Page 1
RP 3608DA fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
Page 8
English (Original instructions) ○ Be sure to request repair from your local retailer or SAFETY PRECAUTIONS FOR THE authorized servicing agent. Self-repair may cause CORDLESS CLEANER accidents or injuries. 12. Never allow children, persons with reduced physical, ○ In order to prevent accidents, such as fi res, electric sensory or mental capabilities, or lack of experience shock, and injuries, be sure to follow the “Safety and knowledge to use the appliance.
Page 9
English 10. Do not use the product if the tool or the battery terminals 8. Do not put or subject the battery to high temperatures (battery mount) are deformed. or high pressure such as into a microwave oven, dryer, Installing the battery could cause a short circuit that or high pressure container.
Page 10
English USB DEVICE CONNECTION Dust collection adapter (Optional Release PRECAUTIONS (UC18YSL3) ¡ Accessory) When an unexpected problem occurs, the data in a USB Power tool ™ device connected to this product may be corrupted or lost. Paper fi lter Hook bolt Always make sure to back up any data contained in the £...
Page 11
English SELECTING ACCESSORIES Standard mode The accessories of this machine are listed on page 257. Turbo mode Optional accessories are subject to change without notice. Remaining battery indicator switch APPLICATIONS Lights ; The battery remaining power is over 75%. ○ General cleaning in workplaces and others. ○...
English 3. Charging (1) Charge indicator lamp indication When inserting a battery in the charger, the charge The indications of the charge indicator lamp will be indicator lamp will blink in blue. as shown in Table 1, according to the condition of the When the battery becomes fully recharged, the charge charger or the rechargeable battery.
Page 13
English CAUTION How to make the batteries perform longer. Do not touch the terminals. Doing so may result in cutting your hand on the terminals or other unexpected (1) Recharge the batteries before they become completely injury. exhausted. 5. Removing the battery (Fig. 4) When you feel that the power of the tool becomes When removing the battery from the unit, press the weaker, stop using the tool and recharge its battery.
Page 14
English NOTE 8. How to attach the paper fi lter (Optional) (Fig. 17) Since the fi lter cleaning device operates when the WARNING suction power declines to some extent, it also operates ○ Be sure to turn off the appliance and remove the in the following cases: battery.
Page 15
English MAINTENANCE AND INSPECTION Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools WARNING Please always use one of our designated genuine ○ For inspection and maintenance, be sure to turn off the batteries. We cannot guarantee the safety and vacuum switch and disconnect the battery.
Page 16
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Page 17
The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a HiKOKI Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
Page 18
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ○ Kontrollieren Sie alle Stellen des Geräts, die den SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR Betrieb, die Positionseinstellung und die Befestigung DEN AKKU-STAUBSAUGER der beweglichen Teile beeinträchtigen können auf Störungen, beschädigte Teile und korrekte Befestigung. ○ Befolgen Folgenden aufgeführten ○ Austausch Reparatur einer beschädigten...
Page 19
Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr 3. Verwenden Sie das Gerät nicht mit verstopfter Saugöff nung, Lufteinlassöff nung oder Abluftöff nung, ausreicht, schaltet der Motor ab. anderenfalls kann es zu einem übermäßigen Anstieg der Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend Motortemperatur und zu Problemen wie Deformationen auf.
Page 20
Deutsch VORSICHT Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.
Page 21
Deutsch Pappe Hakenbolzen £ Turbo-Modus Falz Rohrschelle ¢ Schalter der Ladestandskontrollleuchte Biegung Rohrhalter ∞ Leuchtet; Stopper Fugendüse § Es verbleiben noch mehr als 75% der Akkuladung. Akkustand- Leuchtet; Gummidichtung ¶ Kontrollanzeigelampe Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. Hebel Gummiabdeckung •...
Page 22
Deutsch AUSWAHL DES ZUBEHÖRS AUSPACKEN Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 257 aufgelistet. ○ Packen Sie das Elektrowerkzeug vorsichtig aus. ○ Entnehmen Sie vor der Inbetriebnahme das Zubehör Optionales Zubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung aus dem Tank. jederzeit geändert werden. LADEN VERWENDUNG Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt...
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei (BLAU) Sekunde)
Page 24
Deutsch VORSICHT Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Die Menge des aufgenommenen Wassers nimmt stark ab, wenn der serienmäßige Tuchfi lter wiederholt zur (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Aufnahme von Flüssigkeit benutzt wird. sind. Verwenden Sie den separat erhältlichen Nylonfi lter, Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs wenn Sie wiederholt große Mengen Wasser aufnehmen schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des...
Page 25
Deutsch 4. Anschließen von Elektrowerkzeugen (Abb. 9) (3) Kippen Sie den Tank, um den Staub zu entleeren. In Reihenfolge von Schlauch (ID 38 mm × 1,5 m lang) (4) Bringen Sie Filter, Filtergehäuse, Oberteil und Klemmen und Adapter oder Gelenk (D) (Optionales Zubehör) wieder in ihrer ursprünglichen Position an.
Page 26
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Harzkomponente führen. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Ein verstopfter Filter hat eine erheblichen Verringerung Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes der Saugleistung zur Folge. Entfernen Sie Staub Servicezentrum. regelmäßig durch Klopfen auf die Filterinnenseite.
Page 27
HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.
Page 28
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
Page 29
Français (Traduction des instructions d’origine) ○ Si l’interrupteur fait défaut, le faire réparer par le MESURES DE SÉCURITÉ POUR détaillant local ou l’agent-service autorisé. Évitez L'ASPIRATEUR SANS FIL d’utiliser l’aspirateur si vous n’arrivez pas à l’allumer ou à l’éteindre avec le bouton. ○...
Page 30
Français 7. Lorsque l’appareil échappé frappé 1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne accidentellement, vérifi er si l’appareil est brisé, fi ssuré s’accumulent pas sur la batterie. ou déformé. Les bris, les fi ssures ou les déformations ○ Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la peuvent occasionner des blessures.
Page 31
Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 21) BATTERIE LITHIUM-ION Orifi ce d'aspiration Interrupteur de Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer (à l’intérieur du l'aspirateur les précautions suivantes. réservoir) AVERTISSEMENT Plaque d'identifi cation Bouche du réservoir Informer la société...
Page 32
Français Batterie SYMBOLES S’allume ; AVERTISSEMENT La puissance résiduelle de la batterie est de Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. plus de 75%. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant S’allume ; d’utiliser l’outil. La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
Page 33
Français SPECIFICATIONS 1. Outil électrique Modèle RP3608DA Article Tension nominale 36 V Moteur Moteur CC Application Nass und trocken Débit d’air max. 3,5 m /min Dépression max. 20,1 kPa Détails (poussières) Détails (liquides) Batterie disponible pour Batterie multi-volt cet outil* Dimensions (L ×...
Français Tableau 1 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Branché à la source d'alimentation charge (ROUGE) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
Page 35
Français REMARQUE En ce qui concerne la décharge de l'électricité Lorsque la batterie a épuisé toute sa puissance, statique en cas de nouvelles piles, etc. rechargez-la immédiatement pour pouvoir l'utiliser plus facilement par la suite. Comme les substances chimiques internes des 3.
Page 36
Français 4. Raccordement d’outils électriques (Fig. 9) (3) Incliner le réservoir et vider les poussières. Connectez dans l’ordre le fl exible (diamètre 38 mm × 1,5 (4) Fixer le fi ltre, la cage de fi ltre, la tête et le dispositif de m de long) et l’adaptateur ou le joint (D) (accessoire en serrage dans leurs positions initiales.
Page 37
Un brossage vigoureux Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques écourte sa vie. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques ○ Ne pas brusquer un fi ltre. Ceci risque de briser sa partie statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas en résine.
Page 38
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
Page 39
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le de la capacité.
Page 40
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) ○ Controllate ovunque che non ci siano anomalie che PRECAUZIONI DI SICUREZZA possano incidere sul funzionamento, la regolazione RELATIVE ALL’ASPIRATORE della posizione e lo stato di aggancio di parti mobili, parti danneggiate o lo stato di fi ssaggio. CORDLESS ○...
