Page 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 19 Mode d'emploi à partir de la page 35 Handleiding vanaf pagina 51 Z 05316_V0...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändi- gen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen...
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zur Entfernung von Hornhaut und trockener Haut an Füßen bestimmt. Benutzen Sie das Ge- rät nicht auf zarter, weicher Haut – Verletzungsgefahr! ❐ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich an den Füßen, ver- wenden Sie es an keiner anderen Körperstelle. ❐...
Page 6
❐ Prüfen Sie zwischendurch die bearbeitete Stelle, um zu vermeiden, dass Sie zu tief in die Haut vordringen und damit Verletzungen verursachen. Halten Sie die Walze nicht länger als 2 bis 3 Sekunden an einer Stelle. ❐ Achten Sie darauf, dass die rotierenden Teile des Gerä- tes nur mit der zu behandelnden Hornhaut in Berührung kommen.
Page 7
Gefahr durch Batterien ❐ Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Gerät für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. ❐ Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kon- takte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
Sach- und Geräteschäden ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ❐ Schalten Sie das Gerät nicht ohne eingesetzen Aufsatz ein. ❐ Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze des Herstellers. Verwenden Sie die Aufsätze nur in diesem Gerät. ❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen starken Stößen aus und tauchen Sie es nicht ins oder un- ter Wasser.
Lieferumfang • 1x Basisgerät • 1x Adapter für Kegelaufsatz • 1x Kegelaufsatz • Walzenset • 2 x 1,5 V-Batterien des Typs AA • diese Gebrauchsanleitung Gerät in Betrieb nehmen • Nehmen Sie das Gerät und Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden.
3. Legen Sie die Batterien in das Batte- riefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-), (siehe Abbildung auf der Rückseite des Gerätes über dem Bat- teriefach.). 4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wie- der auf und drehen Sie ihn zu. Wechseln der Aufsätze VORSICHT! ❐...
3. Ziehen Sie die Walze aus der Halte- rung. 4. Drücken Sie die neue Walze mit dem Finger aus der Schutzhülle heraus und nehmen Sie die Walze an der Ab- schlusskappe zwischen die Finger der anderen Hand. 5. Schieben Sie die Walze in die Halterung des Gerätes, bis sie hörbar einrastet.
Page 13
3. Ziehen Sie die Walze aus der Halte- rung. 4. Schieben Sie den Adapter für den Kege- laufsatz in das Gerät, bis er hörbar ein- rastet. Achten Sie darauf, dass Sie den Adapter mit der „offenen“ Seite voran in das Gerät einschieben. 5.
Benutzung VORSICHT! ❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Be- schädigungen und Verschleiß. Sollte der Aufsatz beschä- digt oder abgenutzt sein, tauschen Sie ihn aus (siehe Ka- pitel „ Wechseln der Aufsätze“). ❐ Achten Sie darauf, dass Sie während der Benutzung nicht versehentlich den Entriegelungsknopf für die Walze be- tätigen! ❐...
Entfernung der Hornhaut 2. Nehmen Sie den Schutzdeckel vom Gerät ab. 3. Um größere Hornhautstellen zu entfernen, verwenden Sie die Walze. Zum Entfernen von Hornhaut an und zwischen den Zehen verwenden Sie den Kegelaufsatz. Vergewissern Sie sich, dass der richtige Aufsatz im Gerät eingesetzt und unbeschädigt ist.
Nach der Behandlung 8. Cremen Sie Ihre Füße nach der Behandlung ein, damit die Haut weich und zart wird. 9. Ziehen Sie den Kegelaufsatz ab und reinigen Sie das Ge- rät nach jeder Anwendung (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). 10. Stecken Sie den Schutzdeckel wieder auf das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Druck auf der handlung. Haut. Hornhaut Die Walze / der Kegelaufsatz ist ab- wird nicht richtig genutzt. Ersetzen Sie sie/ihn (siehe entfernt. Kapitel „Wechseln der Aufsätze“). Technische Daten Artikelnummer: Z 05316 Modell: AP-3RP Spannungsversorgung: 3 Volt DC (2x 1,5 V-Batterien, Typ AA)
Entsorgen Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Alt- geräte.
Page 19
Contents Meaning of the symbols in these instructions _____20 Safety Instructions _________________________21 Intended use _______________________________ 21 Warranty Terms __________________________24 Device Overview __________________________25 Items Supplied ____________________________26 Starting Up the Device _____________________26 Inserting/Changing Batteries ___________________ 26 Changing Attachments ______________________27 Changing the roller attachment _________________ 27 Inserting the Cone Attachment _________________ 29 Use ____________________________________30 Preparation of the Skin _______________________ 30...
