiksaanwijzing zich ook praktischin het gebruik (afb.
  • Page 42 Slijpe Aanstootbeveiliging (afb. 1) De messen zijn verregaand vrij van onderhoud en moe- De uitstekende geleispoor verhindert bij het aanstoten ten bij reglementaire toepassing niet worden nageslepen. aan een vast voorwerp (wand, bodem, enz.), dat zich onaangename slagen (terugstootmomenten van de mes- Vervangen van de messen sen) bij de gebruiker voordoen.
  • Page 43 EG-Conformiteitsverklaring Wij, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, verklaren enig in verantwoording, dat het pro- duct heggeschaar HHSI 6055, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/ EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn) inclusief veranderingen.
  • Page 44 PL-5 Usuwanie i ochrona œrodowiska naturalnego PL-5 Warunki gwarancji PL-6 Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci Serwis Sekator Przedstawienie sekatora Dane techniczne HHSI 6055 Napiêcie 230-240 Czêstotliwoœæ pr¹du Moc nominalna 1500 Prêdkoœæ obrotowa bez obci¹¿enia D³ugoœæ ciêcia Maks. gruboœæ ciêcia Waga Moc akustyczna L wed³ug EN 60745...
  • Page 45 zgodnego z przeznaczeniem maszyny, zalicza siê także Ogólne informacje w sprawie dostosowanie do przepisów instrukcji obs³ugi i dotrzy- bezpieczeñstwa eksploatacji mywanie warunków inspekcji i konserwacji technicznej. Poziom ciœnienia akustycznego w miejscu pracy nie Instrukcjê obs³ugi należy przechowywaæ w zasiêgu rêki może przekraczaæ...
  • Page 46 3) Bezpieczeñstwo osób przeczytały tej instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli są używane przez niedo- a) Zachować ostrożność podczas pracy i za- świadczone osoby. chować rozsądek przy pracy z narzędziem e) Starannie pielęgnować urządzenie. Sprawdzać, elektrycznym. Nie używać urządzenia, jeżeli czy części ruchome działają...
  • Page 47 lub rozpylaczy parowych do czyszczenia. Przed³użacze o d³ugoœci powyżej 30 m powoduj¹ zmniej- - Według przepisów rolniczych organizacji szenie wydajnoœci urz¹dzenia. branżowych prace z sekatorami, napędzanymi elektrycznie, mogą wykonywać jedynie osoby w Instrukcje eksploatacyjne wieku powyżej 17 lat. Osoby od lat 16 mogą Nie używaæ...
  • Page 48 atacji maszyny. Uszkodzone urz¹dzenia tn¹ce należy Belka bezpieczeñstwa eksploatacji noża (rys. 8) natychmiast profes-jonalnie wyremontowaæ. Proszê Nóż przesuniêty od grzebienia noży ogranicza zagrożenie yczyœciæ nóż przy pomocy suchej œcierki wzglêdnie skaleczenia siê przez niezamierzony dotyk. szczotki w przypadku wiêkszego zabrudzenia. Uwaga: Ochrona przed uderzeniem (rys.
  • Page 49 Unia Europejska Deklaracja Zgodności My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, oœwiadczamy niniejszym na nasz¹ wy³¹czn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e produkty sekatora HHSI 6055 do których odnosi siê niniejsza deklaracja, odpowiadaj¹ odpowiednim podstawowym wymaganiom dotycz¹cym bezpieczeñstwa i zdrowia nastêpuj¹cych Dyrektyw: 2006/42/WE (Dyrektywa dot.
  • Page 50 Likvidace a ochrana životního prostředí CZ-5 Záruèní podmínky CZ-5 ES Prohlášení o shodě CZ-5 Služba Elektrické nůžky na živé ploty Technické parametry Model HHSI 6055 Jmenovité napětí 230-240 Jmenovitá frekvence Jmenovitý pøíkon 1500 Otáèky pøi běhu naprázdno Délka střihu Zubová mezera Hmotnost (bez kabelu) Hladina akustického tlaku L...
  • Page 51 Všeobecné bezpeènostní pokyny Po dobu používání stroje mějte návod k použití vždy po ruce! Základní informace o hluènosti stroje: hladina akustic- kého tlaku v místě obsluhy může při práci dosáhnout až Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elek- 80 dB(A). V takovém případě se doporučuje používat trické nářadí osobní ochranné pomùcky na ochranu sluchu (napø. chránièe sluchu).
