Originalbedienungsanleitung “Akkuschrauber“ Original instructions “Cordless screwdriver“ Mode d’emploi original “Visseuse sans fil“ Istruzioni originali “Avvitatore a batteria“ Manual original “Atornillador a ba í r “ a Manual original “Parafusadora sem fio“ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing “Accu-schroevendraaier“ Bruksanvisning i original “Batteridriven skruvdragare“ made in Switzerland...
Originalbedienungsanleitung “Akkuschrauber“ ü 1. Symbole und Abkürzungen -WARNUNG- Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen führen könnte. bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu len- -HINWEIS- ken.
Sicherheitshinweise Deutsch 3 Elektrische Sicherheit Tragen Sie persönliche Schutzaus- rüstung und immer eine Schutz- Der Anschlussstecker des Gerätes muss in brille. die Steckdose passen. Der Stecker darf in kei- Das Tragen persönlicher Schutz- ner Weise verändert werden. Verwenden Sie ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch- keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz- feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm geerdeten Elektrowerkzeugen.
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Verwendung Behandlung Tätigkeit. Elektrowerkzeugen Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge- für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- fährlichen Situationen führen. werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Verwendung und Behandlung des Akku- besser und sicherer im angegebenen Leistungs- werkzeugs...
Page 5
Sicherheitshinwe Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still- Tragen Sie Schutzhandschuhe. stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk- Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. zeug führen. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Bitte verwenden Sie unterstützend die beige- und Akku. fügte Bildanleitung mit der Darstellung des Laden Sie keine Fremd-Akkus. Gerätes. Lassen Sie diese Bildanleitung aufge- Das Elektrogerät ist nur zum Laden von Powers klappt, während Sie die Bedienungsanleitung Akkus geeignet. Ansonsten besteht Brand- und lesen. Explosionsgefahr.
Gerätebeschreibung Deutsch 7 Taste für Beleuchtung (Ein/Aus) (Option) 1. n = Leerlaufdrehzahl (1. Gang) 2. n = Leerlaufdrehzahl (2. Gang) in min XII Bitverlängerung XIII Winkelvorsatz (Zubehör) max. Drehmoment harter Schraubfall XIV Einstellring Tiefenanschlag (Option) Gerätebauteile max. Drehmoment weicher Schraub- Bohrspindel fall Innensechskantaufnahme (Option)
Akku laden Akku einsetzen Bohren in Stahl - max. ø in mm -WARNUNG- Verwenden Sie nur original Powers-Akkus mit Schrauben in Holz - max. ø in mm der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerk- zeuges angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- Bohren in Holz - max.
Page 9
Bedienung Deutsch 9 Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Le- auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden bensdauer erreicht. des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher. Akkupflege Auslaufbremse Akkus niemals bei Temperaturen unter 5°C bzw. Beim Loslassen des Ein-/Ausschal- über 45°C laden.
Page 10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lade- gerät Drücken Sie die Taste IX, um den Ladezustand anzuzeigen. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die La- Das Gerät ist nur bestimmt zum Laden von Powers- dezustandsanzeige selbsttätig. Akkus. Blinkt nach dem Drücken der Taste IX eine LED...
Page 11
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine höhere Einstellung oder stellen Sie Akku einsetzen auf das Symbol „Bohren“ bzw. „max“. Verwenden Sie nur original Powers-Akkus mit der Einschraubtiefe einstellen (Option) auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an- gegebenen Spannung. Die Einstellung der Schraubtiefe erfolgt über den Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- Einstellring.
Page 12
12 Deutsch Bedienung Drehen nach links: Die Schraube wird weniger tief Werkzeug einsetzen eingesetzt. Drehen Sie die Spannhülse II gegen den Uhr- zeigersinn, um die Spannbacken zu öffnen. Die erforderliche Einstellung ermitteln Sie am be- sten durch eine Probeverschraubung. Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter ein.
1 verbleiben. Die Verwendung kann gefährlich sein. Demontage QuiXS-Bohrfutter Zur Vermeidung von Verletzungen und Beschädi- Ziehen Sie den Entriegelungsring VII zurück gungen verwenden Sie nur die von Powers emp- und entnehmen Sie das QuiXS-Bohrfutter I. fohlenen Zubehörteile. Akkuschrauber-DE / 1007...