Dear Customer, Please carefully read through the operating instructions prior to using the device for the fi rst time and store these instruc- tions in a safe place. These instructions are to accompany the device when it is passed on to others. The manufacturer and importer assume no liability in the event the data in these instructions have not been observed! As part of ongoing development, we reserve the right to al-...
Safety Instructions Intended use ❐ This device is designed to be used to remove calluses and dry skin from your feet. Do NOT use the device on tender, soft skin – risk of injury! ❐ Only use the device on your feet; do not use it on any other part of your body.
Page 22
not hold the roller on one spot for longer than 2 to 3 seconds. ❐ Make sure that the rotating parts of the device only come into contact with the calluses to be treated. Do not touch them with your fi ngers! ❐...
Page 23
❐ Before inserting the batteries, check whether the con- tacts in the device and on the batteries are clean; clean them if necessary. ❐ Use only the battery type specifi ed in the technical data. ❐ Always replace all the batteries at the same time. Do not use batteries of different types or brands, or batteries with different capacities.
❐ Do not drop the device, do not subject it to any severe impacts and do not immerse it in or under water. The at- tachments (rollers and cone) must not get wet! ❐ Do not insert any objects into the openings of the device. ❐...
Device Overview Protective cover Roller cap 3 Release button of the roller 01 switch 5 Battery compartment Handle Release button of the switch 8 Spindle (for holding the roller) Roller Not shown: • adapter for cone attach- ment • cone attachment...
Items Supplied • 1x base unit • 1x adapter for cone attachment • 1x cone attachment • Roller set • 2 x type AA batteries, 1.5 V • These operating instructions Starting Up the Device • Remove the device and accessories from the packaging. Check the items supplied for completeness and trans- port damage.
2. Remove the battery compartment cov- er from the device. 3. Insert the batteries into the battery compartment. Pay attention to the cor- rect polarity (+/-), (see diagram on the back of the device above the battery compartment). 4. Replace the battery compartment cov- er and turn it so that it shuts.
Page 28
2. Hold the device so that the end cap of the roller is pointing upwards and press the release button. The roller will "spring" out. 3. Remove the roller from its bracket. 4. Use your fi nger to push the new roller out of its protective sleeve and hold the roller on its end cap between the fi...
Inserting the Cone Attachment 1. Make sure that the device is switched off and remove the protective cover. 2. Hold the device so that the end cap of the roller is pointing upwards and press the release button. The roller will “spring” out.
CAUTION! ❐ Always check the device for signs of damage and wear before each use. If the attachment should be damaged or show signs of wear and tear, replace it (see the "Changing Attachments" chapter). ❐ Make sure you do not accidentally press the release but- ton of the roller during use! ❐...
Removal of Calluses 2. Remove the protective cover from the device. 3. To remove bigger callus areas, use the roller. To remove calluses on your toes, use the cone attachments. Make sure that the correct roller/cone attachment is inserted in the device and is undamaged. If it is not, exchange the roller (see the “Changing Attachments”...
After Treatment 8. After treatment, apply cream to your feet so that your skin will be soft and tender. 9. Pull off the cone attachment and clean the device after each use (see the "Cleaning and Storage" chapter). 10. Put the protective cover back on the device when it is not in use.
The calluses are The attachment is worn. Replace it not being properly (see the "Changing Attachments" removed. chapter). Technical data Article number: Z 05316 Model: AP-3RP Voltage supply: 3 V DC (2 x 1.5 V batteries, AA type)
Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the article in an environmentally friendly manner if you do not wish to use it any more. It should not be disposed of alongside general house- hold waste.
Page 35
Sommaire Interprétation des symboles utilisés ____________36 Consignes de sécurité ______________________37 Utilisation conforme _________________________ 37 Dispositions relatives à la garantie _____________ 41 Vue d'ensemble de l'appareil _________________ 41 Composition _____________________________42 Mise en service de l’appareil__________________42 Mise en place / remplacement des piles ___________ 42 Remplacement des embouts _________________43 Remplacement du cylindre _____________________ 44 Insertion de l’embout conique __________________ 45...
Chère cliente, cher client, Nous vous recommandons de lire attentivement ce présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une autre personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité Utilisation conforme ❐ Cet appareil est conçu pour l'élimination de callosités et de peaux sèches des pieds. L'appareil ne doit PAS être uti- lisé sur de la peau douce et souple - Risque de blessure ! ❐ Utilisez l'appareil exclusivement pour le soin des pieds, ne l'utilisez pour aucune autre région du corps.
Page 38
❐ Contrôlez de temps à autres l'endroit traité afi n d'éviter d'atteindre des couches trop profondes de l'épiderme et donc de prévenir toute blessure. Ne maintenez le cy- lindre pas plus de 2 à 3 secondes au même endroit. ❐ Veillez à ce que seules les callosités à éliminer entrent en contact avec les parties en rotation de l'appareil.
