Page 1
PURIFICATORE D’ARIA AIR PURIFIER PURIFICATEUR D’AIR LUFTREINIGER PURIFICADOR DE AIRE LUCHTZUIVERINGSINSTALLATIE SkySafe MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
INDICE INDEX Regole Fundamental safety rules fondamentali di sicurezza Use and Utilizzo e preservation of the manual conservazione del manuale Main components Caratteristiche costruttive Operating principle Principio di funzionamento Identifying the unit Identificazione macchina Note generali alla consegna General notes on delivery Avvertenze generali General warnings Dimensioni e pesi...
Page 3
TABLE INHALT ÍNDICE INHOUD DES MATIÈRES Belangrijke veiligheidsvoor- Grundlegende Sicherheitsvor- Reglas Règles schriften schriften fundamentales de seguridad fondamentales de sécurité De handleiding Verwendung und Aufbewahrung Uso y Utilisation et gebruiken en bewaren des Handbuchs conservación del manual conservation du manuel Technische karakteristieken Konstruktionsmerkmale Características de construcción...
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Warning! Particularly important and/or delicate operations.
Page 5
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Vóór de installatie van het apparaat neemt u aandachtig deze handleiding door. Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas.
UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL struzIonI rIgInalI This instruction manual is intended for the machine’s user, the owner Il presente manuale di istruzioni è and installation technician and must indirizzato all’utente della macchi- always be available to be consulted, na, al proprietario al tecnico instal- if necessary.
UTILISATION VERWENDUNG UND USO Y DE HANDLEIDING ET CONSERVATION AUFBEWAHRUNG CONSERVACIÓN GEBRUIKEN DU MANUEL DES HANDBUCHS DEL MANUAL EN BEWAREN Le présent manuel d’instructions Das vorliegende Bedienungshandbuch Este manual de instrucciones está Deze handleiding met instructies s’adresse à l’utilisateur de l’appareil, richtet sich an den Bediener der dirigido al usuario de la máquina, is gericht tot de gebruiker van de...
CARATTERISTICHE MAIN COMPONENTS COSTRUTTIVE Crystall Crystall Il sistema fi ltrante si compone di due The filtering system is composed of elementi: il primo è un pacco fi ltrante two elements: the first is an active attivo a lamine di alluminio, appli- filtering package in aluminium cato nella sezione aspirante dell’ap- sheet, applied in the inlet air section...
CARACTERISTIQUES KONSTRUKTIONS- CARACTERISTICAS CONSTRUCTIEKENMER- CONSTRUCTIVES MERKMALE CONSTRUCTIVAS Crystall Crystall Crystall Crystall Le système filtrant se compose de El sistema filtrante está compuesto Het filtersysteem bestaat uit twee Das Filtersystem setzt sich aus zwei deux éléments: le premier est un por dos elementos: el primero es un elementen: het eerste element is Elementen zusammen: das erste ist paquet filtrant actif en feuilles d’a-...
PRINCIPIO OPERATING DI FUNZIONAMENTO PRINCIPLE USCITA ARIA PULITA L’apparecchio fi ltra eliminando The unit totally eliminates the EXIT OF THE CLEAN AIR totalmente gli inquinanti presenti. pollutants present air. AUSTRITT DER GEREINIGTEN LUFT SORTIE DE L’AIR PROPE SALIDA DEL AIRE DEPURADO EMISSIE ZUIVERE LUCHT Il motore elettroventilatore ed il fi ltro motor...
PRINCIPE DE PRINCIPIO DE FONCTIONNEMENT BETRIEBSGRUNDSTATZ FUNCIONAMIENTO WERKINGSPRINCIPE La unidad filtra eliminando total- De eenheid filtert en elimineren ver- L’unité élimine totalement les sub- Dank des patentierten und zuge- mente a los contaminantes presentes. vuilende stoffen volledig. stances polluantes contenues dans lassenen elektronischen Filters...
NOTE GENERALI GENERAL NOTES ALLA CONSEGNA ON DELIVERY Il purifi catore d’aria SKYSAFE è The SKYSAFE AIR PURIFIER unit con- costituito dalle seguenti parti: sists of the following parts: • Apparecchio • Unit •...
Die Luftreiniger SKYSAFE-Einheit La unidad para la depuración del aire De Luchtzuiveringsinstallatie SKYSAFE SKYSAFE est constituée des pièces besteht aus den folgenden Teilen: SKYSAFE está compuesta de las com- eenheid bestaan uit de volgende onder- suivantes: ponentes siguientes: delen: • Gerät •...
THIS USER INFORMATION QUESTO MANUALE MANUAL CAREFULLY Le unità SKYSAFE sono costruite esclu- The SKYSAFE units are designed only to sivamente per le funzioni di filtrazione filter the air into the commercial and dell’aria in ambienti commerciali e private ambients.