Tuch ohne Reinigungsmittel Kontakte mit der Akkuschutzkappe ab. abwischen. Geben Sie verbrauchte oder defekte Akkupacks Werkzeugaufnahme immer sauber halten. über den Fachhandel, den Powers-Kundendienst oder öffentlich vorgeschriebene Entsorgungsein- Service richtungen zurück. Die Akkupacks werden so Nach starker Beanspruchung über einem geordneten Recycling zugeführt.
Original instructions “Cordless screwdriver“ 1. Symbols and abbreviations Warning of hot surfaces The symbols used in these instructions and, if ap- plicable, on the power tool serve to bring your at- -WARNING- tention to potential dangers when working with this power tool. You must understand the signifi- For a potentially dangerous situation which could cance of these symbols/notes and comply with lead to physical injury or material damage.
Safety rules English 17 Avoid body contact with grounded surfaces Remove any adjusting key or wrench before such as pipes, radiators, ranges and refrigera- turning the power tool on. tors. A wrench or a key left attached to a rotating part of There is an increased risk of electric shock if your the power tool may result in personal injury.
18 English Safety rules Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut- Wear safety gloves. ting edges are less likely to bind and are easier to control. Hold the machine with a firm grip. Use the power tool, accessories and tool bits High reaction torque can briefly occur while driv- etc.
Page 19
Do not use faulty or deformed batteries. turers. There is a risk of explosion. The device is only suitable for the charging of Powers batteries. There is otherwise a risk of fire Do not open the battery. and explosion. Danger of shortcircuiting.
20 English Device description from dirt and humidity. The storage location Battery cap must be dry and frost-free. LED lighting There is a risk of fire and explosion in the case of 10 Belt clipholder a short-circuit. 11 Retaining pin A charger which is connected to the mains 12 Bit holder (Option) must always be attended.
Page 21
Insert battery -WARNING- Drilling in wood - max. ø in mm Use only original Powers batteries with the voltage given on the type plate of your machine. Use of any other batteries may lead to the risk of Weight in kg injury or fire.
22 English Operation Additional functions (Option) Battery -NOTE- Sliding clutch The battery is supplied partially charged. Always assume a safe standing position and Completely charge the battery before using hold the power tool securely in both hands. your power tool for the first time. If the drill becomes wedged unexpectedly, the power tool will suddenly jerk.
Page 23
The three LEDs on the charge level indicator 6 charger show the level of the charge in the battery. The charger is intended solely for charging Powers Press the button IX to display the charging status. batteries. The charge level indicator LED goes out automa- Ensure that you use the right batteries for the tically after approx.
Page 24
Inserting the battery Plug the charger into the mains. Use only original Powers batteries with the volt- The LED lights up green. age given on the type plate of your machine. The use of other batteries can lead to injuries and Push the battery into the charger as far as the danger of fire.
Operation English 25 Tool holding fixture in the drill spindle the screw is flush with the material or when the set (Option) torque is reached. Bits XI can be inserted directly into the hexagon- When backing off screws, it may be necessary to shaped socket 2 in the drill spindle 1, making the select a higher setting or to set the collet to the machine shorter and lighter.
VII. Do not use accessories made by other manufac- -NOTE- turers, as these are not tested by Powers. The bit XI in the hexagon-shaped socket 2 can It can be dangerous to use such accessories. remain in the drill spindle 1 while fitting the chuck.
Environmental Protection Return used or faulty battery packs via your spe- Recycle raw materials instead of dis- cialist dealer or the Powers Customer Service posing them as waste. The machine, department or dispose of them in the prescribed accessories and packaging should manner in public waste disposal facilities.
Mode d’emploi original “Visseuse sans fil“ Symboles et abré ç 1. Symboles et abréviations Avertissement de présence de cou- rant électrique Les symboles présents dans ces instructions et le cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour objectif d'attirer votre attention sur les dangers po- Avertissement de surface chaude tentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
30 Français Avertissements de sécurité Un moment d’inattention en cours d’utilisation Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. dant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire Utiliser un équipement de sécurité.
é é t ç L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- Un chargeur approprié à un type spécifique de nière plus sûre au régime pour lequel il a été batterie peut engendrer un risque d'incendie lors- qu'il est utilisé avec d'autres batteries. construit.