  • Page 52 3) Bezpeènost osob má svou příčinu ve špatně udržovaném elektric- kém nářadí. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Důkladně a k práci s elektrickými přístroji přistupujte s ošetřované řezné nástroje s ostrými ostřími se rozmyslem.
  • Page 53 normálním jevem a pro pøístroj jsou neškodné. vištěm a zjistěte si případná nebezpečí, která byste později vzhledem k hlučnosti stroje, ne- Nastavení otoèné rukojeti museli slyšet. (obr.5) Vyvarujte se při použití přístroje špatných pově- Pro usnadnění práce jsou tyto nůžky vybaveny otočnou trnostních podmínek, zvláště hrozí-li nebezpečí zadní rukojetí, která může být nastavena do 5 různých bouřky.
  • Page 54 My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Ochrana vnitřních převodů Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, Zachytí-li stříhací nože nějaký pevný předmět a motor že produkty Elektrické nůžky na živé ploty HHSI 6055, na se zablokuje, okamžitě nůžky vypněte a vytáhněte vidlici které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným ze zásuvky. Potom odstraòte předmět, který závadu bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice...
  • Page 55 SK-5 Likvidácia a ochrana životného prostredia SK-5 Záruèné podmienky SK-6 ES Vyhlásenie o zhode Service Elektrické nožnice na živé ploty Technické parametre Model HHSI 6055 Menovité napätie 230-240 Frekvencia Elektromotor 1500 Vo¾nobežné otáèky Dĺžka strihu Zubová medzera Hmotnosť (bez kábla) Hladina akustického tlaku pod¾a EN 60745...
  • Page 56 Všeobecné bezpeènostné pokyny Počas doby používania stroja majte návod na obsluhu vždy po ruke. Hladina akustického tlaku na pracovisku môže prekroči 85dB(A). V tomto prípade sa doporučuje používa Všeobecné bezpeènostné pokyny pre elek- pracovné ochranné prostriedky na ochranu sluchu trické náradie (napr.
  • Page 57 ochranného spínača chybového prúdu znižuje ké nástroje sú nebezpečné, pokiaľ ich používajú riziko elektrického úderu. neskúsené osoby. e) Prístroj dôsledne ošetrujte. Kontrolujte, èi po- 3) Bezpečnosť osôb hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a èi a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robí- sa nezasekávajú, èi niektoré...
  • Page 58 Zapnutie / Vypnutie nožníc iba osoby starši e ako 17 rokov. Pod dohladom (obr. 4) dospelého môžu s nožnicami pracovat aj osoby Pred zapnutím nožníc sa vždy postavte do bezpečnej staršie ako 16 rokov. stabilnej pozície. - Prístroje, ktoré sa používajú vonku, by sa mali Vaše nožnice sú...
  • Page 59 Držanie plotových nožníc počas používania pri zablokovaní nožov chráni prevod pred mechanickým poškodením. (obr. 6+7) S týmto elektrickým náradím môžete rýchlo a pohodlne Uskladnenie nožníc na živý plot po použití strihať kry a živé ploty. Nožnice na živý plot ukladajte tak, aby strihacie nože Strihanie živých plotov nemohli spôsobiť...
  • Page 60 ES Vyhlásenie o zhode My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobky Elektrické nožnice na živé ploty HHSI 6055, na ktoré sa toto prehlásenie vz ahuje, vyhovujú platným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám EU-smerníc 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (EMC- -smernica), 2011/65/EU (Smernice o RoHS) a 2000/14/ ES (Smernica o hluku).
  • Page 61 Javítószolgálat HU-5 Ártalmatlanítás és környezetvédelem HU-5 Garanciális feltételek HU-5 EC egyezési HU-6 Szerviz Sövény-nyíró A sövény-nyíró bemutatása TIPUS HHSI 6055 Teljesítmény 230-240 Névleges frekvencia Teljesítmény 1500 Üresjárati fordulatszám Késhossz Fonalhosszabbítás Súly Hangnyomásszintl L az EN 60745 K 2,5 dB (A) dB (A) Rezgés az EN 60745...
  • Page 62 Biztonsági utasítás égési és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. A lenti- ekben alkalmazott „elektromos szerszámgép” fogalom A hangnyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a hálózatról (hálózati kábellel) mûködtetett elektromos 80 db (A)-t. Ebben az esetben hallásvédõ óvórendsza- szerszámgépekre és akkuval (hálózati kábel nélkül) bályokra van szükség a kezelõ számára (pl. zajvédõ mûködtetett elektromos szerszámgépekre vonatkozik.
  • Page 63 az elektromos szerszámgép mindenkori fajtája és f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező kockázatát. vágószerszámok kevésbé szorulnak be és köny- c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Gyõzõd- nyebben vezethetők. jön meg arról, hogy a kapcsoló...
  • Page 64 A sövényvágó olló be- és kikapcsolása hálózati csatlakozó vezetékének sérülése esetén (4. ábra) azt csak a gyártó által megnevezett javítóműhely A sövényvágó olló bekapcsolásához kérjük, vegyen cserélheti ki, mivel ehhez különleges szerszámra fel biztonságos helyzetet. A sövényvágó olló kétkezes van szükség. biztonsági kapcsolással rendelkezik.
  • Page 65 A sövénynyíró tartása használat közben A készülékbe túlterhelés-védelem van beépítve, amely (6+7. késelakadás esetén védi a meghajtást a mechanikai ábra) károktól. Ezzel a szerszámmal gyorsan és kényelmesen nyírhat bokrokat, sövényeket és cserjéket. A sövénynyíró olló tárolása használat után Sövények nyírása A sövénynyíró...
  • Page 66 EC egyezési Mi, az ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- ter Germany, kizárólagos felelõsséggel kinyilatkoztatjuk, hogy Sövény-nyíró HHSI 6055, termékeink, amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az 2006/42/EK (Gépirányelv), 2004/108/EK (EMV iréanyelv), 2011/65/ EU (RoHS irányelv) és 2000/14/EK (Zajról szóló irány- vonal) beleértve ezek módosításait is, idevonatkozó...
  • Page 67 Garancijski pogoji SI-5 ES Izjava o skladnosti SI-5 Service Škarje za živo mejo Predstavitev škarij za živo mejo Tehnični podatki Modell HHSI 6055 Delovna napetost Frekvenca napetosti Nominalna moč Število vrtljajev 1500 Dolžina meča Debelina meča Teža brez kabla Raven zvočnega tlaka po EN 60745...
  • Page 68: Namen Uporabe Si

    NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE. Splošna varnostna navodila Raven zvočnega tlaka na delovnem mestu lahko 1) Delovno mesto preseže 80 dB (A). V tem primeru je treba upoštevati a) Vzdržujte red in čistočo na delovnem mestu. zaščitne ukrepe (npr. uporaba zaščite za sluh). Nered in neosvetljeno delovno mesto lahko Dodatno upoštevajte tudi lokalne predpise o zaščiti povzročita nesrečo.
  • Page 69 f) Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih pokrov meča. Pazljivo ravnanje z aparatom zmanjša oblek ali nakita. Lase, oblačila in rokavice nevarnost poškodb z rezilom. zavarujte pred gibljivimi deli, ki bi jih lahko zagrabili. Kabla ne približujte območju rezanja. Med delom g) Če obstaja možnost priključka naprav za lahko grmovje prekrije kabel in se ga zato pomotoma sesanje in zbiranje prahu, se pred vklopom...
  • Page 70: Navodila Za Uporabo Si

    v vtičnico podaljševalnega kabla. Za razbremenitev Brušenje rezil potisnite eno zanko podaljška skozi odprtino na ročaju Rezila v glavnem ne zahtevajo vzdrževanja in jih pri in jo obesite na kavelj. pravilni uporabi ni treba brusiti. Podaljški, ki so daljši od 30 metrov zmanjšajo zmogljivost Menjava rezil aparata.
  • Page 71: Shranjevanje Škarij Za Živo Mejo Po Uporabi Si

    škarje takoj izključite. Izvlecite vtič, odstranite Münster Germany, na lastno odgovornost izjavlja, predmet in nadaljujte z delom. da so škarje za živo mejo HHSI 6055, na katere se V škarje je vgrajena naprava proti preobremenjenosti, izjava nanaša, v skladu z ustreznimi varnostnimi in ki pri blokadi noža zaščiti gonilo pred mehanskimi...
  • Page 72: Vibracije Po En 60745 M/S

    HR-5 Zaštita okoline HR-5 Uslovi garancije HR-5 EG-izjava o konformnosti HR-6 Service Škare za obrezivanje živice Tehnièki podaci HHSI 6055 Model Pogonski napon 230-240 Nazivna frekvencija Nazivni prijem 1500 Broj okretaja u praznom hodu Dužina rezanja Debljina rezanja Težina bez kabla Razina zvuènog pritiska po EN 60745...
  • Page 73 HR | Uputstvo za uporabu Opæe sigurnosne upute za elektriène alate Opæe sigurnosne upute Informacije o emisiji buke u skladu s njemaèkim Aktom Pozor! Sve upute se moraju pročitati. o sigurnosti proizvoda (ProdSG) i s direktivom EZ o Greške prilikom pridržavanja niže navedenih uputa strojevima: Razina zvuènog pritiska na radnom mjestu mogu izazvati električni udar, požar i / ili teške ozljede.
  • Page 74 HR | Uputstvo za uporabu odgovarajuæim uputama i na naèin, kako je umorni ili ako stojite pod drogama, alkoholom propisano za specijalni tip uređaja. Pri tome ili medikamentima. Jedan trenutak nepažnje obratite pozor na uvjete i vrstu rada koji se prilikom korištenja uređaja može dovesti do treba provesti.
  • Page 75 HR | Uputstvo za uporabu uporabe date i praktièki uputiti u uporabu uređaja. moraju pritisnuti obadvije sklopke A i B. Za isključivanje • Uvijek se pobrinuti za to, da su montirane sve pustite opet obadvije sklopke. Motor se isključuje već i zaštitne naprave i rukohvati.
  • Page 76 HR | Uputstvo za uporabu Rezanje živice U ureðaj je ugraðen preopteretni osigurač, koji kod blokiranja noža pogon štiti od mehaničkih oštećenja. - mlade klice će te najbolje odrezati sa pokretima košenja - starije, jače živice će te najbolje odrezati sa Skladištenje škara za obrezivanje živice pokretanjima piljenja nakon uporabe...
  • Page 77 EG-izjava o konformnosti Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi HHSI 6055, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojećim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2004/108/EG (EMV-direktiva), 2006/42/ EG (EG-direktiva o strojevima), 2011/65/EU (RoHS- direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jačini zvuka).
  • Page 78 Îòâåжäàíå íà îòïàäъцèòå è îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà BG-6 Гàðàíцèÿ BG-6 Äåêëàðàцèÿ çà ñъîòâåòñòâèå â ÅÎ BG-7 Yïúтâаíе ýа óïîтреба Технически данни Modell HHSI 6055 Работно напрежение 230-240 честота Номинално потребление 1500 Îáîðîòè íà ïðàçåí õîä Дължина на ножа Дебелина на рязане...
  • Page 79 BG | Ръководство за улотреба Îбùî óêаçаíие çа беçîïаñíîñт Îбëаñт íа ïриëîжеíие Информацията за шумовото излъчване в съответ- Ìàшèíàòà å пðåäíàçíàчåíà èçêëючèòåëíî çà ðÿçàíå ствие с „Германския закон за безопасността на íà жèâ пëåò. Äðуãî èçпîëçâàíå èëè îòêëîíÿâàùî ñå изделията“ (ProdSG) и Директивата за машинното îò...
  • Page 80 BG | Ръководство за улотреба дâижеùи ñе чаñти íа óреда. Пîâредеíи чеñêи иíñтрóìеíти иëи çаïëетеíи êабеëи óâеëичаâат риñêа îт a) Не ïретîâарâайте óреда. Иçïîëçâайте çа тîêîâ óдар. Ваøата рабîта ïредíаçíачеíия çа íея еëеê- e) Кîгатî рабîтите ñ еëеêтрîóреда íаâúí, иç- тричеñêи...
  • Page 81 BG | Ръководство за улотреба раíите дрúжêи, тúй êатî режеùият íîж ìîже Преди ïóñêаíе â еêñïëîатация да ñе дîêîñíе дî ñîбñтâеíия ìрежîâ êабеë. Мîíтираíе íа ïредеí ïредïаçитеë (Фèã. 2) Контактът на режещия нож с намиращ се под на- Ðàçпîëîжåòå пðåäíèÿ пðåäпàçèòåë íà êðàÿ íà äâè- прежение...
  • Page 82 BG | Ръководство за улотреба Êîãàòî ñå îòпуñíå åäèí îò äâàòà âêëючâàùè îðãàíà Дúржаíе íа íîжиците çа жиâ ïëет ïри íîжîâåòå бåçèíåðцèîííî ñå пðèâåжäàò â пîêîй 0,5 óïîтреба (фèã. 6 è 7) ñåê. С òîçè èíñòðумåíò мîжåòå бъðçî è уäîбíî äà пîäðÿç- âàòå...
  • Page 83 â дîñтаâêата ïредïаçеí êаëúф âúрхó íîжîâете! ter Germany, äåêëàðèðàмå íà ñîáñòâåíà îòãîâîð- Важíî: Сëåä âñÿêà уïîòðåáà íîжîâåòå òðÿáâà äà ñå íîñò, чå ïðîäуêòèòå HHSI 6055, çà êîèòî ñå îòíàñÿ ïîчèñòâàò è ñмàçâàò (âèж ñъùî è ðàçäåë Òåõíèчåñêî íàñòîÿùàòà äåêëàðàцèÿ, îòãîâàðÿò íà ñъîòâåòíèòå...
  • Page 84 Ýmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları TR-5 AB-Uygunluk açıklaması TR-5 Hizmet ÇÝT KESME MAKÝNESÝ Çit Kesme Makinesinin Özellikleri Teknik Veriler HHSI 6055 I<letme voltajq 230-240 Frekans Gücü 1500 Rölantx devxr Kesim uzunluäu Kablosuz aäqrlqk Kablosuz aäqrlqk K 2,5 dB (A) Gürültü...
  • Page 85 TR | Kullanim talimatini Genel emniyet bilgisi BU TALÝMATLARI ÝYÝ BÝR ŞEKÝLDE MUHAFAZA EDÝNÝZ. Iäyerxndekx ses basinci 85 dB(A)’yx aäabxlxr. Bu durumlar- 1) Çalışma yeri da kullanan kiäi için sesden korunma tedbirleri gereklidir. (mesela sese karäi kulaklik). a) Çalışma alanınızı temiz ve derli toplu bir şekilde tutunuz.
  • Page 86 TR | Kullanim talimatini çası içinde bulunan bir takım veya anahatar yara- Çit budama makasları için güvenlik uyarıları: lanmalara neden olabilir. Bütün uzuvlarınızı kesici bıçaktan uzak tutunuz. e) Kendinize fazla güvenmeyiniz. Sağlam bir şe- Çalışmakta olan bıçakla kesilmiş malzemeyi kilde durmaya ve her an dengenizi sağlamaya gidermeye veya kesilecek malzemeleri tutmaya dikkat ediniz.
  • Page 87 TR | Kullanim talimatini tertibatın amacı, özellikle dik yöne doğru kesim yapılırken Çalıştırmadan önce çalı makasının ergonomik olarak uygun bir pozisyonda Koruyucu levhanın montajı (Þek. 2) tutulabilmesi ve böylece kullanıcının erkenden yorulma- sını önlemektir. Cihazın yanındaki koruyucu levhayı (3) bıçak çubuğu üzerine geçiriniz ve sonra 2 vidayla iki tarafından 2.
  • Page 88 Xarpmaya kar<q korunma deklarasyonun dayandiwi ürünlerin ÇÝT KESME MAKÝNESİ Aletin üstünü a<an güdme rayq sert bir maddeye (duvar, HHSI 6055, 2006/42/EC (makine direktif), 2004/108/ EC (Elektromanyetxk Uygunluk Dxrektxfx), 2011/65/EU yer gibi) xarpqlmasq halinde kullanan ki<iye kar<q geri (RoHS-Dxrektxfx) ve 2000/14/EC (Gürültü Dxrektxfx) sayili tepme (bqxaäqn geri tepme anq) haline engel olur.
  • Page 89 РУС-6 Утилизация и защита окружающей среды РУС-6 РУС-6 Условия гарантии Декларация соответствия РУС-7 Гарантия Электрокусторез Введение в правила эксплуатации кустореза Технические данные HHSI 6055 Рабочее напряжение В~ 230-240 Номинальная частота Гц Номинальная потребляемая мощность Вт мин 1500 Испытательная скорость вращения...
  • Page 90 RU | Инструкция по эксплуатации Инструкция по безопасности строгое соблюдение и выполнение инструкций по эксплуатации, обслуживанию инструмента и уходу Уровень шума в соответствии с Законом Германии за инструментом. о Безопасности (ProdSG) и Директивой ЕС по Ма- При эксплуатации инструмента настоящая инструк- шиностроению: уровень...
  • Page 91 RU | Инструкция по эксплуатации ской розетки. Следите за тем, чтобы кабель g) Если в электроинструменте предусмотре- не касался горячих поверхностей, замас- ны устройства извлечения/сбора пыли, ленных зон, острых кромок, движущихся проверьте правильность их подсоедине- частей иных инструментов. Поврежденные ния и подключения. Использование этих или...
  • Page 92 RU | Инструкция по эксплуатации лучения дополнительной информации, пожа- 5) Обслуживание луйста, позвоните электрика. a) Электроинструмент должен обслуживаться Перед началом эксплуатации настоятельно только квалифицированным техническим рекомендуем Вам не только внимательно про- персоналом; ремонт должен проводиться читать данную инструкцию, но и попросить только...
  • Page 93 RU | Инструкция по эксплуатации Инструкция по использованию устройства Техническое обслуживание Не применяйте кусторез в дождь или для стрижки Перед началом проведения любых работ по об- влажного кустарника! служиванию инструмента отключите вилку от сети электропитания. Проверяйте целостность кабелей и соединений Важно: После...
  • Page 94 RU | Инструкция по эксплуатации Ремонт Внимание! Если во время работы Вы обнаружили, что ка- Ремонт электроинструмента должен производиться кая-либо из защитных функций, таких как работа только специализированным персоналом. двухуровневого выключателя или скоростного тормоза, более недоступна, немедленно пре- кратите работу и отвезите инструмент в спе- Утилизация...
  • Page 95 RU | Инструкция по эксплуатации Декларация Соответствия EC Мы, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, на нашу единоличную ответственность декларируем, что устройство HHSI 6055, к которому относится настоящая Декларация, соответствует при- менимым основным требованиям по безопасности и защите здоровья Директив 2006/42/EC (Директива...
  • Page 96 Opbevaring af hækkesaksen efter brug DK-5 Reparationsservice DK-5 Miljøbeskyttelse DK-5 Garantibetingelser DK-5 EF-overebsstennekseserjkæering DK-5 Service Elektrisk Hækkesaks Tekniske data HHSI 6055 Forsyningspænding Netfrekvens Nominelt forbrug Omdrejningstal uden Belastning min 1500 Skærelængde Skæretykkelse Vægt (Uden ledning) Lydtyksniveau LpA dB (A) EN 60745 K=2,5 dB(A) Vibration EN 60745 K=1,5 m/s²...
  • Page 97 DK | Brugsanvisning Sikkerhedsforskrifter instrukserne i betjeningsvejledningen og overholdelse af instrukser angående service og vedligeholdelse. Oplysninger om støjemission iht. den tyske lov om pro- Hav altid betjeningsvejledningen med, når maskinen duktsikkerhed (ProdSG) og EF-maskindirektivet: Lyd- betjenes! tryksniveauet på arbejdssteder kan overskride 80 dB(A). Operatøren skal i disse tilfælde have beskyttelse mod Generelle sikkerhedshenvisninger søcjen (d.v.s.
  • Page 98 DK | Brugsanvisning tilsvarende disse anvisninger, og som forskre- bliks uopmærksomhed ved brug af apparatet, kan vet for denne specielle apparattype. Tag derved medføre alvorlige kvæstelser. hensyn til arbejdsbetingelserne og arbejdet der b) Brug personligt beskyttelsesudstyr og altid en skal udføres. Ikke-formålsbestemt anvendelse af beskyttelsesbrille.
  • Page 99 DK | Brugsanvisning Før ibrugtagning ner (højre (45°/90°), venstre (45°/90°) og normal posi- tion), og som også kan drejes trinløst under arbejdet for Montering af beskyttelsesskærmen (ill. 2) at gøre arbejdet mere komfortabelt. Formålet med denne Den vedlagte afskærmning (3) skubbes over knivbjæl- funktion er, at hækkeklipperen især ved klipning af lodret ken og fastgøres herefter ved hjælp af 2 skruer fra begge retning kan føres i den bedste ergonomiske position og...
  • Page 100 Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, erklærer på eget ansvar, at produkt Hvis der fanges faste genstande i knivene og blokerer Hæktrimmere HHSI 6055, som er omfattet af denne motoren, stopper man maskinen øjeblikkeligt og tager erklæring, overholder de relevante grundlæggende stikket ud af kontakten, fjerner genstanden og fortsætter...
  • Page 101 Förvaring av häckklipparen efter användning SE-5 Reparation och service SE-5 Miljöskydd SE-5 Garantivillkor SE-5 EG-konformitetsintyg SE-5 Service Elektrisk häcksax Tekniska data HHSI 6055 Driftspänning 230-240 Nätfrekvens Effekt Varvtal utan belastning 1500 Knivlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå L dB(A) EN 60745 K=2,5 dB(A)
  • Page 102 SE | Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektriska verktyg Uppgifter om ljudemission i enlighet med förordningen Observera! Läs igenom samtliga föreskrifter. om maskinbullerinformation resp. maskinriktlinjen: Ijud- Åsidosättande av nedanstående föreskrifter kan trycksnivån på arbetsplatsen kan överstiga 80 dB (A). l medföra elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga sådana fall behöver användaren hörselskydd.
  • Page 103 SE | Bruksanvisning Beakta därvid arbetsvillkoren och sysslan som b) Använd personlig skyddsutrustning och all- ska utföras. Användning av elverktyg för andra tid skyddsglasögon. Användning av personlig ändamål än det avsedda kan leda till farliga si- skyddsutrustning som dammfiltermask, halksäkra tuationer.
  • Page 104 SE | Bruksanvisning - Undvik att använda en häckklipparen under dåliga normalläge), eller vridas steglöst under arbetet för bek- väderförhållanden, särskilt om det finns en risk vämare arbetsställning. Syftet med denna anordning är för åskväder. att häcksaxen alltid ska kunna föras till det ergonomiskt gynnsammaste läget, i synnerhet vid vertikal klippning, Före användningen för att förebygga att användaren tröttas ut onödigt tidigt.
  • Page 105 Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster transport. Germany, intygar med ensamansvar att nedanstående produkter Häckklipparen HHSI 6055, för vilket detta in- Slagskydd (Fig. 1) tyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- Den utsträckta styrskenan förhindrar att obehagliga och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 2006/42/EG...
  • Page 106 Turvalaitteet FI-5 Pensasaitasaksien säilytys käytön jälkeen FI-5 Korjaukset FI-5 Ympäristönsuojelu FI-5 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus FI-5 Sähkökäyttöinen pensasleikkuri Tekniset tiedot HHSI 6055 Käyttöjännite 230-240 Nimellistaajuus Nimelliskulutus Kierrosluku ilman kuormitusta 1500 Terän pituus Leikkuupaksuus Paino (ilman verkkojoktoa) Äänenpainetaso L dB (A) EN 60745 K=2,5 dB(A) Tärinä:...
  • Page 107 FI | Käyttöohjeet Yleiset turvaohjeet Yleisiä turvaohjeita Melutasoa koskevat tiedot on mitattu saksalaisen tuo- Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen käyttöä. teturvallisuuslain (ProdSG) sekä EY:n konedirektiivin Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa edellyttämällä tavalla: Aänipaineen taso työpaikalIa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammo- ylittää...
  • Page 108 FI | Käyttöohjeet f) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Huo- b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina lellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkaus- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, reunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, on helpompi hallita. suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö, riippuen g) Käytä...
  • Page 109 FI | Käyttöohjeet Kääntökahvan asetus - Älä koskaan yritä käyttää epätäydellistä konet- (kuvat 5) ta tai konetta, johon on tehty hyväksymättömiä Työskentelyn helpottamiseksi pensasleikkuri on varus- muutoksia. tettu uudenlaisella kääntyvällä kahvalla, joka voidaan - Tutustu ympäristöön ja kiinnitä huomiota mah- kiinnittää...