VAN HET EENHEID WIRD, SOLLTE DIESES HANDBUCH CE MANUEL LEA ATENTAMENTE NEEMT U AANDACHTIG DEZE SORGFÄLTIG GELESEN WERDEN ESTE MANUAL HANDLEIDING DOOR Les unités SKYSAFE sont conçues avec Die Einheiten SKYSAFE sind ausschließ- Las unidades SKYSAFE son construi- SKYSAFE eenheiden worden les fonctions de filtration de l’air dans...
Page 16
Campo di applicazione Sope and e qualifi che Qualifi cations This User Information Manual Il presente manuale riguarda: addresses the following: • Trasporto, movimentazione e • Transportation, handling and immagazzinamento storage • Installazione • Installation • Interventi sull’impianto elettrico • Electrical work •...
Page 17
Champ d’application Anwendungsbereich Campo de aplicación Toepassingsgebied et qualifications und Qualifikationen y denominaciones en bevoegdheden Ce livret concerne: Dieses Handbuch behandelt: El presente manual se refiere a: Onderhavige handleiding heeft • Transport, manutention et entre- • Transport, Beförderung und • Transporte, manipulación y betrekking op: posage Einlagerung...
Weight without packaging Modele Poids de l’unité emballée Poids de l’unité seule Modell Gewicht des verpackten Geräts Gewicht des unverpackten Geräts Modelo Peso de la unidad embalada Peso de la unidad sin embalar Model Gewicht verpakte eenheid Gewicht eenheid zonder verpakking SKYSAFE...
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY RULES Per la manutenzione For maintenance and repairs: e riparazione: In caso di sostituzione di compo- Always use original spare parts. nenti richiedere sempre ricambi originali. Utilizzare sempre guanti da lavoro. Always use work gloves. Non eff ettuare nessun tipo di inter- Always unplug the unit from the vento o manutenzione senza aver mains power supply before carrying...
CONSIGNES SICHERHEITSVOR- PRESCRIPCIONES VEILIGHEIDSVOOR- DE SECURITE SCHRIFTEN DE SEGURIDAD SCHRIFTEN Pour l’entretien et la réparation: Für Wartung und Reparaturen: Para el mantenimiento Voor het onderhoud y repación: en de reparaties: Si l’on doit remplacer des compo- Falls irgendwelche Komponenten sants, demander toujours des piè- ersetzt werden müssen, unbedingt En caso de sustitución de compo- Voor de vervanging van onderdelen,...
Page 22
• La movimentazione della macchi- by two people. na deve essere eff ettuata sempre da due persone. • Maneggiare i purifi catori d’aria • The SKYSAFE air purifier units SKYSAFE afferrandoli solo nei punti should only be carried at suitable appropriati.
Page 23
• Manipuler les unités pour la dépura- ración del aire SKYSAFE cogiéndolos heiden SKYSAFE worden altijd op de SKYSAFE-Einheiten dürfen diese nur tion de l’air SKYSAFE en les saisissant sólo por los puntos adecuados. geschikte plaatsen gehanteerd. an den dafür vorgesehenen Stellen seulement aux endroits appropriés.
Luogo di installazione Place of installation I Purifi catori d’aria SKYSAFE vanno SKYSAFE air purifi er units are exclu- installati ad incasso in controsoffi tti sively designed for incorporation in oppure a vista utilizzando l’accesso- suspended ceilings.
Lieu d’installation Aufstellungsort Lugar de instalación Installatieplaats Les unités SKYSAFE pour la dépura- Die Luftreiniger SKYSAFE-Einheiten Las unidades SKYSAFE para la depu- De luchtzuiveringsinstallatie SKYSAFE tion de l’air doivent être encastrés müssen in technische Decken ein- ración del aire se instalan únicamente...
MECCANICA INSTALLATION Nell’installazione degli apparecchi When installing the SKYSAFE units SKYSAFE ricordiamo che le griglie di it should also be remembered that mandata devono essere posizionate the outlet grills must be positioned in modo che la direzione del fl usso so that the air fl ows downwards.
Wanneer SKYSAFE eenheiden nous rappelons en outre que les gril- SKYSAFE-Einheiten erinnern wir daran, SKYSAFE recordamos que las rejillas de aan het plafond worden geïnstalle- les de soufflage doivent être placées de dass die Ausblasgitter so positioniert impulsión deben colocarse de modo erd, we herinneren er overigens aan dat façon à...
• L’apparecchio quindi incli- • The unit then tilted nato e spinto attraverso l’apertu- pushed through the cutout with ra con la morsettiera verso l’alto the terminal box on top and then e quindi sistemato in posizione placed level over the cutout. orizzontale sopra l’apertura.