32 Français Avertissements de sécurité Lorsque le foret de la perceuse se coince sans Les outils dont vous ne vous préavis dans un matériau, la machine réagit bru- servez pas doivent être conservés talement. à l’abri de l’humidité, dans des locaux auxquels les enfants n'ont Utiliser des détecteurs appropriés pas accès !
Utiliser l'appareil en s'appuyant sur les instruc- L’appareil n’est approprié que pour charger des tions illustrées jointes représentant l'équipement. batteries Powers. Sinon, il y a risque d’incendie et Déplier ces illustrations pendant la lecture du d’explosion. mode d'emploi.
34 Français Description de l'appareil Touche indicateur de l'état de charge (option) Caractéristiques techniques Touche d'éclairage (marche/arrêt) (option) Tension nominale batterie en V CC Embout Capacité en Ah XII Prolongation de bit 1. n = Vitesse à vide (1ère vitesse) XIII Adaptateur angulaire (accessoire) 2.
Mise en place de la batterie -AVERTISSE- Vissage dans du bois - ø max. en mm MENT- N'utiliser que des batteries d'origine Powers Perçage dans du bois - ø max. en mm qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif.
36 Français Utilisation coupé par un système de protection. L'outil Déconnecter l'appareil électropor- électroportatif ne fonctionne plus. tatif lorsqu'il se bloque et dégager l'outil de perçage. -AVERTISSE- Lorsqu’on met l’appareil en marche, MENT- l’outil de perçage étant bloqué, de fortes réactions peuvent avoir lieu. Après coupure automatique de l'outil électro- portatif, ne pas continuer à...
Page 37
Eclairage du poste de travail de la bat- terie Utiliser des batteries Powers ! L'éclairage DEL 9 permet d'éclairer le point de vis- sage lorsque la lumière est insuffisante. Appuyer sur la touche de l'éclairage X pour le mettre en marche.
Brancher la fiche secteur du chargeur. Mise en place de la batterie La DEL s'allume en vert. N'utiliser que des batteries d'origine Powers qui Insérer la batterie dans le chargeur jusqu’en ont la tension indiquée sur la plaque signalétique butée.
Utilisation Français 39 La machine ne peut pas être activée lorsque le Mettre des gants de protection lors commutateur de sens de rotation V se trouve sur du changement d'outil. la position centrale. L'outil peut chauffer de manière importante lors de travaux de longue Présélection du couple (option) durée.
40 Français Outils et accessoires 5. Outils et accessoires Recommandations pour travail (option) Lors du perçage dans le métal, utiliser unique- ment des forets HSS durcis en très bon état Poser l’outil électroportatif sur la vis seule- (HSS=acier à coupe très rapide). ment lorsque l’appareil est éteint.
à un centre de service agréé Powers afin qu’elle soit (option) Support clip de ceinture inspectée sérieusement et complète- Le support clip de ceinture 10 permet par exemple ment nettoyée.
Page 42
Les packs de batteries défectueuse ou usés doi- vent être remis, par l'intermédiaire des commer- çants spécialisés, au service après-vente Powers ou à une entreprise publique chargée de l'élimi- nation. Les packs de batteries seront ainsi cor- rectement recyclés.
Istruzioni originali “Avvitatore a batteria“ 1. Simboli e abbreviazioni Avviso di tensione elettrica pericolosa I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventual- mente sull'utensile elettrico servono ad attirare l'at- tenzione su possibili pericoli durante il lavoro con Avviso di superficie calda questo utensile elettrico.
44 Italiano Indicazioni di sicurezza Sicurezza delle persone Tenere lontani i bambini ed altre per- sone durante l’impiego dell’utensile È importante concentrarsi su ciò che si sta elettrico. facendo e maneggiare con giudizio l’elettrou- Eventuali distrazioni potranno com- tensile durante le operazioni di lavoro. Non portare perdita controllo...
Page 45
Indicazioni di sicurezza Italiano 45 In caso fosse previsto il montaggio di disposi- Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e tivi di aspirazione della polvere e di raccolta, puliti. assicurarsi che gli stessi siano collegati e che Gli utensili da taglio curati con particolare attenzio- vengano utilizzati correttamente.
Page 46
Non lavorare pietre con acido sili- Assistenza cico cristallino (SiO2). Fare riparare l’elettroutensile solo Durante la lavorazione si forma una ed esclusivamente da personale polvere dannosa per la salute. specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. Non lavorare mai materiali conte- In tale maniera potrà...
Page 47
Non caricare batterie di altri marchi. L’apparecchiatura elettrica è idonea esclusivamente per operazioni di ricarica di batterie Powers. In caso contrario si viene a creare il pericolo di incendio e di esplosione. Akkuschrauber-IT / 1007...
48 Italiano Descrizione dell'apparecchio 3. Descrizione dell'apparecchio Illuminazione LED 10 Fermacinghia a clip Leggere tutte le istruzioni e le indi- 11 Vite di fissaggio cazioni sulla sicurezza prima della messa in funzione. 12 Portapunta (opzione) Eventuali omissioni nell’adempimento 17 Attacco bussola (opzione) delle istruzioni e indicazioni sulla sicu- 18 Battuta di profondità...
Page 49
Utilizzo Italiano 49 Valori fonometrici Avvitare nel legno - max. ø in mm = livello di pressione acustica analizzato A = livello di potenza acustica Forare il legno- max. ø in mm analizzato A Valore di incertezza di misura Il livello di rumore può superare gli Peso in kg 85 dB(A) durante il lavoro.
Page 50
50 Italiano Utilizzo Sistema di cambio rapido QuiXS -AVVERTENZA- Per cambiare rapidamente il man- Utilizzare esclusivamente batterie Powers ori- drino, per inserire un dispositivo ausi- ginali con la tensione riportata sulla targhetta liario QuiXS o per avvitare senza identificativa dell'utensile elettrico.
Dopo circa 5 secondi l'indicatore di L'apparecchio è destinato a ricaricare esclusiva- carica della batteria si spegne automaticamente. mente batterie Powers. Se dopo aver premuto il tasto IX un LED lampeggia, Verificare le batterie adatte a ogni tipo di carica- ciò...
Caricamento della batteria Inserire nel carica-batterie solo batterie origi- Inserimento della batteria nali. Utilizzare esclusivamente batterie Powers originali Inserire la spina elettrica del carica-batterie. con la tensione riportata sulla targhetta identificati- Il LED si illumina di verde. va dell'utensile elettrico.
Utilizzo Italiano 53 Rotazione destrorsa: -INDICAZIONI- Per perforazioni e avvitamento viti. Il cambio di velocità non va effettuato a pieno regime o al massimo numero di giri. Rotazione sinistrorsa: In questo modo è possibile allungare la vita utile Per allentamento ed estrazioni di viti e della macchina.
54 Italiano Utensili e accessori 5. Utensili e accessori Estrazione dell'utensile Aprire la bussola di serraggio ruotandola in Per perforare il metallo utilizzare esclusivamente senso antiorario, finché non diventa possibile punte perfette e affilate in HSS (HSS=acciaio ad estrarre l'utensile. alte prestazioni per tagli e incisioni).
Non utilizzare accessori di altri fornitori, in quanto questi non sono stati approvati da Powers. Non gettare le batterie/gli accumulatori tra i rifiuti L'utilizzo di tali accessori potrebbe essere perico- domestici, nel fuoco o nell’acqua.
Page 56
Restituire le batterie esauste o difettose al rivendi- tore dell'apparecchio, al centro servizio clienti Powers oppure a un ente che si occupi dello smaltimento dei rifiuti. Le batterie potranno in que- sto modo essere opportunamente riciclate.
Manual original “Atornillador a batería“ í S ñ 1. Símbolos y abreviaturas Observación de especial importan- cia para la seguridad. Cumpla siem- Los símbolos utilizados en estas instrucciones y, pre esta observación, porque de lo dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven contrario pueden producirse lesio- para llamar su atención sobre posibles peligros al nes de gravedad.
58 Español Advertencias de peligro tren combustibles líquidos, gases o material La aplicación de un fusible diferencial reduce el en polvo. riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Las herramientas eléctricas producen chispas Seguridad de personas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Page 59
ñ La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se Mantenga los útiles limpios y afilados. pueden enganchar con las piezas en movimiento. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, que éstos estén montados y que sean utiliza-...
Page 60
60 Español Advertencias de peligro Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerí- Instrucciones de seguridad específi- genos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su cas del aparato aparato viene equipado con la conexión corres- Colóquese unos protectores audi- pondiente, utilice además un equipo de aspiración tivos.