Page 39
Risque liés aux piles ! ❐ L'ingestion des piles peut être mortelle. Conservez de ce fait l'appareil et les piles hors de portée des jeunes enfants. En cas d'ingestion d'une pile, faites immédiate- ment appel aux secours médicaux. ❐ Avant de mettre en place les piles, vérifi ez si les contacts dans l'appareil et sur les piles sont propres;...
Page 40
Endommagement de l‘appareil et dégâts matériels ❐ N'utilisez pas l'appareil à l'air libre. ❐ N'enclenchez pas l'appareil lorsque l’embout rotatif n'est pas en place. ❐ Utilisez exclusivement les embouts d'origine du fabricant. Utilisez ces cylindres uniquement pour cet appareil. ❐ Ne faites pas tomber l'appareil, ne lui faites pas subir de chocs violents, ne le plongez pas et ne l'immergez jamais totalement dans l'eau.
Dispositions relatives à la garantie Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements ou à des tentatives de réparation est ex- clu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie. Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle de protection 2 Capuchon du cylindre Bouton de déverrouillage...
Composition • 1x unité de base • 1x adaptateur pour l’embout conique • 1x embout conique • set de cylindres • 2 x piles 1,5 V de type AA • Le présent mode d‘emploi Mise en service de l’appareil • Sortez l'appareil et ses accessoires de l'emballage.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles de l'appareil. 3. Insérez les piles dans le compartiment. Respectez la polarité (+/-), (cf. illustra- tion au dos de l'appareil au dessus du compartiment à piles). 4. Remettez en place le couvercle du compartiment à...
Remplacement du cylindre 1. Assurez-vous que l'appareil est bien éteint et retirez en- suite le couvercle de protection. 2. Maintenez l'appareil de sorte que le capuchon de terminaison du cylindre pointe vers le haut et actionnez le bouton de déverrouillage. Le cylindre «...
Insertion de l’embout conique 1. Assurez-vous que l’appareil est bien éteint et retirez en- suite le couvercle de protection. 2. Maintenez l’appareil de sorte que le capuchon de terminaison du cylindre pointe vers le haut et actionnez le bouton de déverrouillage. Le cylindre «...
Utilisation ATTENTION ! ❐ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne pré- sente aucun dommage ni phénomène d'usure. Si le cy- lindre / l’embout conique est endommagé ou usé, rem- placez-le (voir chapitre « Remplacement des embouts »). ❐ Pendant l'utilisation, veillez à ne pas actionner par inad- vertance le bouton de déverrouillage du cylindre ! ❐...
Élimination des peaux mortes 2. Retirez le couvercle de protection de l'appareil. 3. Pour éliminer les callosités grandes (par ex. aux talons), vous devez employer le cylindre. Pour éliminer les callo- sités sur les orteils, employez l‘embout conique. Assu- rez-vous que le bon embout est en place dans l‘appareil et qu‘il n‘est pas endommagé.
Après le traitement 8. Après le traitement, appliquez de la crème sur vos pieds pour en assouplir et adoucir la peau. 9. Retirer l‘embout conique et nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir chapitre « Nettoyage et range- ment »). 10. Replacez le couvercle de protection sur l'appareil lorsqu'il ne fonctionne pas.
Le cylindre / l‘embout conique est usé. ne s'éliminent Remplacez-le (voir chapitre « Remplace- pas correcte- ment des embouts »). ment. Caractéristiques techniques Réf. article : Z 05316 Modèle : AP-3RP Alimentation : 3 V DC (2 piles 1,5 V, type AA)
Mise au rebut Les matériaux d‘emballage sont recyclables. Débar- rassez-vous de l‘emballage dans le respect de l‘envi- ronnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. À la fi n de sa durée de vie, éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l‘environnement.
Page 51
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ____52 Veiligheidsinstructies _______________________53 Doelmatig gebruik __________________________ 53 Garantievoorwaarden ______________________57 Onderdelenoverzicht _______________________57 Leveringsomvang _________________________ 58 Apparaat in bedrijf nemen __________________ 58 Batterijen aanbrengen/vervangen ________________ 58 Verwisselen van de opzetstukken ______________59 Verwisselen van de kop _______________________ 59 Kegel-opzetstuk inbrengen_____________________ 61 Gebruik ________________________________62 Voorbereiding van de huid _____________________ 62...
Geachte klant, Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handlei- ding zorgvuldig door lezen en deze goed te bewaren. Wan- neer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Fabrikant en impor- teur aanvaarden geen aansprakelijkheid, wanneer de informa- tie in deze handleiding niet in acht wordt genomen! In het kader van een voortdurende verdere ontwikkeling be- houden wij ons het recht voor, product, verpakking of bijlig-...
Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik ❐ Dit apparaat is bedoeld voor het verwijderen van eelt en droge huid. Gebruik het apparaat NIET op een zachte, soepele huid – Verwondingsgevaar! ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend voor uw voeten, ge- bruik het niet voor andere lichaamsdelen. ❐...
Page 54
verwondingen veroorzaakt. Houd de kop niet langer dan 2 à 3 seconden op dezelfde plek. ❐ Let goed op dat de ronddraaiende delen uitsluitend in aanraking komen met het te behandelen eelt. Pak de ronddraaiende delen niet met uw vingers vast! ❐...
Page 55
Gevaar door batterijen ❐ Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn wanneer deze worden ingeslikt. Bewaar batterijen en apparaat daarom op een plaats die voor kleine kinderen onbereikbaar is. Wanneer er een batterij wordt ingeslikt, moet onmiddel- lijk een beroep worden gedaan op medische hulp. ❐...
Page 56
Materiële en apparaatschade ❐ Gebruik het apparaat niet in de open lucht. ❐ Schakel het apparaat niet in, wanneer een opzetstuk niet is opgezet. ❐ Gebruik uitsluitend de originele opzetstukken van de fabrikant. Gebruik de opzetstukken uitsluitend in deze apparaat. ❐...
Garantievoorwaarden Alle gebreken die door onvakkundige behandeling, beschadi- ging of reparatiepogingen ontstaan, zijn van garantie uitgeslo- ten. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Onderdelenoverzicht Beschermkapje Kopkapje 3 Ontgrendelingsknop van de kop 01 Schakelaar 5 Batterijvak 6 Greep Ontgrendelingsknop van de schakelaar 8 As (voor de kop) Niet afgebeeld:...
Leveringsomvang • 1x Basiseenheid • 1x adapter van het kegel-opzetstuk • 1x kegel-opzetstuk • Koppenset • 2 x 1,5 V-batterijen van het type AA • deze gebruiksaanwijzing Apparaat in bedrijf nemen • Neem het apparaat en de accessoires uit de verpakking. Controleer of de levering volledig is en geen transport- schade heeft opgelopen.
2. Schuif het batterijvakdeksel van het ap- paraat. 3. Plaats de batterijen in het batterijvak. Let op de juiste polariteit (+/-), (zie de afbeelding op achterkant van het appa- raat boven het batterijvak). 4. Plaats het batterijvakdeksel weer terug en draai het dicht. Verwisselen van de opzetstukken VOORZICHTIG! ❐...
Page 60
2. Houd het apparaat altijd zo, dat het af- sluitklepje van de kop naar boven wijst en druk op de ontgrendelingsknop. De kop 'springt' eruit. 3. Trek de kop uit de houder. 4. Druk de nieuwe kop met de vinger uit het beschermhoesje en neem de kop met het afsluitkapje tussen de vingers van de andere hand.
Kegel-opzetstuk inbrengen 1. Controleer of het apparaat is uitgezet en verwijder het beschermkapje. 2. Houd het apparaat altijd zo, dat het af- sluitklepje van de kop naar boven wijst en druk op de ontgrendelingsknop. De kop ‘springt’ eruit. 3. Trek de kop uit de houder. 4.
Gebruik VOORZICHTIG! ❐ Controleer het apparaat op beschadigingen en slijtage, elke keer voordat u het in gebruik neemt. Vervang het opzetstuk als die beschadigd of versleten is (zie het hoofdstuk “Verwisselen van de opzetstukken”). ❐ Let erop dat u tijdens het gebruik niet per ongeluk op de ontgrendelingsknop van de kop drukt! ❐...
Verwijderen van eelt 2. Verwijder het beschermkapje van het apparaat. 3. Voor het verwijderen van een dikke laag hebt u de kop nodig. Voor het verwijderen van eelt op de tenen, ge- bruikt u het kegel-opzetstuk. Controleer of u het juiste opzetstuk op het apparaat hebt gezet en of die onbescha- digd is.
Na de behandeling 8. Smeer de huid na de behandeling in met een crème om die zacht en soepel te houden. 9. Trek het kegel-opzetstuk uit en maak het apparaat na gebruik steeds schoon (zie het hoofdstuk “Reinigen en bewaren”). 10.
Het eelt wordt Het opzetstuk is versleten. Vervang de niet goed ver- kop (zie het hoofdstuk “Verwisselen van wijderd. de opzetstukken”). Technische gegevens Artikelnummer: Z 05316 Model: AP-3RP Spanning: 2x 1,5 V-batterijen, type AA...
Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Voer het artikel op milieuvriendelijke wijze af, wan- neer u het niet langer wilt gebruiken. Het product hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recy- clingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.