ALLGEMEINE HINWEISE ZUR VERLEGUNG
• Der Teppich darf nicht im aufgerollten oder in geknicktem Zustand eingeschaltet werden.
• Den Teppich bei Nichtgebrauch vom Netz trennen.
• Keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen.
• Der Heizteppich darf nur mit dem Gewebe nach oben betrieben werden.
• Benutzen Sie den Heizteppich nicht in Feuchträumen oder im Außenbereich.
• Der Heizteppich darf nicht auf beheizten Böden eingesetzt werden.
• Der Heizteppich darf auf keinen Fall abgedeckt (Hundedecke, Hundekörbchen, Handtuch, Terrarium usw.) eingeschaltet werden.
• Der Heizteppich darf nicht unter komplett auf dem Boden stehenden Möbeln verlegt bzw. eingeschaltet werden.
• Der Untergrund muss sauber und eben sein.
• Der Heizteppich ist vor Beschädigungen zu schützen.
• Verwenden Sie keine Schrauben, Nägel oder ähnliche Materialien um den Heizteppich zu befestigen.
• Im Falle einer Beschädigung ist der Heizteppich umgehend vom Netz zu trennen und darf nicht weiter verwendet werden.
• Defekte Heizteppiche dürfen nicht ausgebessert oder repariert werden.
• Sollte die Anschlussleitung beschädigt werden, so darf der Heizteppich nicht weiter verwendet werden.
• Eine defekte Anschlussleitung darf nicht ausgebessert oder repariert werden.
GENERAL INFORMATION TO INSTALLATION
• Do not energize the heated carpet when it is rolled or folded together.
• Unplug the heated carpet from the power source when not in use.
• Do not perform maintenance or sevice repairs.
• The heated carpet can only be operated with the carpet upwards.
• Do not use the heated carpet in wet rooms or outdoors.
• The heated carpet cannot be used on heated floors.
• The heated carepet cannot be energized when covered (dog blankets or baskets, towels, aquariums, etc.).
• The heated carpet cannot be placed under furniture that completely stand on the floor.
• The area under the heated carpet must be clean and level.
• The heated carpet is to be protected against damage.
• Do not use screws, nails or other similar materials to fasten the heated carpet.
• Completely remove from power supply and do not use any further when the heated carpet is damaged.
• Defective heating carpets cannot be improved or repaired.
• Do not use the heated carpet if the cold lead is damaged.
• Defective cold leads cannot be improved or repaired.
INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT L'INSTALLATION
• Ne pas mettre le tapis de chauffage sous tension lorsqu'il est roulé ou plié.
• Débranchez le tapis de chauffage de sa source d'alimentation quand il n'est pas utilisé.
• Ne pas effectuer d'interventions ou de maintenance.
• Le tapis de chauffage ne peut être utilisé que lorsque le tapis est vers le haut.
• Ne pas utiliser le tapis de chauffage dans des pièces mouillées ou en extérieur.
• Le tapis de chauffage ne doit pas être utilisé sur des sols chauffants.
• Le tapis de chauffage ne doit pas être mis sous tension lorsqu'il est recouvert (couverture ou panier pour chiens, serviettes, aquariums, etc.).
• Le tapis de chauffage ne doit pas être placé sous des meubles qui sont entièrement debout sur le sol.
• La surface sous le tapis doit être propre et plane.
• Le tapis de chauffage doit être protégé contre les dommages.
• Ne pas utiliser de vis, de clous ou autres matériaux équivalents pour fixer le tapis de chauffage.
• Débrancher le tapis de chauffage entièrement de sa source d'alimentation et cesser toute utilisation lorsqu'il est endommagé.
• Les tapis de chauffage défectueux ne peuvent être ni améliorés ni réparés.
• Ne pas utiliser le tapis de chauffage si la sortie froide est endommagée.
• Les sorties froides endommagées ne peuvent être ni améliorées ni réparées.
2
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Abmessungen
Dimensions
Fläche
Area
Leistung
Power
Spannung
Power supply
Oberflächentemperatur
Surface temperature
Schutzklasse
Protection class
IP Schutzgrad
IP rate
Farben
Colors
Länge der Anschlussleitung
Length of cold lead
* bei 20 °C Umgebungstemperatur ohne Abdeckung
* at 20 °C ambient air temperature without covering
* à 20 °C de température de l'air ambiant sans le couvrir
Vulkanisierte Umhüllung aus PVC
1
Vulcanized cover made of PVC
Couverture vulcanisée en PVC
Heizelement
2
Heating element
Élément de chauffage
Anschlussleitung mit Schuko-Stecker
3
Cold lead with Schuko Plug
Sortie froide avec fiche Schuko
1
Ob trockene oder warme Füße, der „Heated Carpet" sorgt immer für den gewünschten Effekt. Der „Heizteppich" ist in der Größe 800 x 500mm mit einer
Abgabeleistung von 50W oder 70W in verschiedenen Farben erhältlich.
Der „Heizteppich" ist mit einer 2m Anschlussleitung & Schuko-Stecker konfektioniert.
Whether dry or warm feet, the "Heated Carpet" always provides the desired effect. The heated carpet is available in 800 x 500mm with power outputs of
either 50W or 70W and is available in different colors.
The heated carpet is factory terminated with a 2m cold lead and Schuko plug.
Que vous souhaitiez avoir les pieds secs ou chauds, le t« Tapis de Chauffage » fournit toujours l'effet désiré. Le tapis de chauffage est disponible en 800 x
500mm avec une puissance de sortie de soit 50W ou 70W et est disponible en différents coloris.
Le tapis de chauffage est terminé en usine avec une sortie froide de 2m et une fiche Schuko.
Dimensions
800 x 500 mm
Surface
0.4 m²
Alimentation
50 W, 70 W
Tension
230 VAC, 50-60 Hz
Température de surface
35 °C...40 °C *
Classe de protection
I
Protection IP
IP x7
Coloris
Grau
grey
Braun
brown
Longueur de la sortie froide
2 m
3
2
gris
marron
3