Utilice como ayuda las instrucciones gráficas El aparato eléctrico solamente es adecuado para adjuntas donde se representa el aparato. Man- cargar acumuladores Powers. En caso de no ate- tenga abiertas estas instrucciones gráficas nerse a ello puede provocarse un incendio o ex- mientras lee las instrucciones de manejo.
62 Español Descripción del aparato VII Anillo de desbloqueo / anillo de retención Exigencias con respecto al usuario (opción) El manejo, el mantenimiento y la reparación del VIII Tecla de desbloqueo acumulador aparato deben ser llevados a cabo únicamente Tecla para la indicación del estado de carga por personal instruido y autorizado.
Carga del acumulador Inserción del acumulador Atornillar en madera - ø máx. en mm -ADVERTENCIA- Utilice únicamente acumuladores Powers ori- Taladrar en madera - ø máx. en mm ginales con la tensión indicada en la placa de característica de su herramienta eléctrica.
Page 64
64 Español Manejo Acumulador con tecnología de ión de En caso de engancharse o blo- litio quearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de acciona- Protección contra descarga total miento. El acumulador Li-Ion va protegido con una Descargue de inmediato la máquina "protección de descarga electrónica“...
Page 65
Uso conforme al previsto del cargador El aparato ha sido diseñado para la carga del acu- mulador Powers exclusivamente. ¡Si parpadea un LED después de pulsar la tecla IX se ha de recargar el acumulador! Preste atención en el uso adecuado de los carga-...
Page 66
Introduzca el acumulador en el cargador has- Inserción del acumulador ta que quede encajado. Utilice únicamente acumuladores Powers origina- les con la tensión indicada en la placa de caracte- El proceso de carga está en marcha. rística de su herramienta eléctrica.
Manejo Español 67 Seleccionar sentido de rotación Rango de revoluciones alto; Para taladrar con diámetros pequeños ¡Accione el selector de sentido de rotación V sólo con la máquina parada! -OBSERVACIÓN Ajuste el sentido de giro deseado. La conmutación no debería realizarse a plena Marcha a la derecha: carga o con revoluciones máximas.
68 Español Útiles y accesorios Apretar fuertemente a mano el casquillo del Seleccione revoluciones reducidas y la 1ª portabrocas de sujeción rápida hasta que no marcha. se escuche ningún sobreencastre (clic). Roscar en marcha a la derecha, parar, des- enroscar en marcha a la izquierda. Preste siempre atención de que la herramienta quede sujeta centrada en el portabrocas.
Accesorio especial No utilice accesorios de terceros fabricantes, ya ¡No deseche los aparatos eléctricos que no han sido verificados por Powers. junto con los residuos domésticos! Su utilización puede ser peligrosa. Para evitar lesiones y daños utilice sólo las piezas de repuesto recomendadas por Powers.
Page 70
Tape para la evacuación del acumulador los contactos con la caperuza protectora. Entregue el paquete de acumuladores gastados o defectuosos al servicio técnico de Powers a tra- vés del comercio especializado o a las instalacio- nes de evacuación públicas prescritas. De este modo se devuelve el paquete de acumulador al reciclaje correcto.
Manual original “Parafusadora sem fio“ í S ê 1. Símbolos e abreviaturas Aviso de tensão eléctrica perigosa Os símbolos utilizados nestas instruções e, se ne- cessário, na ferramenta eléctrica destinam-se a dirigir a sua atenção para os perigos possíveis du- Aviso de superfície quente rante o trabalho com a mesma.
Page 72
72 Português Normas des segurança quando estiver fatigado ou sob a influência de Manter crianças e outras pessoas drogas, álcool ou medicamentos. afastadas da ferramenta eléctrica Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta durante a utilização. eléctrica, pode levar a lesões graves. No caso de distracção é...
Page 73
ç ê Utilização e manuseio cuidadoso de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas eléctricas ferramentas com acumuladores Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra- Só carregar acumuladores em carregadores menta eléctrica apropriada para o seu trabalho. recomendados pelo fabricante. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta Há...
Page 74
74 Português Normas des segurança Coloque-se sempre numa posição firme e ferramentas não utilizadas segure na ferramenta eléctrica com ambas as devem ser guardadas com segu- mãos. rança, num lugar seco e fechado, Caso a broca fique empenada inadvertidamente, fora do alcance das crianças! a ferramenta eléctrica reage com solavancos.
Não carregue acumuladores alheios. Deixe estas instruções por imagens abertas, O aparelho eléctrico só é apropriado para carre- enquanto lê o manual de instruções. gar acumuladores Powers. Caso contrário há pe- rigo de incêndio e explosão. Elementos de comando Mandril de aperto rápido Mantenha limpo o aparelho eléctrico.
76 Português Descrição do aparelho Tecla para a iluminação (liga/desliga) Dados técnicos (opcional) Tensão nominal do acumulador em V Ponteira XII Prolongador da ponteira Capacidade em Ah XIII Adaptador angular (acessório) 1. n = rotação de marcha lenta (1ª marcha) XIV Anel de ajuste para o batente de profundida- 2.
Colocação em funcionamento Carregar o acumulador Introduzir o acumulador Perfurações em madeira - máx. ø em -AVISO- Utilize somente acumuladores originais Powers Peso em kg com a tensão indicada na placa do modelo de sua ferramenta eléctrica. Acumulador A utilização de outros acumuladores pode levar a Tensão nominal do acumulador em V...
Page 78
78 Português Utilização Acumulador com tecnologia de iões de Desligue a ferramenta eléctrica e lítio solte a ferramenta de perfuração, caso a ferramenta eléctrica fique Protecção contra descarga total bloqueada. O acumulador de iões de lítio é protegido pela Ao ligar com uma ferramenta de per- „eletrônica de protecção contra descarga“...
Page 79
O aparelho somente é determinado para a carga Se após a compressão da tecla IX não se acender de acumuladores Powers. nenhum LED, o acumulador está defeituoso e Observe a utilização do acumulador apropriada deve ser substituído.
Page 80
O processo de carga está em funcionamento. Introduzir o acumulador O acumulador está carregado, o carregador Utilize somente acumuladores originais Powers com a tensão indicada na placa do modelo de sua foi comutado para a carga de compensação. ferramenta eléctrica.
Page 81
Utilização Português 81 Selecção do sentido de rotação Área de rotação elevada: para perfu- rar com pequenos diâmetros Accione o selector de direcção de rotação V ape- nas estando este imobilizado! -NOTA- Ajuste o sentido de rotação desejado. A comutação não deve ser efectuada sob plena Marcha à...
82 Português Ferramentas e acessórios Feche a luva do mandril de aperto rápido for- Abrir a rosca na marcha à direita, parar, temente de forma manual até que não seja e desenroscar na marcha à esquerda. ouvido mais nenhum engate („clique“). -NOTA- Sempre atente para que a ferramenta seja fixada Trabalhar na abertura de roscas apenas a...
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE Não utilizar os acessórios de terceiros, já que es- referente a ferramentas eléctricas e electrónicas tes não foram testados por Powers. A utilização pode ser perigosa. Para evitar lesões e danos, utilize somente os acessórios recomendados por Powers.
Page 84
Devolva os pacotes de acumuladores gastos ou defeituosos através da loja especializada, ao ser- viço de assistência técnica Powers ou às instala- ções para descarte públicas predeterminadas. Deste modo, os pacotes de acumuladores são introduzidos no Recycling classificado.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing “Accu-schroevendraaier“ 1. Symbolen en afkortingen Waarschuwing voor hete oppervlak- De in deze handleiding en evt. op het elektrisch gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk -WAARSCHU- met dit elektrische gereedschap. U dient de bete- WING- kenis van de symbolen/instructies te begrijpen en Voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot let-...
86 Nederlands Veiligheidswaarschuwingen sche gereedschap. Gebruik geen elektrisch Houd kinderen en andere personen gereedschap wanneer u moe bent of onder in- tijdens het gebruik van het elektri- vloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. sche gereedschap uit de buurt. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de van het elektrische gereedschap kan tot ernstige controle over het gereedschap verlie-...
Page 87
Veiligheidsw Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoor- Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, zieningen kunnen worden gemonteerd, dient u inzetgereedschappen en dergelijke volgens zich ervan te verzekeren dat deze zijn aange- deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeids- sloten en juist worden gebruikt. omstandigheden en de uit te voeren werk- Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het zaamheden.
Page 88
88 Nederlands Veiligheidswaarschuwingen schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of Gereedschapspecifieke veiligheids- explosief zijn. voorschriften Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als Draag gehoorbescherming. kankerverwekkend. Draag een stofmasker en ge- De blootstelling aan lawaai kan bruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze gehoorverlies tot gevolg hebben.
Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. steuning gebruiken, waarin het apparaat ge- Het elektrische apparaat is alleen geschikt voor toond wordt. Deze illustraties opengeklapt het opladen van Powers-accu's. Anders bestaat laten, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. brand- en explosiegevaar. Bedieningselementen Houd het elektrische apparaat schoon.
Page 90
90 Nederlands Beschrijving van het apparaat Draairichtingsomschakelaar Eisen die gesteld worden aan de Aan-/uitschakelaar gebruiker VII Ontgrendelingsring / houderring (optie) Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, op- geleid personeel worden bediend, onderhouden VIII Ontgrendelingsknop accu en in stand worden gehouden. Dit personeel dient Toets voor laadtoestandsindicatie (optie) op de hoogte te worden gesteld over de risico's Toets voor verlichting (aan/uit) (optie)
Schroeven in hout - max. ø in mm -WAARSCHU- WING- Boren in hout - max. ø in mm Uitsluitend originele Powers accu's met de spanning die op het typeplaatje van uw elek- trische gereedschap wordt aangegeven. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondin- Gewicht in kg gen en brandgevaar leiden.
Page 92
92 Nederlands Bediening Het elektrische gereedschap uit- -WAARSCHU- schakelen en het boorgereedschap WING- losmaken als het blokkeert. Als het elektrische gereedschap automatisch Er ontstaan grote reactiemomenten is uitgeschakeld, druk dan niet meer op de als u de machine inschakelt terwijl AAN-/UIT-schakelaar.
Page 93
Als na het indrukken van de knop IX een LED Het apparaat is alleen bestemd voor het opladen knippert, dan moet de accu worden geladen! van Powers-accu's. Als na het indrukken van de knop IX geen LED Het passende accu-gebruik voor het betreffende knippert, dan is de accu defect en moet hij worden laadapparaat in acht nemen, zie "Te gebruiken...
Page 94
Steek de accu tot de aanslag in het oplaad- Accu plaatsen apparaat. Uitsluitend originele Powers-accu's met de span- De oplaadprocedure loopt. ning die op het typeplaatje van uw elektrische gereedschap wordt aangegeven. De accu is opgeladen, het oplaadapparaat is Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondin-...
Page 95
Bediening Nederlands 95 Draaimoment vooraf instellen (optie) Bij het Vervangen van gereed- schap altijd beschermhandschoe- Met de instelring draaimomentinstelling III kunt u nen dragen. het benodigde draaimoment in trappen instellen. Het gebruikte gereedschap kan bij Bij een juiste instelling wordt het inzetgereed- langere werkzaamheden sterk wor- schap gestopt zodra de schroef aansluitend in het den verhit en/of de snijkanten van het...
Page 96
96 Nederlands Gereedschappen en toebehoren 5. Gereedschappen en toebeho- minuten lang bij maximaal toerental in onbe- last toerental laten draaien. Bij het boren in metaal uitsluitend foutloze, scherpe Boren HSS-boortjes gebruiken (HSS=High Speed Steel, Toerental altijd aanpassen aan het te bewerken hoge snelheidsstaal).
Het gebruik hiervan kan gevaarlijk zijn. rijen dienen te worden ingezameld en op een voor Om letsel en beschadigingen te vermijden, uitslui- het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt tend door Powers geadviseerde toebehoren ge- of gerecycled. bruiken. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten 6.
Page 98
Om de accu te verwijderen de contacten met de accubeschermkap afdekken. De versleten of defecte accupacks via de vak- handel, de Powers klantenservice of de open- bare voorgeschreven afvalverwijderingsinstellingen teruggeven. De accupacks worden op deze wijze teruggebracht aan een systematische recycling.
Bruksanvisning i original “Batteridriven skruvdragare“ Symboler och förk 1. Symboler och förkortningar -VARNING- De symboler som finns i denna bruksanvisning För en möjligt farlig situation som kan leda till och på apparaten är till för att rikta er uppmärk- kroppsskada eller sakskada. samhet på...
100 Svenska Säkerhetsanvisningar Elektrisk säkerhet Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är från- Elverktygets stickpropp måste passa till vägg- kopplat innan du ansluter stick- uttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. proppen till vägguttaget och/eller Använd inte adapterkontakter tillsammans ansluter/tar bort batteriet, tar upp med skyddsjordade elverktyg.