Page 41
Italiano Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente 4. Non mettete in funzione l’apparecchio quando il suo galleggiante è in funzione o quando il tubo, la bocchetta avvertimento e cautela. di aspirazione, ecc, sono ostruiti da corpi estranei. La AVVERTENZA temperatura del motore potrebbe aumentare in modo Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione...
Page 42
Italiano ○ Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fi li (ad esempio fi li NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. 21) di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. ○ Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello strumento o applicare saldamente il coperchio della Bocchetta di batteria per lo stoccaggio fi...
Page 43
Italiano Batteria SIMBOLI Si illumina; ATTENZIONE La carica residua della batteria è oltre 75%. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Si illumina; Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima La carica residua della batteria è 50% – 75%. dell’uso.
Page 44
Italiano CARATTERISTICHE 1. Elettroutensile Modello RP3608DA Voce Tensione nominale 36 V Motore Motore CC Applicazione Umido e asciutto Max. fl usso d’aria 3,5 m /min Max. aspirazione 20,1 kPa Dettagli - secco Dettagli - umido Batteria disponibile per Batteria multi-volt questo utensile* Dimensioni (L ×...
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
Page 46
Italiano 4. Inserimento della batteria (Fig. 4) Come fare in modo che le batterie durino più a lungo. Mentre si tira la leva di bloccaggio, aprire la protezione della batteria. Quindi, far corrispondere la batteria con la (1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente scanalatura dell’unità...
Page 47
Italiano (2) A seconda dell’ambiente operativo, funzione (2) Blocco e sblocco delle rotelle (Fig. 13) protezione temperatura dell’unità principale potrebbe Abbassando la leva della rotella e bloccandola, il attivare e spegnere l’unità. movimento della ruota non è possibile. Quando si Se l'unità...
Page 48
1. Manutenzione del fi ltro GARANZIA NOTA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Dal momento che il fi ltro è soggetto ad usura, vi specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. consigliamo di tenerne alcuni di riserva.
Page 49
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Page 50
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
Page 51
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) ○ Als de schakelaar defect is, reparatie aanvragen bij de VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst. DE SNOERLOZE STOFZUIGER Vermijd het gebruik van de stofzuiger wanneer deze niet kan worden gestart of gestopt door middel van de ○...
Page 52
Nederlands 6. Om vervorming of stuk gaan van het apparaat als gevolg Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende van kantelen, enz. te voorkomen, het apparaat rustig waarschuwing en aandachtspunt. verplaatsen. Breuken, scheurtjes of vervorming kan WAARSCHUWING letsel veroorzaken. Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, 7.
Page 53
Nederlands ○ Plaats geen geleidende stoff en, spijkers en draden zoals NAMEN VAN ONDERDELEN ijzer- en koperdraad in de opslagdoos. (Afb. 1 – Afb. 21) ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet meer ziet om kortsluiting te voorkomen.
Page 54
Nederlands Accu SYMBOLEN LED-lampjes WAARSCHUWING De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. Hieronder staan symbolen afgebeeld die van LED-lampjes toepassing zijn op deze machine. U moet de De resterende accucapaciteit is 50 - 75%. betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS 1. Elektrisch gereedschap Model RP3608DA Item Opgegeven voltage 36 V Motor Gelijkstroommotor Toepassing Nat en droog type Max. luchtstroomvolume 3,5 m /min Max. vacuüm 20,1 kPa Bijzonderheden-Droog Bijzonderheden-Nat Accu verkrijgbaar voor Multivolt accu dit gereedschap* Afmetingen (L × B × H) 331 mm ×...
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (ROOD) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. (uit Batterijcapaciteit is onder de 50% (BLAUW) voor 1 seconde)
Page 57
Nederlands 4. De accu plaatsen (Afb. 4) De gebruiksduur van de batterijen verlengen. Wanneer u aan de klemhendel trekt, opent de afdekking van de accu. Zorg er vervolgens voor dat de accu is (1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken. uitgelijnd met de groeven van het apparaat en druk Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap stevig op de accu totdat u een klik hoort.
Page 58
Nederlands (2) Afhankelijk van de werkomstandigheden van het toestel, vergrendeld. Voor het vrijzetten van het vergrendelde wielje, de hendel omhoog duwen. Wanneer u het kan de temperatuursbeschermingsfunctie van het hoofdapparaat mogelijk worden geactiveerd en hierdoor apparaat in een voertuig meeneemt, het zwenkwieltje vastzetten om het apparaat op zijn plaats te houden.
Page 59
○ Als het fi lter van geweven materiaal aanzienlijk verstopt GARANTIE is, er eenvoudig tegen tikken. Krachtig borstelen zal de levensduur verkorten. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI ○ Niet met het fi lter gooien. Het kunststof gedeelte kan is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke breken.
Page 60
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 61
De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje De capaciteit van de batterij is laag geworden. Vervang de batterij door één met resterende is uitgeschakeld en het capaciteit.
Page 62
Español (Traducción de las instrucciones originales) ○ Si falla el interruptor, solicite la reparación a su PRECAUCIONES DE SEGURIDAD distribuidor local o a un agente de mantenimiento PARA EL ASPIRADOR A BATERÍA autorizado. Evite usar un aspirador que no se puede iniciar o detener mediante el interruptor.
Page 63
Español ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre 7. Si deja que el aparato se caiga o golpee accidentalmente, compruebe si se ha roto, agrietado o deformado. Su la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en rotura, agrietamiento o deformación podría causar la batería.
Page 64
Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE NOMBRES DE LAS PIEZAS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO (Fig. 1 – Fig. 21) Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta Interruptor de Abertura de succión las siguientes precauciones. aspiración (Dentro del depósito) ADVERTENCIA...
Page 65
Español Batería SÍMBOLOS Se enciende; ADVERTENCIA La carga restante de la batería se encuentra por A continuación se muestran los símbolos usados encima del 75%. para la máquina. Asegúrese de comprender su Se enciende; signifi cado antes del uso. La carga restante de la batería es del 50% – 75%.
Page 66
Español (1) Indicación del testigo indicador de carga ESPECIFICACIONES Las indicaciones del testigo indicador de carga serán las mostradas en la tabla 1, según el estado del cargador o 1. Herramienta eléctrica de la batería recargable. Modelo RP3608DA Elemento Voltaje nominal 36 V Motor Motor de CC...
Page 67
Español Tabla 1 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
Page 68
Español 4. Inserción de la batería (Fig. 4) Cómo hacer que las baterías duren más. Mientras tira de la palanca de sujeción, abra la protección de la batería. A continuación, haga coincidir (1) Recargue las baterías antes de que se gasten la batería con la ranura de la unidad y presione con completamente.
Page 69
Español Si la unidad se apaga, consulte la SOLUCIÓN DE (3) Conjunto de caja de herramientas (Fig.14) PROBLEMAS (página 71). (4) Almacenamiento del aparato durante las pausas 5. Limpieza del fi ltro (Fig. 10) (Fig. 15) PRECAUCIÓN Cada vez que detenga el trabajo o se tome un descanso Si el depósito está...
Page 70
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Inspeccione con regularidad todos los tornillos de de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
Page 71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
Page 72
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
Page 73
Português (Tradução das instruções originais) ○ Se o interruptor avariar, peça uma reparação ao AVISOS DE SEGURANÇA PARA O vendedor ou agente de serviço autorizado. Evite usar ASPIRADOR A BATERIA um aspirador que não possa ser iniciado ou parado pelo interruptor.
Page 74
Português 8. Quando o aparelho não está em condições ou emite 2. Não perfure a bateria com objetos afi ados como pregos, um ruído anormal durante a utilização, desligue não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, imediatamente o interruptor e peça uma reparação ao nem submeta a bateria a impactos físicos severos.