• Incliner l’unité, le pousser à travers • Die Einheit schräg nach oben, mit • La unidad se inclina y empuja • De eenheid wordt vervolgens gekan l’ouverture, bornier vers le haut, puis der Klemmleiste zuerst, in die Ausspa através de la apertura con la caja teld, in de opening gebracht met het le placer en position horizontale au- rung schieben und zuletzt gerade...
If using the SKYSAFE air purifier units with Nel caso di abbina- electronic controllers, mento the voltage values at the auto- rificatore d’aria SKYSAFE con...
Wenn der Luftreiniger En cas d’association En caso de conexión Indien de luchtzuive de l’unité SKYSAFE pour SKYSAFE-Einheit de la unidad para la ringsinstallatie een- la dépuration de l’air mit elektronischen depuración de l’aire heiden SKYSAFE met elektronische avec des régulateurs électroniques...
Page 32
Indicazioni Connection instructions per il collegamento units, wires from apparecchi sono the remote control unit are connected tati di una scheda con morsettiera unit screw terminal board. a viti alla quale vanno allacciati i conduttori provenienti dal comando remoto. Power, control and Conduttori di alimentazione, valve wiring comando...
Page 33
Indications Anleitungen Indicaciones Aanwijzingen pour le raccordement für den Anschluss para la conexión voor de aansluiting Les unités sont équipés d’un bornier à vis Die Einheiten sind mit einer Platine mit Las unidades están provistos de una De eenheiden zijn uitgerust met klem- auquel doivent être raccordés les con- Schrauben-Klemmleiste ausgestattet, tarjeta con terminal de conexión con tornil-...
ELECTRICAL COMANDI CONTROLS AND E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS External interlock free contact Normally closed 230Vac 50Hz SEC1 High Voltage Board HIGH VOLTAGE OUTPUT 230Vac 50Hz Electrostatic lter phase signal (230Vac) Power-On...
COMMANDES MANDOS ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS BEDIENINGEN EN ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHAKELSCHEMA’S LEGENDA SEC 1 = Scheda elettronica SEC 1 = Electronic board = Motoventilatore = Fan = Led di segnalazione = Lit indicates active filter filtro attivo = High voltage electronic = Scheda elettronica board...
Page 36
Pannello comandi Control panel with speed switch con commutatore per il controllo including: della ventilazione con: WM-3V 9066642 - interruttore ON/OFF. - ON-OFF switch. - manual 3 speed switch. - controllo manuale della velocità di ventilazione (3 velocità). Per l’installazione For the installation e l’utilizzo fare and the use read...
Page 37
Bedieningspaneel met omschakelaar Boîtier de commande avec commu- Bedientafel mit Umschaltung Panel de mandos con conmutador voor de controle van de ventilatie tateur de vitesse avec: für die Kontrolle des Ventilators mit: para el control del ventilador con: met: - interrupteur ON-OFF. - ON-OFF Schalter.
LED INSTALLATION POSIZIONAMENTO E AND MOUNTING MONTAGGIO LED Fissare il led sulla plafoniera come Install the led on the diffuser as shown mostrato in Figura “1”. in the Figure “1”. Connect the cable to the electronic Collegare il cavo alla scheda elettro- nica come mostrato in figura “2”.
INSTALLATION ANORDUNG UND INSTALACIÓN INSTALLATIE ET MONTAGE DU LED MONTAGE DES LEDS Y MONTAJE DEL LED EEN MONTAGE LED Fixer le led sur le diffuseur comme in- Das Led an der Blende gemäß Ab- Fijar el led arriba del plafón como se En led word op de plafond als in figuur diqué...
ACCESSORIO ACCESSORY The MCT version has been designed La versione MCT è stata progettata for all environments where false cei- per tutti gli ambienti in cui non è lings are not featured or cannot be previsto o non è possibile realizzare constructed.
Page 41
ACCESSOIRE ZUBEHOR ACCESORIO ACCESSOIRE La version MCT a été étudiée pour Die Version MCT wurde für jene La versión MCT ha sido proyectada De versie MCT is gebouwd om in alle l’installation dans les bâtiments qui Räume konzipiert, in welche keine para todos los espacios en los que no omgevingen waarin het wordt niet ne sont pas équipés de faux plafonds.
ACCESSOIRE MD 600 MD 600 ACCESORIO MD 600 ACCESSOIRE MD 600 GRILLE DE REPRISE ZUBEHOR REJILLA METALICA METALEN ROOSTER VAN METALLIQUE METALLDIFFUSER DE ASPIRACION HET LUCHTINLAAT N°4...
Page 44
POSIZIONAMENTO E LED INSTALLATION MONTAGGIO LED AND MOUNTING (per MD 600) (for MD 600) Ø...