  • Page 110 Me, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster tahattomasta kosketuksesta aiheutuvien tapaturmien Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seu- vaaraa. raava tuote Pensasleikkurin HHSI 6055, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (ko- Takapotkusuoja (kuva 1) nedirektiivi), 2004/108/EY (EMV määräykset), 2011/65/ Pidennetty ohjauskisko estää...
  • Page 111 EE-5 Reparaturdienst EE-5 Jäätmete kõrvaldamine ja keskkonnakaitse EE-5 Garantii EE-5 Euroopa Liidu vastavusdeklaratsioon EE-6 Teenindus Hekilõikur Tehnilised andmed HHSI 6055 Tööpinge 230-240 Nimisagedus Nimivõimsus Pöörete arv tühikäigul 1500 Lõiketera pikkus Lõiketugevus Kaal ilma toitejuhtmeta Müra rõhk (EN 60745) dB (A)
  • Page 112: Üldised Ohutusjuhised Ee

    EE | Kasutusjuhend Üldised ohutusjuhised Üldisi ohutusjuhiseid elektritarvete Teavet toote ohutuse seaduse (ProdSG) kohase müra / Tähelepanu! Lugege enne seadme kasutamist kõik ju- EÜ Masinadirektiivi: müra rõhk töökohal võib ületada 80 hised läbi. Alljärgnevate juhiste mittejärgimine võib põh- dB (A). Niisugusel juhul peab kasutaja rakendama mü- justada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
  • Page 113 EE | Kasutusjuhend libisemiskindlate turvajalanõude, kaitsekiivri ja g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, reguleeri- kuulmiskaitsete kasutamine, lähtuvalt elektritööriis- mistööriistu jms käesolevas juhendis ja igale ta liigist ja kasutusotstarbest, vähendab vigastuste kindlale seadmetüübile ette nähtud viisil. Ar- ohtu. vestage seejuures töötingimuste ja sooritatava c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
  • Page 114: Enne Kasutusele Võtmist Ee

    EE | Kasutusjuhend • Enne hekilõikuri kasutamist on soovitatav peale käe sisselülitusmehhanism. Hekilõikuri sisse lülitami- kasutamiseeskirja lugemise paluda asjatundjal seks tuleb sisse lülitada nii käepideme (A) liistlüliti kui tutvustada teile seadme käsitsemist. ka käepideme (B) lüliti. Seadme välja lülitamiseks tuleb lahti lasta mõlemad lülitid.
  • Page 115: Optimaalne Turvalisus Ee

    EE | Kasutusjuhend Hekilõikuri hoiustamine pärast kasutamist Heki pügamine/lõikamine - Noori võrseid saab kõige paremini lõigata vikati liigu- Hekikääre tuleb ladustada nii, et keegi ei saaks tustega ennast lõikenugadega vigastada! Lükake alati kaasapandud kaitsekate nugade peale! - Vanemaid ja tugevamaid hekke aga saagivate liigutus- tega Tähtis! Pärast kasutamist puhastage ja määrige alati lõiketerasid (vt alalõiku Hooldus), nii pikendate tunduvalt...
  • Page 116: Euroopa Liidu Vastavusdeklaratsioon Ee

    EE | Kasutusjuhend Euroopa Liidu vastavusdeklaratsioon Meie, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- ter Germany, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas deklaratsioonis käsitletav seade, st Hekilõikur HHSI 6055, vastab tööohutust ja töötervishoidu käsitlevatele ELi direktiividele 2006/42/EÜ (masinadirektiiv), 2004/108/ EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2011/65/EU (RoHS direktiiv) ja 2000/14/EÜ...
  • Page 117 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga...
  • Page 119 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!   A jótállási igény bejelentésének időpontja:  ............................. Javításra átvétel időpontja: ................................Hiba oka: ......................................Javítás módja: .....................................
  • Page 120 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 121 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 122 16. A jótállási igény a kötelező 1 év jótállási határidőben a jótállásra kötelezettnél (vállalkozás) érvényesíthető. Ha a jogosult (fogyasztó) felhívására a jótállási igényt a kötelezett nem teljesíti megfelelő határidőben, a kitűzött határidőt követő 3 hónapon belül bíróság előtt akkor is érvényesít- hető...
  • Page 124 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Table des Matières