Page 75
Português ○ Para transporte para o estrangeiro, deve obedecer à Abertura de sucção / legislação internacional e às regras e regulamentos do Ferramenta elétrica Abertura de saída país de destino. ○ Se o BSL36B18 estiver instalado na ferramenta elétrica, Luz do indicador de Adaptador (Acessório a potência de saída excederá...
Page 76
Português NOTA Apenas para países da UE (1) Para evitar o consumo de bateria causado por se Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! esquecer de desligar a luz LED, a luz apaga-se De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE automaticamente no espaço de 2 minutos.
Page 77
Português 2. Bateria CARREGAMENTO Modelo BSL36A18 Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Tensão 36 V / 18 V (Comutação Automática*) seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à Capacidade da 2450 mAh / 4900 mAh tomada.
Page 78
Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C –...
Page 79
Português 5. Limpeza do fi ltro (Fig. 10) Use o fi ltro de nylon vendido separadamente quando absorver repetidamente grandes quantidades de água. PRECAUÇÃO 4. Inserir a bateria (Fig. 4) Se o depósito está cheio de poeiras, a potência de Ao puxar a alavanca de fi...
Page 80
Português (5) Quando o aparelho estiver guardado (Fig. 16) MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Após remover a abertura de sucção e a mangueira, prenda o tubo extensível ao suporte do tubo para que AVISO este fi que em pé. Guarde o bocal principal, o bocal para ○...
Page 81
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
Page 82
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
Page 83
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) ○ Se till att begära reparation från din lokala återförsäljare SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR DEN eller auktoriserad verkstad. Reparation på egen hand BATTERIDRIVNA DAMMSUGAREN kan orsaka olyckor och personskador. 12. Låt aldrig barn eller personer med nedsatt fysisk, ○...
Page 84
Svenska 10. Använd inte produkten om verktyget eller batteripolarna 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt (batteriluckan) är deformerade. upptäcks. Att montera ett sådant batteri kan orsaka kortslutning 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas. vilket kan leda till rökutsläpp eller antändning.
Page 85
Svenska FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Dammutblås Gummipackning ANSLUTNING AV USB-ENHET Motordrivet redskap Spak (UC18YSL3) Adapter (extra Släpp ¡ tillbehör) När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se Fog (extra tillbehör) Fixera ™...
Page 86
Svenska VAL AV TILLBEHÖR Lägesväljare Tillbehören för maskinen listas på sidan 257. Eko-läge Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles. Standardläge ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Turbo-läge ○ Allmän rengöring på arbetsplatser och annat. ○ Insamling av fi nt stoft som skapats vid slipning, kapning Indikatorknapp för återstående batteri eller borrande i betong eller trä...
Page 87
Svenska 3. Laddning När batteri sätts laddaren kommer laddningsindikatorlampan att blinka blått. När batteriet blir fulladdat kommer laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1) (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar Laddningsindikatorlampans indikeringar visas tabell 1, alltefter tillståndet på laddaren eller det uppladdningsbara batteriet. Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder.
Page 88
Svenska 3. Kontrollera fi ltret Angående elektrisk urladdning i händelse av nya Se “2. Fastsättning av fi lter” för hur fi ltret skall fästas. batterier, etc. FÖRSIKTIGT Vattenabsorptionsvolymen minskar kraftigt om det Eftersom den inre kemiska substansen i nya batterier standardutrustade textilfi...
Page 89
Svenska 5. Filterrengöring (Bild 10) ANMÄRKNING FÖRSIKTIGT När tillbehören förvaras i maskinen, använd inte Om tanken fylls med damm kommer sugförmågan att överdriven kraft på tillbehören. minska. Släng ut dammet så fort som möjligt när det når 8. Hur man fäster pappersfi ltret (Tillval) (Bild 17) till hälften av tankhöjden.
Page 90
○ Då fi lter är förbrukningsvara rekommenderar vi dig att ha några i reserv. ○ Tygfi lter behöver bara knackas på även om det är GARANTI ordentligt smutsigt. kraftig borstning förkortar dess Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med livslängd. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna ○...
Page 91
Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. 1. Motordrivet redskap Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte fullt installerat.
Page 92
Laddarens ventiler är blockerade, vilket Undvik att blockera ventilationsöppningarna. gör att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har slagits Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
Page 93
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) den ikke kan startes eller stoppes ved tryk på kontakten. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 11. Kontakt specialbutikken for reparation af støvsugeren. FOR MINISTØVSUGER BATT. ○ Eftersom denne støvsuger er i overensstemmelse med den tilsvarende sikkerhedsstandard, må du ikke ○...
Page 94
Dansk 9. Dette apparat er designet til industriel brug. Dette 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. apparat kan kun anvendes indendørs. Du skal aldrig 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller anvende det udendørs. Nedbrydelse af isoleringen kan en cigarettændere i biler.
Page 95
Dansk ○ Hvis BSL36B18 installeres i det elektriske værktøj, Slange (38 mm × overstiger udgangseff ekten 100 Wh, og enheden Papirfi lter 1,5 m lang) betragtes som værende i fragtklassifi ceringen farligt gods. Topdel Sugehul Håndtag Papstykke Udgangseff ekt Filter Fold Filterkurv Bøjning...
Page 96
Dansk BEMÆRK Slå boremaskine TIL (1) For at undgå det batteriforbrug, der opstår, hvis du glemmer at slukke LED-lyset, går lyset automatisk ud efter ca. 2 minutter. Slå boremaskine FRA (2) Kontrollér støvsugerens indikator for resterende batteri efter at have slukket for hovedenheden. Kobl batteriet fra STANDARDTILBEHØR Forbudt handling...
Page 97
Dansk 2. Batteri OPLADNING Model BSL36A18 Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Spænding 36 V / 18 V (Automatisk skift*) som følger. 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. Batteriets 2450 mAh / 4900 mAh Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker kapacitet (Automatisk skift*) indikatorlampen for opladning rødt (ét blink i sekundet).
Dansk (2) Vedrørende det genopladelige batteris temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC18YSL3 Batteritype Li-ion Temperaturer, hvor 0°C – 50°C batteriet kan genoplades Opladningsspænding 14,4 BSL14..-serien BSL18..-serien Multispændingsserien Batteri (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
Page 99
Dansk ○ Når sugemundingen på slangens ende er spærret. 5. Fjernelse af batteri (Fig. 4) Når du fjerner batteriet fra enheden, skal du trykke på ○ Når slangen er tilstoppet. låsene på begge sider af batteriet, og skubbe opad for at For at rengøre fi...
Page 100
○ Opladning af USB-enhed i en stikkontakt (Fig. 19-a) Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri ○ Opladning af USB-enhed og batteri i en stikkontakt elektriske værktøjer fra HiKOKI (Fig. 19-b) Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi (2) Sådan genoplades en USB-enhed (Fig. 20) kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores (3) Efter endt opladning af USB-enhed (Fig.
Page 101
Dansk GARANTI Information om luftbåren støj og vibration Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. EN60335-2-69 og erklæret i overensstemmelse med ISO Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som 4871.
Page 102
Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
Page 103
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) 12. Du må aldri la barn, personer med reduserte fysiske, SIKKERHETSFORHOLDSREGLER sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer FOR TRÅDLØS STØVSUGER bruke verktøyet. Barn må ikke leke med maskinen. 13. Operatørene skal være tilstrekkelig instruert om bruk av ○...
Page 104
Norsk ○ Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som fallende spon eller støv.
Page 105
Norsk Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe Utløser Fugemunnstykke ¡ § som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en Indikatorlampe for Ordne tilkoblet enhet.
Page 106
Norsk ANVENDELSE Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. ○ Generell rengjøring av arbeidsområder og lignende steder. Lys; ○ Oppsamling av fi nt støv fra sliping, saging eller boring i Batteriets gjenværende kapasitet er 50% - 75%. betong eller tre ved hjelp av eletroverktøy. ○...
Norsk (1) Ladeindikatorlampe indikasjon Ladeindikatorlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med laderens eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1 Indikasjoner for ladeindikatorlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD)
Page 108
Norsk 6. Bryterbruk (Fig. 5) Hvordan få batteriene til å vare lenger. Under drift sugekraften endres hver gang modusvelgeren trykkes på. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må COMO USAR du stoppe å...
Page 109
Norsk Hvis sugekraften ikke er gjenopprettet, er tanken nesten FLOTTØR MEKANISMEN fylt med støv. Kast støvet i tanken. 6. Fjerning av støv (Fig. 11) Denne støvsugeren er utstyrt med en avsperringsfunksjonen ADVARSEL for å hindre at vann over en bestemt mengde trekkes inn i Pass på...
Page 110
Norsk FORSIKTIG GARANTI Fjern eventuell spon eller støv som kan ha samlet seg på Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ terminalene. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Det kan oppstå feil hvis ikke dette gjøres. eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal 5.
Page 111
Laderens ventiler er blokkert og får de Unngå å blokkere ventilene. innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
Page 112
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ○ Varmista, että pyydät korjausta paikalliselta AKKUTOIMISEN IMURIN jälleenmyyjältäsi valtuutetulta huoltoedustajalta. TURVALLISUUSOHJEET Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa onnettomuuksia tai loukkaantumisia. ○ Onnettomuuksien kuten tulipalojen, sähköiskujen ja 12. Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, joiden fyysiset, loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että noudatat aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta alla olevia “Turvaohjeita”.
Page 113
Suomi 9. Laite on tarkoitettu teolliseen käyttöön. Tätä laitetta 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle käytetään vain sisätiloissa. Älä koskaan käytä sitä paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle ulkona, koska eristyksen huononeminen saattaa korkeapainesäiliölle. aiheuttaa sähköiskun tai sähkötulipalon. Laitetta tulee 9.
Page 114
Suomi USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN Pölynkeräyssovitin (valinnainen Vapauta VAROTOIMET (UC18YSL3) ¡ lisävaruste) Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen Sähkötyökalu Lukitse ™ kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua Paperisuodatin Koukkupultti tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat £ tiedot ennen kuin käytät sitä tämän tuotteen kanssa. Imureikä...
Page 115
Suomi LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN Ekotila Tämän koneen lisävarusteet on lueteltu sivulla 257. Vakiotila Valinnaiset lisävarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Tehotila SOVELLUKSET Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin ○ Yleissiivous työpaikoilla ja muualla. Palaa; ○ Betonin puun hionnassa, leikkaamisessa Akun varaus on yli 75%. poraamisessa konetyökaluja käytettäessä...
Page 116
Suomi 3. Lataus LATAUS Kun akku asetetaan laturiin, latausmerkkivalo alkaa vilkkua sinisenä. Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo palaa 1. Liitä laturin virtajohto pistorasiaan. vihreänä. (Katso taulukko 1) laturin pistoke liitetään pistorasiaan, (1) Latausmerkkivalon ilmoitukset latausmerkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
Page 117
Suomi HUOMAA HUOMAA Latausaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta ja Kun akussa ei ole enää virtaa jäljellä, lataa akku virtalähteen jännitteestä. välittömästi myöhempää tarvetta varten. 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. 3. Tarkasta suodatin 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. Katsomalla kohtaa “2.
Page 118
Suomi HUOMAA (3) Varustelokeron kokoonpano (Kuva 14) (1) Kun laite kytketään päälle pois päältä kytkemisen (4) Laitteen säilyttäminen taukojen aikana (Kuva 15) jälkeen, tilanvaihtokytkin palaa tilaan, jossa se oli ennen Aina kun lopetat työn tai pidät tauon imuroimisesta, imurin pois päältä kytkemistä. saa nopeasti pois tieltä...
Page 119
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla toimintahäiriö. 5. Pölyn tarkastus HUOMAA Pöly voidaan poistaa pehmeällä liinalla tai saippuaveteen Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut kostutetulla liinalla. Älä käytä valkaisuainetta, klooria, tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. bensiiniä tai tinneriä, koska ne voivat vahingoittaa muovisia osia.
Page 120
Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. 1. Sähkötyökalu Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Akku ei ole täysin paikallaan. Työnnä...
Page 121
Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä on sammunut, ja varausta jäljellä.
Page 122
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ○ Ελέγξτε τυχόν ασυνήθιστες συνθήκες σε όλα τα ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ σημεία που μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία, την ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ αλλαγή της θέσης και την συναρμολόγηση των κινητών μερών, τα κατεστραμμένα μέρη ή την κατάσταση των ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ...
Page 123
Ελληνικά 3. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν εμπόδια 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει στο άνοιγμα αναρρόφησης, την είσοδο αέρα ή το άνοιγμα τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. εξαγωγής αέρα. Η θερμοκρασία του μοτέρ μπορεί να Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε αμέσως. αυξηθεί...
Page 124
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει ΣΥΣΚΕΥΉΣ USB (UC18YSL3) σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά ξεπλύνετέ πολύ καλά με καθαρό νερό όπως νερό Όταν εμφανιστεί κάποιο απροσδόκητο πρόβλημα, μπορεί βρύσης, και...
Page 125
Ελληνικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Σωλήνας Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο (μήκους 38 mm × Χάρτινο φίλτρο οικιακών απορριμμάτων! 1,5 m) Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ Κεφαλή Οπή αναρρόφησης ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική Λαβή...
Page 126
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αναβοσβήνει; Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι 1. Ηλεκτρικό εργαλείο σχεδόν άδειο. Επαναφορτίστε την μπαταρία το συντομότερο δυνατό. Μοντέλο RP3608DA Στοιχείο Αναβοσβήνει; Η έξοδος ανεστάλη λόγω υψηλής Ονομαστική τάση 36 V θερμοκρασίας. Αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο και αφήστε τη να κρυώσει. Μοτέρ...
Page 127
Ελληνικά (1) Ένδειξη λυχνίας ένδειξης φόρτισης Οι ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν...
Page 128
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την τάση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣ πηγής ρεύματος. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τα ακόλουθα. Πρέπει αν 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή γίνουν...
Page 129
Ελληνικά 1. Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα (Εικ. 6) ○ Όταν ο εύκαμπτος σωλήνας έχει μπλοκαριστεί από Πιέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο άνοιγμα ξένο σώμα. αναρρόφησης της δεξαμενής, μέχρι να ακουστεί Για να καθαρίσετε το φίλτρο χρησιμοποιώντας έντονη ένας ήχος, ο οποίος σημαίνει ότι έγινε η σύνδεση. Για ροή...
Page 130
Ελληνικά (4) Αποθήκευση της συσκευής κατά τη διάρκεια των ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ διαλειμμάτων (Εικ. 15) ΥΠΟΛΟΙΠΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Όποτε διακόπτετε την εργασία ή κάνετε διάλειμμα από τον καθαρισμό, μπορείτε να αποθηκεύετε γρήγορα Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας μπορεί να επαληθευτεί τη...
Page 131
αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το...
Page 132
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
Page 133
φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει μειωθεί. Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που να USB έχει...
Page 134
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ○ Sprawdzić wszelkie warunki otoczenia roboczego, które ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE mogą mieć wpływ na pracę urządzenia, jego ustawienie OBSŁUGI ODKURZACZA oraz zamocowanie części ruchomych. Sprawdzić, czy podłączone akcesoria i części nie są uszkodzone. BEZPRZEWODOWEGO ○ Wymiana lub naprawa uszkodzonej osłony bądź innych części powinna być...
Page 135
Polski 2. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA należy poprawnie założyć fi ltr. Nie należy używać LITOWO-JONOWEGO urządzenia bez założonego fi ltra lub z fi ltrem założonym nieprawidłowo. Nie używać zużytego fi ltra. Może to W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego spowodować...
Page 136
Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny Moc wyjściowa zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego Numer 2 lub 3 cyfrowy użytkowania.
Page 137
Polski Dotyczy tylko państw UE Adapter gromadzenia Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z Złącze pyłu (akcesorium odpadami z gospodarstwa domowego! opcjonalne) Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/ Numer akumulatora Elektronarzędzie UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem Zatrzask Filtr papierowy jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte Przycisk...
Page 138
Polski SPECYFIKACJE TECHNICZNE Miga; Akumulator niemal całkowicie wyczerpany. 1. Elektronarzędzie Naładować akumulator najszybciej, jak to możliwe. Model RP3608DA Pozycja Miga; Zasilanie wstrzymane z powodu wysokiej Napięcie znamionowe 36 V temperatury. Wyjąć akumulator z narzędzia i poczekać, aż całkowicie ostygnie. Silnik Silnik prądu stałego Miga;...
Page 139
Polski (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania 3. Ładowanie Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania są wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. zilustrowane w Tabeli 1, w zależności od stanu ładowarki Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka lub akumulatora. wskaźnika ładowania zaświeci się...
Page 140
Polski WSKAZÓWKA uruchomieniem i spowodowaniem wypadku. Urządzenie Czas ładowania może się zmieniać w zależności od jest uruchamiane poprzez przesunięcie wyłącznika temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania. głównego położenia “ON”, zatrzymywane 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda poprzez ustawienie wyłącznika w położeniu “OFF”. sieciowego.
Page 141
Polski ○ Niezależnie ilości zasysanego pyłu oraz ○ Filtr przeznaczony jest zarówno do pracy na sucho, jak i na mokro, dlatego też nie należy wyjmować go w płynów, należy usuwać pył oraz płyny ze zbiornika przypadku zasysania cieczy, takich jak woda. przynajmniej dziennie.
Page 142
KONSERWACJA I KONTROLA OSTRZEŻENIE Ważna informacja dotycząca akumulatorów do ○ Na czas kontroli lub konserwacji należy wyłączyć bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI wyłącznik odkurzacza i odłączyć akumulator. Należy zawsze używać jednego naszych ○...
Page 143
Należy nosić słuchawki ochronne. Całkowite wartości drgań zgodnie z EN60335-2-69: h ≤ 2.5 m/s Niepewność K = 1.5 m/s WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 144
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 145
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
Page 146
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) ○ A javítást mindig viszonteladójától kérje, illetve BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ szakszervizben végeztesse el. A saját kezűleg végzett AKKUMULÁTOROS TISZTÍTÓHOZ javítás balesetet és személyes sérülést okozhat. 12. Soha engedje, hogy gyermekek, csökkent ○ Az elektromos szerszámgépek használata során a fi...
Page 147
Magyar 9. Ezt a készüléket ipari használatra tervezték. A 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott berendezést csak zárt helyiségben szabad használni. akkumulátort. Soha ne használja a berendezést szabad térben. A 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. szigetelés elkopása áramütést vagy tüzet okozhat. Ezt a 5.
Page 148
Magyar ○ Ha a BSL36B18 az elektromos kéziszerszámba van Rekesz Szerszámgép felszerelve, akkor a teljesítmény meghaladja a 100 Wh értéket, és az egység az áruszállítási osztályozás Gomb Papírszűrő alapján veszélyes áruknak minősül. Tömlő (belső átmérő 38 mm × 1,5 m Szívó...
Magyar (2) Ellenőrizze a tisztító maradék akkumulátor kijelzőjét, miután kikapcsolta a fő egységet. Soha ne álljon rá a tisztítóra. SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK Figyelem (1) Tömlő (belső átmérő 38 mm × 1,5 m hosszú) ....1 (2) Hosszabbító cső ............1 (3) Résszívóka ..............1 Bekapcsolás (4) Főfúvóka ..............1 (5) Polietilén zsák (10 db) ..........1...
Page 150
Magyar 2. Akkumulátor TÖLTÉS Modell BSL36A18 A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a Feszültség 36 V / 18 V (automatikus kapcsolás*) következők szerint. 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a Akkumulátor 2450 mAh / 4900 mAh dugaszolóaljzathoz. kapacitása (automatikus átváltás*) Amikor a töltő...
Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YSL3 Az akkumulátor típusa Li-ion Hőmérséklet, amelyen az 0°C – 50°C akkumulátor újratölthető Töltési feszültség 14,4 Multi volt BSL14..series BSL18..
Page 152
Magyar FIGYELEM Ha a szívóerő csökken, a port a következő eljárással Ne érintse az aljzatokat. Ha ez megtörténhet, akkor távolítsa el: a kezét a terminálokon vagy más váratlan sérüléssel MEGJEGYZÉS levághatja. A szűrőtisztító a szívóerő csökkenése esetén és a 5. Az akkumulátor eltávolítása (4. ábra) következő...
Page 153
Magyar 8. Hogyan kell csatlakoztatni papírszűrőt KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS (Opcionális) (17. ábra) FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ○ Ügyeljen arra, hogy kapcsolja ki a készüléket és távolítsa ○ Az ellenőrzéshez és karbantartáshoz, feltétlenül el az akkumulátort. kapcsolja ki a vákuumkapcsolót és húzza ki az ○...
Page 154
HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás...
Page 155
A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
Page 156
Čeština (Překlad původního návodu) ○ Protože tento vysavač vyhovuje příslušné bezpečnostní BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO normě, neupravujte jej. AKKU VYSAVAČ ○ Ujistěte se, že budete opravu požadovat po vašem místním prodejci nebo autorizovaném servisním ○ Pro zamezení nehod jako je požár, úraz elektrickým technikovi Pokud budete opravu provádět sami, může to proudem a zranění...
Page 157
Čeština 9. Tento přístroj je určen pro průmyslové použití. Tento přístroj 8. Nevystavujte akumulátor působení vysokých teplot nebo se používá pouze v budovách. Nikdy jej nepoužívejte vysokého tlaku, neumísťujte jej např. do mikrovlnné pod širým nebem. Zhoršená izolace může způsobit úraz trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku.
Page 158
Čeština BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ Odprašovací otvor Gumové těsnění SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB Elektrické nářadí Páčka (UC18YSL3) Adaptér (doplňkové Uvolnění ¡ příslušenství) Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození či ztrátě dat na zařízení USB, které je připojené k tomuto Spojka (doplňkové...
Page 159
Čeština VÝBĚR PŘÍSLUŠENSTVÍ Zakázaná akce Přehled příslušenství k tomuto přístroji je uveden na straně 257. Volič režimu Volitelná příslušenství podléhají změnám bez předchozího Eko režim upozornění. Standardní režim POUŽITÍ ○ Generální úklid na pracovištích a jinde. Turbo režim ○ Sesbírání jemného prachu vzniklého během broušení, řezání...
Page 160
Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení baterie do nabíječky bude kontrolka nabíjení blikat modře. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí níže uvedených pokynů. zeleně. (viz Tabulka 1) 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. (1) Signalizace kontrolky nabíjení...
Page 161
Čeština 4. Odpojte napájecí kabel nabíječky ze sítě. UPOZORNĚNÍ 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. Množství absorbované vody se výrazně snižuje, když se POZNÁMKA látkový fi ltr, který je součástí standardní výbavy, používá Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor opakovaně...
Page 162
Čeština 5. Čištění fi ltru (Obr. 10) (5) Skladování přístroje (Obr. 16) VAROVÁNÍ vyjmutí sacího otvoru hadice zahákněte Ujistěte se, že jste vypnuli vakuový spínač a odpojili teleskopickou trubku do držáku trubky tak, aby zůstala zástrčku ze zásuvky. stát. Uložte hlavní trysku, štěrbinovitou trysku a UPOZORNĚNÍ...
Page 163
○ Nevystavuje fi ltr úderům. Může se rozbít jeho pryskyřičná ZÁRUKA část. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Zanesený fi ltr značně sníží savost. Poklepejte na vnitřní místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady stranu fi ltru a tím pravidelně odstraňujte prach.
Page 164
Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. 1. Elektrické nářadí Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Akumulátor není řádně osazen.
Page 165
Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení USB vybitá.
Page 166
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) 11. Temizleyicinin onarımı için özellikli ürün mağazası ile AKÜLÜ TEMİZLEYİCİ İÇİN GÜVENLİK iletişim kurun. ÖNLEMLERİ ○ Bu temizleyici ilgili güvenlik standardı ile uyumlu olduğu için üründe tadilat yapmayın. ○ Yangın, elektrik çarpması, yaralanma v.b. tehlikelere ○ Mutlaka bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis meydan vermemek için, aşağıda belirtilen “Güvenlik temsilcisinden yardım...
Page 167
Türkçe 9. Bu cihaz endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz 7. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya sadece bina içi kullanım içindir. Kesinlikle bina dışında tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun. kullanmayın. Yalıtım malzemesinin bozulması elektrik 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Page 168
Türkçe USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ Toz boşaltma ağzı Kauçuk conta (UC18YSL3) Elektrikli alet Adaptör (Opsiyonel Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı Serbest bırakın ¡ Aksesuar) bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi Bağlantı...
Page 169
Türkçe AKSESUARLARI SEÇME Yasaklanmış eylem Bu makinenin aksesuarları 257. sayfada listelenmektedir. Mod seçme düğmesi Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. UYGULAMALAR Eko modu ○ İş yerlerinde ve çalışma alanlarında genel temizlik. Standart modu ○ Beton veya ahşap malzemelerin elektrikli aletler kullanılarak taşlanması, kesilmesi veya...
Page 170
Türkçe 3. Şarj etme ŞARJ ETME Şarj cihazına bir batarya takarken, şarj gösterge lambası mavi yanıp sönecektir. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde Batarya tamamen şarj olduğunda, şarj gösterge lambası şarj edin. yeşil yanacaktır. (Bkz. Tablo 1) 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. (1) Şarj gösterge lambası...
Page 171
Türkçe 4. Bataryanın takılması (Şekil 4) Yeni bataryalar, durumundaki elektrik Kelepçe kolunu çekerken batarya koruyucuyu açın. boşalmasıyla ilgili Ardından bataryayı ünitenin kanalıyla eşleştirin ve bir klik sesi duyana kadar bataryayı sıkıca bastırın. Yeni bataryaların dahili kimyasal maddeleri ve uzun İKAZ bir süre boyunca kullanılmayan bataryalar aktif hale Terminallere dokunmayın.
Page 172
Türkçe 5. Filtre temizleme (Şekil 10) (5) Alet depolandığında (Şekil 16) İKAZ Emme ağzını ve hortumu çıkardıktan sonra büyültme/ Eğer depo tozla dolarsa, emme gücü azalır. Depo küçültme borusunu ayakta durması için boru tutucuya yüksekliğinin yarısına ulaşır ulaşmaz tozu boşaltın. kancalayın.
Page 173
GARANTİ ○ Bez fi ltre, büyük ölçüde tıkanmış olsa bile sadece HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü hafi fçe vurularak temizlenmelidir. Güçlü fırçalama işlemi mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış kullanım ömrünü azaltacaktır.
Page 174
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. 1. Elektrikli alet Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor Akü gücü kalmamıştır Aküyü şarj edin. Batarya tamamen takılı değil.
Page 175
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
Page 176
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 11. Contactaţi magazinul de specialitate pentru repararea PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ PENTRU aspiratorului. ASPIRATORUL CU ACUMULATOR ○ Întrucât acest aspirator este conform cu standardul de siguranţă corespunzător, nu îl modifi caţi. ○ Pentru prevenirea accidentelor cum ar fi incendiile, ○...
Page 177
Română 9. Acest aparat este proiectat numai pentru uz industrial. 3. Nu utilizaţi un acumulator care pare deteriorat sau care Acest aparat se foloseşte doar în interior. Nu îl folosiţi este deformat. niciodată în aer liber. Deteriorarea izolării poate provoca 4.
Page 178
Română ○ Pentru transportul în străinătate, trebuie să respectaţi Clemă Orifi ciu evacuare praf legea internaţională, precum şi regulile şi reglementările ţării de destinaţie. Cutie de scule (numai Sculă electrică ○ În cazul în care este instalat în BSL36B18 în scula pentru 2XC) electrică, puterea de ieşire va depăși 100 Wh și unitatea Orifi...
Page 179
Română Clipeşte; Numai pentru ţările membre UE Furnizarea de energie este suspendată din Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu cauza unei avarii sau a unei defecţiuni. Problema deșeurile menajere! ar putea fi acumulatorul așa că vă rugăm să În conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/ contactaţi distribuitorul dvs.
Page 180
Română 2. Acumulator ÎNCĂRCARE Model BSL36A18 Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Tensiune 36 V / 18 V (Comutare Automată*) după cum urmează. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la priză. Capacitate 2450 mAh / 4900 mAh Când conectaţi ștecărul încărcătorului la o priză, acumulator (Comutare Automată*)
Page 181
Română (2) Referitor la temperaturile și timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare...
Page 182
Română PRECAUŢIE În cazul în care unitatea se oprește, consultaţi Cantitatea de absorbţie a apei va scădea drastic dacă REMEDIEREA PROBLEMELOR (Pagina 184). fi ltrul standard din ţesătură furnizat este utilizat în mod 5. Curăţarea fi ltrului (Fig. 10) repetat pentru a absorbi lichidul. PRECAUŢIE Utilizaţi fi...
Page 183
Română (5) Când aparatul este depozitat (Fig. 16) ○ Încărcarea unui dispozitiv USB şi a unui acumulator de la După îndepărtarea orifi ciului de aspirare și a furtunului, o priză electrică (Fig. 19-b) agăţaţi ţeava reglabilă în suportul ţevii astfel încât să stea (2) Cum să...
Page 184
Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare autorizată de HiKOKI. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
Page 185
Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
Page 186
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) 12. Nikoli ne dovolite otrokom, osebam z zmanjšanimi VARNOSTNI UKREPI ZA fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, AKUMULATORSKI SESALNIK ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, da uporabljajo napravo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. ○ Da bi se izognili nesrečam kot so ogenj, električni udar in 13.
Page 187
Slovenščina ○ Med uporabo poskusite preprečiti padanje ostružkov ali 12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo prahu z orodja na baterijo. kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je ○ Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim ali eksplozijo.
Page 188
Slovenščina OPOZORILO Indikatorska lučka ○ Pred uporabo preverite, če so na kablu USB kakršne koli Kaveljček preostale energije £ ¶ napake ali poškodbe. baterije Uporaba okvarjenega ali poškodovanega kabla USB lahko povzroči dim ali ogenj. Obešalo za cev Gumijasta zaščita ¢...
Page 189
Slovenščina SPECIFIKACIJE Zasveti ; Preostala moč baterije je med 25 in 50%. 1. Električno orodje Preostala moč baterije je manj kot 25%. Baterijo RP3608DA napolnite takoj, ko bo mogoče. Nazivna napetost 36 V Baterija Motor na enosmerni Motor Zasveti ; električni tok Preostala moč...
Page 190
Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
Page 191
Slovenščina OPOMBA POZOR ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa izpostavljena S cevjo ravnajte pazljivo. Cevi ne upogibajte na silo, ne neposredni sončni svetlobi ali pa je bila pravkar uporabljena, hodite po njej niti je ne vlecite, da bi premaknili sesalnik. bo kontrolna lučka napolnjenosti zasvetila za 0,3 sekunde, V nasprotnem primeru se lahko cev deformira.
Page 192
Slovenščina ○ Ne držite za sponke, ko zavržete prah iz rezervoarja. V ○ Izogibajte se sesanju penastih tekočin kot so detergenti nasprotnem primeru lahko sponke poškodujete. ali pene. Preden začne delovat viseča naprava, lahko iz OPOMBA odprtine za zrak brizgne pena. Nadaljevanje uporabe Ne nagibajte rezervoarja z dodatki (teleskopska cev, takšne naprave lahko vodi do električnega udara ali glavna šoba itd.), vstavljenimi v podnožje ali rezervoar.
Page 193
Slovenščina OPOMBA GARANCIJA Shranjevanje litij-ionskih baterij. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Zagotovite, da so litij-ionske baterije popolnoma državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak napolnjene, preden jih shranite. ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Dolgotrajno shranjevanje baterij (3 mesece ali več), ki so zlorabe ali normalne obrabe.
Page 194
Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
Page 195
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 11. Za účelom opravy vysávača sa obráťte na špeciálnu BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE dielňu. AKUMULÁTOROVÝ VYSÁVAČ ○ Pretože tento vysávač vyhovuje príslušnej bezpečnostnej norme, neupravujte ho. ○ Aby ste predišli nehodám, ako sú požiar, úraz elektrickým ○ Uistite sa, že požiadate o opravu svojho miestneho prúdom a zranenia, sa uistite, že postupujete podľa predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu.
Page 196
Slovenčina 8. Ak je prístroj v zlom stave, alebo vydáva abnormálny 4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou. zvuk počas používania, okamžite vypnite spínač a 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke požiadajte o nápravu u vášho miestneho predajcu alebo zapaľovača vo vozidle.
Page 197
Slovenčina Západka Elektrické náradie Výstupný výkon Tlačidlo Papierový fi lter Hadica (vn. priemer Sací otvor 38 mm × dĺžka 1,5 m) 2 až 3-miestne číslo Hlava Lepenka Rukoväť Preložiť Filter Ohnúť Kryt fi ltra Zarážka BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE Šev fi ltra Gumové...
Page 198
Slovenčina POZNÁMKA (1) Aby ste zabránili spotrebe energie, ktorá je spôsobená Nikdy sa nestavajte na vysávač. zabudnutím vypnutia LED kontrolky, kontrolka sa vypne automaticky po približne 2 minútach. (2) Po vypnutí hlavnej jednotky skontrolujte indikátor Výstraha zostávajúcej kapacity batérie vysávača. ŠTANDARDNÉ...
Page 199
Slovenčina 2. Batéria NABÍJANIE Model BSL36A18 Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. Napätie 36 V / 18 V (automatické prepínanie*) 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať 2450 mAh / 4900 mAh Kapacita batérie kontrolka nabíjania...
Page 200
Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania nabíjateľnej batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YSL3 Typ batérie Li-ion Teploty, pri ktorých možno 0°C – 50°C batériu nabíjať Nabíjacie napätie 14,4 Multivoltová...
Page 201
Slovenčina 5. Vybratie batérie (Obr. 4) ○ Ak je hadica upchatá cudzou látkou. Pri vyberaní batérie z prístroja stlačte západky na oboch Čistenie fi ltra silným prúdom vzduchu: stranách a batériu posúvajte nahor, aby ste ju vytiahli. (1) Vytiahnite teleskopickú rúrku na konci hadice. 6.
Page 202
ÚDRŽBA A KONTROLA VÝSTRAHA ZÁRUKA ○ V prípade kontroly či údržby, sa uistite, že ste vypli Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vákuový spínač a odpojili batériu. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka ○ Nepracujte s mokrými rukami. Môže to spôsobiť...
Page 203
≤ 2.5 m/s Odchýlka K = 1.5 m/s RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava...
Page 204
Ak sa otvory na nabíjačke zakryjú, spôsobí to Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú napájania sa vypla kapacitu má.
Page 205
Български (Превод на оригиналните инструкции) ○ Смяната и ремонтът на повреден предпазен капак ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ и други части трябва да се извършват съгласно ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА инструкциите. Ако в ръководството липсват такива инструкции, моля, обърнете се към местния АКУМУЛАТОРНАТА търговски или оторизиран сервизен представител. ПРАХОСМУКАЧКА...
Page 206
Български 4. Не работете с уреда, когато е активиран поплавъкът 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът или когато маркучът или смукателният отвор и др. може да спре. В този случай, освободете спусъка и са задръстени. Температурата на двигателя може отстранете...
Page 207
Български 2. Ако електролит от батерията попадне върху кожата Моля, имайте предвид, че нашата компания не носи или дрехите, незабавно измийте с чиста, напр. отговорност за данните, съхранени в USB устройство, чешмяна, вода. които са повредени или загубени, нито за повреда, Възможно...
Page 208
Български Основен накрайник Ограничител Предупреждение Винтов пръстен Гумено уплътнение Включване Изпускателен отвор Лост Електрически Освобождаване ¡ Изключване инструмент Адаптер (допълнителен Фиксиране Изключете батерията ™ аксесоар) Съединителен Забранено действие елемент Болт-кука £ (допълнителен Режимен превключвател аксесоар) Адаптер за Еко режим събиране на прах Закачалка...
Page 209
Български 2. Батерия СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Модел BSL36A18 (1) Маркуч (в.д. 38 mm, дължина 1,5 m) ......1 36 V / 18 V (2) Телескопична тръба ...........1 Напрежение (Автоматично превключване*) (3) Тесен накрайник ............1 (4) Основен накрайник ...........1 Капацитет на 2450 mAh / 4900 mAh (5) Полиетиленова...
Page 210
Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
Page 211
Български Използвайте отделно продавания найлонов филтър Как да удължите работата на батериите. при многократно абсорбиране на големи количества вода. (1) Презареждайте батериите, преди да се изтощят 4. Поставяне на батерията (Фиг. 4) напълно. Докато дърпате затегателната ръкохватка, отворете Когато усетите, че...
Page 212
Български Устройството ще се върне в режим [2], когато е (2) Фиксиране и освобождаване на монотипа (Фиг. настроено на [3]. (2) В зависимост от работната среда, температурната Колелото се фиксира чрез натискане на спирачното защитна функция на главното устройство може да лостче...
Page 213
Прахта може да бъде отстранена с мека кърпа или Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната кърпа, навлажнена в сапунена вода. Не използвайте програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са белина, хлор, бензин или разредители, защото те предмет на промяна без уведомление.
Page 214
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
Page 215
Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
Page 216
Srpski (Prevod originalnog uputstva) ○ Obavezno zatražite opravku od vašeg lokalnog prodavca BEZBEDNOSNE MERE ZA BEŽIČNOG ili ovlašćenog servisnog agenta. Samostalno opravljanje ČISTAČA može da izazove nesreće ili povrede. 12. Nikada ne dozvolite deci, osobama sa smanjenim ○ Da biste sprečili nesreće, kao što su požari, električni fi...
Page 217
Srpski 11. Neka krajevi alata (držač baterije) budu bez opiljaka i 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, prašine. menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično ○ Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina ne tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je sakupljaju u području krajeva.
Page 218
Srpski Molimo vas da budete svesni da naša kompanija ne prihvata Karton Zavrtanj kuke £ nikakvu odgovornost za bilo koje sačuvane podatke na USB uređaju koji je oštećen ili izgubljen, niti za bilo kakvo Presavijte Vešalica cevi ¢ oštećenje koje može da se pojavi sa povezanim uređajem. Savijte Držač...
Page 219
Srpski ODABIR PRIBORA Turbo režim Pribor za ovu mašinu je izlistan na strani 257. Prekidač pokazivača napunjenosti baterije Opcioni dodaci su podložni izmenama bez prethodnog Svetli; obaveštenja. Preostala snaga baterije je preko 75% PRIMENE Svetli; Preostala snaga baterije je 50% – 75%. ○...
Page 220
Srpski 3. Punjenje PUNJENJE Kada se baterija ubacuje u punjač, lampica indikatora napajanja će treperiti plavo. Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora opisano. napajanja će zasvetleti zeleno. (Vidite Tabelu 1) 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja Kada povezujete utikač...
Page 221
Srpski 4. Izvucite kabl punjača iz utičnice. OPREZ 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. Količina apsorpcije vode će ozbiljno opasti ako se NAPOMENA standardno opremljeni fi lter od tkanine više puta koristi Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i za apsorpciju tečnosti.
Page 222
Srpski Ukoliko se uređaj isključi, pogledajte REŠAVANJE NAPOMENA PROBLEMA (strana 224). Kada se priključci čuvaju u uređaju, ne primenjujte 5. Čišćenje fi ltera (Sl. 10) dodatnu silu na priključke. OPREZ 8. Kako prikačiti fi lter papir (Opciono) (Sl. 17) Ako je rezervoar napunjen prašinom, napon usisavanja UPOZORENJE opada.