Page 101
ä inte är förtrogna med dess användning eller Service inte läst denna anvisning. Låt endast kvalificerad fackperso- Elverktygen är farliga om de används av oerfarna reparera elverktyget personer. endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att säkerhet upprätthålls.
Page 102
Ladda inte batterimoduler av främmande fabri- kat. Säkerhetsanvisningar för batteri Laddaren är lämplig endast för laddning av Använd inga defekta eller deformerade batte- Powers batterimoduler. I annat fall finns risk för rier. brand och explosion. Explosionsrisk föreligger! Håll laddaren ren.
Apparatbeskrivning Svenska 103 Apparatdelar -VARNING- Borrspindel Öppna inte laddaren! Varning! Högspänning! Sexkantsfäste (tillval) Risk för elstöt. Växelskyddskåpa (tillval) Se till att förbindelsen mellan laddare och bat- Ventilationsöppningar teri är korrekt placerad och inte hindras av främmande föremål. Batteri Vid kortslutning på grund av metallisk överbrygg- Indikering av batteriladdningsstatus ning finns risk för brand och explosion! Batterikontakter...
Page 104
104 Svenska Apparatbeskrivning max. vridmoment vid mjuka material Borra i trä - max. ø mm Bullervärde Vikt i kg = A-uppmätt ljudtrycksnivå = A-uppmätt ljudeffektnivå Batteri K = mätosäkerhetsvärde Märkspänning batteri i V DC Bullervärdet kan vid arbeten översti- Kapacitet i Ah ga 85 dB(A).
Page 105
Sätt i batteriet För snabb växling av borrchucken, -VARNING- för användning av en QuiXS-tillsats Använd endast originalbatterier från Powers eller för att skruva utan borrchuck. med den spänning som anges på typskylten För att maskinen ska bli lättare och kortare kan bi- på...
Page 106
Indikering av batteriets laddningsstatus Ändamålsenlig användning av laddaren De tre lysdioderna för indikeringen av batteriets laddningsstatus 6 indikerar batteriets laddnings- Apparaten är endast avsedd att ladda Powers-bat- status. terier. Tryck på knappen IX för att visa laddningsstatu- Observera passande batterianvändning för den sen.
Page 107
VIII och drar ut batteriet ur elverktyget. Sätt endast i originalbatterier i laddaren! Sätt i batteriet Sätt i nätkontakten till laddaren. Använd endast originalbatterier från Powers med Lysdioden lyser grönt. den spänning som anges på typskylten på ditt el- För in batteriet till anslag i laddaren.
Page 108
108 Svenska Användning Högergång: Byta verktyg för borrning och iskruvning av skru- Ta ut batteriet före alla arbeten på var. apparaten. Vänstergång: Denna skyddsåtgärd förhindrar att för lossning och utdragning av skru- apparaten startar oavsiktligt. var och muttrar. Bär arbetshandskar vid byte av Viktigt! Tryck alltid ner omkopplaren för rotations- verktyg.
Verktyg och tillbehör Svenska 109 5. Verktyg och tillbehör Borrning Anpassa alltid varvtalet efter materialet som ska Använd endast felfria, slipade HSS-borr vid borr- bearbetas och borrdiametern. ning i metall. Skruvdragning Byta verktygshållare Ta ut batteriet före alla arbeten på Innan du skruvar i större, längre skruvar i hårt ma- apparaten.
Page 110
Lämna tillbaka förbrukade eller defekta batterier Använd en trasa utan rengöringsmedel för att via fackhandeln, Powers-kundtjänst eller offentli- regelbundet torka av de plastdelar på maski- ga inrättningar för avfallshantering. Batterierna nen som är åtkomliga från utsidan.
Page 111
å eller insatt i ett verktyg gäller därför varken natio- nella eller internationella föreskrifter avseende far- ligt gods. Föreskrifterna för farligt gods kan dock gälla vid transport av flera batterimoduler. I detta fall kan det vara nödvändigt att uppfylla vissa vill- kor (t.ex.
Page 112
+31 (0)888-POWERS (769 377) Your Powers Dealer: Powers cannot be responsible for any errors and reserves the right to make technical and range modifications without notice. No liability is accepted for printing errors and omissions. Powers terms and conditions apply.