Page 45
POSICIONAMIENTO Y PLAATSING EN ANORDNUNG UND INSTALLATION MONTAJE DEL LED MONTAGE VAN HET LED MONTAGE DES LEDS ET MONTAGE DU LED (para MD 600) (voor MD 600) (für MD 600) (pour MD 600)
CLEANING, PULIZIA, MAINTENANCE AND MANUTENZIONE, SPARE PARTS RICAMBI IMPORTANT! ATTENZIONE! BEFORE CARRYING OUT PRIMA DI QUALSIASI CLEANING OR MAINTENANCE, PULIZIA E MANUTENZIONE, MAKE SURE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE THE POWER TO THE UNIT ALL’APPARECCHIO. IS TURNED OFF. NOTA: The edges of the collector NOTA: I bordi delle piastre del col- plates can be sharp, use rubber lettore potrebbero essere taglienti,...
REINIGUNG, SCHOONMAAK, NETTOYAGE, LIMPIEZA, WARTUNG UND ONDERHOUD EN ENTRETIEN ET MANTENIMIENTO Y ERSATZTEILE WISSELSTUKKEN PIECES DE RECHANGE REPUESTOS ACHTUNG! ATTENTION! ¡ ATENCIÓN! OPGELET! VOR BEGINN ANTES DE VOOR ELKE SCHOONMAAK EN AVANT TOUTE OPERATION DE VON REINIGUNGS- UND EFECTUAR CUALQUIER ONDERHOUDSBEURT, DE NETTOYAGE WARTUNGSEINGRIFFEN...
Page 48
PREFILTER: PRE - FILTRO: The prefi lter must be cleaned with Il prefi ltro deve essere pulito con mag- major frequency, it is recommended giore frequenza, si consiglia ogni 2-3 every 2-3 months. mesi. Se il fi ltro è molto sporco, è possibile If the fi lter is very uncleaned, it is pos- lavarlo utilizzando un detersivo per sible to wash it with a dishwashing...
Page 49
PREFILTRE: VORFILTER: PRE - FILTRO: VOOR - FILTER: Il faut nettoyer le prefiltre avec Der Vorfilter muss häufiger gereinigt El prefiltro debe limpiarse con mayor De voorfilter moet vaak worden scho- majeure fréquence. Il est recom- werden, die empfohlene Häufigkeit ist frecuencia;...
Page 50
• Sollevare le maniglie ed estrarre, • Lift the handles and extract, one uno alla volta, i due fi ltri; at a time, the two fi lters; Il fi ltro estratto è pronto da pulire o Once the fi lter is extracted is ready to lavare.
Page 51
• Enlever les poignées et extraire • Die Haltegriffe heben und die • Levantar las manijas y extraer • Handgrepen tillen een de filters les deux filtres un par un; Filters eine nach der anderen extra- los filtros uno tras otro; één voor één verwijderen;...
Page 52
Important: Attenzione: dopo after every type of qualsiasi tipo washing please be lavaggio è necessario sure to dry the filters perfectly far asciugare perfettamente i before to reinstall them. filtri prima di reinserirli al loro posto. B. Cleanin C. Cleaning of the insert C.
Page 53
Opgelet: ieder Attention: Aprés le Achtung: Lassen Atención: Después de type wasbeurt is het nettoyage il faut que Sie den Filter nach la limpieza el apa- noodzakelijk om de le filtre se sèche par- der Reinigung gut rato debe enjugarse filters perfect te laten drogen faitement avant de le reinstal- trocknen, bevor ihn erneut...
TROUBLESHOOTING RICERCA GUASTI GUASTO PROBLEM 1 - Il motore non gira o gira in modo 1 - The motor does not rotate or rotates non corretto. incorrectly. RIMEDIO REMEDY - Controllare che l’alimentazione - Make sure the power to the sia inserita.
FEHLERSUCHE OPSPOREN DEFECTEN DEPANNAGE BÚSQUEDA DE AVERÍAS DEFAUT STÖRUNG ANOMALÍA DEFECT 1 - Le moteur ne tourne pas ou tourne 1 - Der Motor dreht nicht oder dreht 1 -De motor draait niet of op niet 1 - El ventilador no se pone en marcha o de manière incorrecte.
MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS Anomalia Possibili cause Rimedio Il ventilatore non è acceso Accendere il ventilatore Il ventilatore non entra in funzione Manca la corrente Controllare il fusibile/alimentazione elettrica I cavi non sono collegati Collegare i cavi (solo personale quali cato) L‘alimentazione è...
Page 57
Anomalía Posibles causas Solución El ventilador no está encendido Encender el ventilador El ventilador no se pone en marcha Falta corriente Controlar el fusible/alimentación eléctrica Los cables no están conectados Conectar los cables (sólo personal cuali cado) La alimentación se ha interrumpido por el interruptor Veri car el otador de otador Baja velocidad del ventilador...
Page 60
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. 2014/35/UE 2014/30/UE 2006/42/EC 2011/65/UE 2009/125/EC Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) The technical file is made at: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY)