Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

aniko
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
TEPPICH & HARTBODEN REINIGUNGSMASCHINE
USER MANUAL
EN
CARPET & HARDFLOOR CLEANING MACHINE
INSTRUZIONI PER L'USO
IT
MACCINA PER LA PULIZIA DELLA MOQUETTE
E DEI PAVIMENTI DURI
MANUEL D'UTILISATEUR
FR
MACHINE DE NETTOYAGE MOQUETTES ET SOLS DURS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MÁQUINA PARA LIMPIEZA DE PISOS Y ALFOMBRAS
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
TAPIJT & HARDE VLOEREN REINIGINGSMACHINE
KULLANIM KILAVUZU
T
HALI & SERT ZEMİN TEMİZLEME MAKİNESİ
350
www.arcora-group.com
DUO BRUSH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Arcora anik 350 DUO BRUSH

  • Page 1 MACCINA PER LA PULIZIA DELLA MOQUETTE E DEI PAVIMENTI DURI MANUEL D‘UTILISATEUR MACHINE DE NETTOYAGE MOQUETTES ET SOLS DURS MANUAL DE INSTRUCCIONES MÁQUINA PARA LIMPIEZA DE PISOS Y ALFOMBRAS GEBRUIKSAANWIJZING TAPIJT & HARDE VLOEREN REINIGINGSMACHINE KULLANIM KILAVUZU HALI & SERT ZEMİN TEMİZLEME MAKİNESİ www.arcora-group.com...
  • Page 2 ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTIÓN! PAS OP! DIKKAT! ACHTUNG! Vor Gebrauch der Maschine Bedienungsanleitung lesen. ATTENTION! Do not use the machine without having read the user manual. ATTENZIONE! Non usare la macchina senza aver letto le instruzioni per l‘uso. ATTENTION! N‘utilisez pas la machine sans avoir lu au préalable les instructions d‘utilisation.
  • Page 3 ATTENTION! PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE FOLLOWING POINTS REGARDING OPERATION, USE AND MAINTANENCE: The machine may only be used by someone who has been instructed in its use and given authority to do so. The electrical plug must be disconnected from the main electricity supply before cleaning, servicing the machine and before changing parts thereof.
  • Page 4 ACHTUNG! ATTENTION! ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTIÓN! PAS OP! DIKKAT! ATTENTION! PORTEZ UNE ATTENTION PARTICULIÈRE SUR LES OPERATIONS D‘UTILISATION ET D‘ENRETIEN: La machine doit seulement etre utilisée par des personnes ayant été formées quant à son utilisation ou ayant une autorisation d‘utilisation. La prise electrique doit etre deconnectée du secteur d‘alimentation éléctrique avant le nettoyage, l‘entretien et toute modification de la machine.
  • Page 5 PAS OP! DE VOLGENDE AANWIJZIGINGEN ZIJN HEEL BELANGRIJK BIJ INGEBRUIKNAME, HET GEBRUIK EN ONDERHOUD: De machine mag sledchts door personen gebruikt worden, die les hebben gehad met de toepassing van de machine en die opdracht hebben gekregen tot het juiste gebruik van de machine. Svp altijd de stekker ujit jhet stopcontact halen, bij het reinigen van de machine, bij stilstand, bij het verwisselen van delen en/of onderdelen en bij het omzetten naar een andere functie.
  • Page 6 LIEFERUMFANG/CONTENT/CONTENUTO/CONTENUS/CONTIENE/INHOUD/İÇİNDEKİLER • Stiel, in 4 Teilen • Transporttasse • handle, 4 pieces • transport trolley • impugnatura, 4 pezzi • carrello di trasporto • manche, 4 parties • chariot de transport • manubrio, 4 parts • carretilla de transporte • steel, 4 delen •...
  • Page 7 • Reinigungsmaschine inkl. 2 Bürsten • Bürstabdeckung mit & ohne Räder • brushing machine incl. 2 brushes • brushcover with & without wheels • macchina completa di 2 spazzole • coprispazzole con & senza ruote • machine incluant 2 brosses •...
  • Page 8 ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ ZUSAMMENBAU Setzen Sie den Griff auf die Bolzen und arretieren Sie die beiden Teile. Fixieren Sie das Netzkabel in die vorgesehene Klemme am Griff, um es vor rotierenden Bürsten zu schützen. Achtung: wenn nicht in Gebrauch, Maschine immer in Transporttasse abstellen bzw. nicht auf den Bürsten stehen lassen! A S SE M BL IN G ASSEM BLAGG I O...
  • Page 9 AUFSE TZE N RE NOVATOR & BÜRSTENABDECKUNG Renovator (Aufnahmebehälter) oder Bürstenabdeckung unten an der Halte- rung einhängen und zur Arretierung an die Maschine drücken. Zum Abnehmen der Renovatoren oder Bürstenabdeckung, die Arretierung drü- cken und abnehmen. M OU N T ING O F RE N OVATO R A ND BR USH COVERS MON TAG GIO DE I RE NOVATORS E DE I COPRISPAZZOLE Put the Renovators (receptacles) or the Mettere i renovators (serbatoi o copri-...
  • Page 10 ZUSAMMENBAU/ASSEMBLING/ASSEMBLAGGIO/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE/MONTAGE/MONTAJ INBETRIEBNAH ME (E IN-/AUSSCHALTE N) Schließen Sie den Netzstecker an der entspre- chenden Stromversorgung an. Zuerst die Stielentriegelung mit dem Fuß drücken und dann den Stiel kippen. Die Maschine wird durch „Stiel senk- recht“ wieder abgeschaltet. STARTIN G T HE MACHIN E (SWITCH O N/OF F ) MESSA IN MOTO DELLA MACCHINA (INTERRUTTORE ON/OFF) Connect the power cord of the machine to Inserire il cavo elettrico nella presa di corren-...
  • Page 11 MOTORSCHU TZSCH ALTER Bei Überlastung des Motors löst der Schutz- schalter aus und unterbricht die Stromzufuhr. Nach ca. 30 Sekunden den Knopf mit einem spitzen Gegenstand wieder eindrücken und weiterarbeiten. M OTOR SAF ETY SWI TC H ARR ESTO AUTO MATI CO DE L MOTO RE In caso di sovraccarico del motore, l‘interrut- To reset it, wait approx.
  • Page 12 BÜRSTEN/BRUSHES/SPAZZOLE/BROSSES/CEPILLOS/BORSTELS/ FIRÇALAR BÜ RSTE NWECH SE L Nur Originalbürsten verwenden. Achtung: vor dem Bürstenwechsel Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Maschine seitlich kippen und Steckach- sen durch Drücken herausziehen. Bürsten entfernen/tauschen. Bürsten einsetzen und Steckachsen ein- schieben. Achtung: Die Steckachsen durch Drehen der Achsen und Bürsten vorsichtig einführen.
  • Page 13 BÜRSTE N Prüfen Sie vor Gebrauch, ob die Bürstenart für die vorgesehene Anwendung geeignet ist. Testen Sie den Teppich an einer unauffälligen Stelle auf Bürstenverträglichkeit. Achtung: Bedingt geeignet für Woll- und Langfloorteppiche (Bürstempfehlung: weich). a: weich b: standard c: hart | d: extra hart BRU SH ES SPAZZO LE...
  • Page 14 REINIGUNG/CLEANING/PULIZIA/ENTRETIEN/LIMPIEZA/REINIGEN/TEMİZLİĞİ MASCHI NENRE I NI G UNG Netzstecker ziehen! Bürsten herausnehmen (siehe Pkt. 5a Bürstenwechsel). Nach der Teppichbodenreinigung, Granulat- rückstände und Schmutz mit der Reinigungs- bürste entfernen. Nach der Hartbodenreini- gung mit klarem Wasser säubern. M AC H IN E C L EAN IN G P ULIZI A DELLA MACCH INA Togliere il cavo dalla presa della corrente.
  • Page 15 AUSTAU SCH DE R ZAH NRÄDER Netzstecker ziehen! Getriebeabdeckung (#G33) und Schrauben abneh- men. Beschädigte Zahnräder nach Entfernen des Spren- gringes herausziehen. Setzen Sie nun die neuen Zahnräder ein und sichern Sie diese wieder mit dem Sprengring. Versichern Sie sich, dass der Sprengring in die dafür vorgesehene Nut eingerastet ist.
  • Page 16 TEPPICHREINIGUNG/CARPET CLEANING/PULIZIA DELLA MOQUETTE/NETTOYAGE DES MOQUETTES/LIMPIEZA DE ALFOMBRA/TAPIJTREINIGING/HALI YKAMA TEP PICHR EI NIG UNG Bürstabdeckungen montieren. Reini- gungsgranulat auf Teppich aufstreuen. Mit der Maschine in alle Richtungen ein- bürsten. Renovatoren montieren. Mit der Ma- schine schmutzbeladenes Granulat aufnehmen. Wenn voll, Renovatoren abnehmen, entleeren und Granulat ord- nungsgemäss entsorgen.
  • Page 17 HARTBO DENRE INIG UNG Reinigt profilierte Böden, PVC-, Flie- sen-, Steinzeug-, Stein-, Gummi- und An- ti-Rutsch-Böden. Bürstabdeckungen montieren. Reini- gungsflüssigkeit auf Hartboden aufbrin- gen. Mit der Maschine Boden schrub- ben. Renovatoren montieren. Mit der Maschi- ne Schmutzwasser aufnehmen. Wenn voll, Renovatoren abnehmen, entleeren und Inhalt ordnungsgemäss entsorgen.
  • Page 18 GARANTIE! WARRANTY! GARANZIA! GARANTIE! GARANTIE Wir beheben unentgeltlich Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Werksfehler beruhen, wenn diese uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 6 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie z.B. Bürsten oder Antriebsräder.
  • Page 19 GARANTIE Garantizamos la maquina dentro del territorio nacional por el plazo de 6 meses a partir de la fecha de compra contra defector de producción, siempre que el aparato se destine a su uso intenciionado. Durante el plazo citado este garantia ampara la reparación o reposición de qualquier pieza o componen- te defectuosa, exceptión hecha de los componentes de desgaste como cepillos y ruedas de engranaje.
  • Page 20 Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC: EN 55014-1:2012-06-01 EN 55014-2:2009-08-01 EN 61000-3-3:2014-04-01 EN 61000-3-2:2015-04-01 ARCORA International GmbH Marsstrasse 9 85609 Aschheim near Munich Telephone: +49 (0)89 / 14 33 29 3 - 0 Telefax: +49 (0)89 / 14 33 29 3 - 29 Email: info@arcora.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Aniko350