Page 223
NAPOMENA Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije OPREZ HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na bez prethodnog obaveštenja. krajevima. Ako to ne učinite može da dođe do kvara.
Page 224
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
Page 225
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
Page 226
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 12. Nikada nemojte dopustiti djeci, osobama sa smanjenim SIGURNOSNE MJERE ZA BEŽIČNI fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili ČISTAČ nedostatkom iskustva i znanja da koriste uređaj. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. ○ Kako bi se spriječile nesreće, poput požara, strujnog 13.
Page 227
Hrvatski ○ Tijekom rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili 12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve prašine s instrumenta na bateriju. tekućine uđu unutra. Prodor vodljive tekućine, kao što ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati je voda, može uzrokovati oštećenja koja mogu dovesti alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili prašini.
Page 228
Hrvatski UPOZORENJE Iskriviti Vješalica cijevi ¢ ○ Prije upotrebe, provjerite da li na USB kabelu za spajanje ima nekih nedostataka ili oštećenja. Graničnik Držač cijevi ∞ Korištenje USB kabela s nedostatkom ili oštećenjem Gumeno pakiranje Uska mlaznica može izazvati pojavu dima ili zapaljenje. §...
Page 229
Hrvatski VRSTE PRIMJENE Prekidač indikatora preostalog kapaciteta baterije ○ Opće čišćenje na radnom mjestu i drugdje. Svijetli; ○ Skupljanje fi ne prašine stvorene tijekom brušenja, rezanja Preostala snaga baterije je preko 75%. ili bušenja betona ili drva pomoću električnih alata. ○...
Page 230
Hrvatski (1) Signal lampice indikatora punjenja Signal lampice indikatora punjenja bit će kao što je prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije. Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja...
Page 231
Hrvatski 5. Uklanjanje baterije (Slika 4) Kako da baterije rade duže. Kada uklanjate bateriju iz uređaja, pritisnite zasune s obje strane i kliznite bateriju prema gore kako biste ju (1) Napunite baterije prije nego se potpuno isprazne. izvukli. Kada osjetite da snaga alata postaje slabija, prestanite 6.
Page 232
Hrvatski (1) Izvadite teleskopsku cijev na vrhu crijeva. POZOR (2) Začepite vrh crijeva rukom i UKLJUČITE prekidač Kad koristite papirnati fi ltar, izbjegavajte usisavanje napajanja. Zatim pritisnite gumb prašine na vrhu glave tekućina poput vode ili mokre prašine, jer to može otprilike jednu sekundu i otpustite gumb.
Page 233
NAPOMENA Povremeno provjerite prije, za vrijeme i nakon rada. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke POZOR HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Uklonite strugotine ili prašinu ukoliko su se nakupili na bez prethodne najave. terminalima. Ako to ne učinite može doći do kvara.
Page 234
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. 1. Električni alat Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
Page 235
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
Page 236
Українська (Переклад первинних інструкцій) ○ Заміна та ремонт пошкодженої захисної кришки ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ й інших частин повинні проводитися згідно з АКУМУЛЯТОРНОГО ПИЛОСОСА положеннями інструкції з експлуатації. Якщо в посібнику немає таких положень, зверніться для ○ Щоб уникнути нещасних випадків, таких...
Page 237
Українська 3. Не використовуйте пристрій, коли щось ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ перешкоджає отвору всмоктування, отвору для ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ впуску повітря та вихлопному отвору. Температура двигуна може підвищитися до анормальної, АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ спричинивши проблеми, такі як деформування деталей або перегорання двигуна. Для...
Page 238
Українська 12. Не занурюйте батарею в рідину та не допускайте ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО потрапляння будь-якої рідини в середину. ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB Потрапляння електропровідної рідини, такої як вода, може призвести до пошкодження, результатом якого (UC18YSL3) може стати займання або вибух. Зберігайте батарею в...
Page 239
Українська Шланг (внутрішній діаметр 38 мм × Паперовий фільтр Забороняється становитися на пилосос. довжина 1,5 м) Верхня частина Отвір всмоктування Попередження Ручка Картон Фільтр Фальц Перемикач УВІМК. Каркас фільтра Згин Перемикач ВИМК. Шов фільтра Стопор Отвір всмоктування (Всередині Важіль Вийміть акумулятор резервуара) Вхідний...
Page 240
Українська 2. Акумуляторна батарея СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Модель BSL36A18 (1) Шланг (внутрішній діаметр 38 мм × довжина 1,5 м) 36 В / 18 В ..................1 Напруга (автоматичне перемикання*) (2) Телескопічна трубка...........1 (3) Щілинна насадка ............1 Ємність акумуляторної 2450 мА·год / 4900 мА·год (4) Основна...
Page 241
Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Підключено до джерела зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) (Вимикається на 0,5 секунди) живлення Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за 50% (СИНІЙ) (Вимикається...
Page 242
Українська 5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і Якщо вставити батарею, коли вакуумний перемикач витягніть батарею. пилососа знаходиться в положенні ON (УВІМКЕНО), ПРИМІТКА то пристрій почне працювати раптово, спричинивши Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть неочікувані нещасні випадки. Вакуумний перемикач батареї...
Page 243
Українська ○ Коли збираєте дрібний пил, такий як залишки тощо в чистоті. Інакше зменшується потужність обшивки та кам'яний порошок, використовуйте всмоктування та можуть виникнути перебої в роботі додатковий паперовий фільтр. двигуна, неприємний запах і корозія. ○ Оскільки, це фільтр для всмоктування сухих ○...
Page 244
(2) Правила перезаряджання пристрою USB (Мал. 20) (3) Коли зарядження пристрою USB завершено (Мал. 21) Важлива інформація про батареї для ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І бездротових електроінструментів HiKOKI Завжди використовуйте фірмові батареї, ПЕРЕВІРКА призначені саме для даного інструменту. Ми не гарантуємо безпеку і функціонування наших...
Page 245
Українська ГАРАНТІЯ Інформація про шум та вібрацію Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI Виміряні величини визначені згідно EN60335-2-69 і виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не визнано такими, що відповідають ISO 4871. розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Page 246
Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
Page 247
Русский (Перевод оригинальных инструкций) ○ Проверьте состояние всех частей, неисправность МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ которых может повлиять на работу прибора, АККУМУЛЯТОРНОГО ПЫЛЕСОСА их положение, фиксацию съемных элементов, целостность и соединения. ○ Bo избежание несчастного случая (пожара, удара ○ Замена и починка поврежденной защитной крышки электрическим...
Page 248
Русский 2. Правильно вставьте фильтр перед использованием. MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ Не используйте электроприбор без фильтра или OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ при неправильной его установке. Не используйте также поврежденный фильтр. Это может привести к AKKУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ поломке, такой как сгорание мотора. 3. Избегайте заграждения всасывающего отверстия, C цeлью...
Page 249
Русский 11. B cлyчae yтeчки бaтapeи, пocтopoннeгo зaпaxa, тeплooбpaзoвaния, выцвeтaния или дeфopмaции, Выходная мощность или кaкиx-либo aнopмaльныx пpизнaкoв вo вpeмя иcпoльзoвaния, пepeзapядки или xpaнeния нeмeдлeннo yдaлитe бaтapeю инструмента или зapяднoгo ycтpoйcтвa и нe иcпoльзyйтe ee в 2 - 3-значный номер дaльнeйшeм.
Page 250
Русский СИМВОЛЫ Выхлопное Зажимное крепление j отверстие для пыли ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ящик для Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для Электрический инструментов устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo привод (только 2XC) yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. Всасывающее Адаптер отверстие/ (дополнительная RP3608DA: Аккумуляторный пылесос Выхлопное...
Page 251
Русский Батарея СПЕЦИФИКАЦИИ Горит: 1. Электроинструмент оставшийся заряд батареи – более 75%. Модель Горит: RP3608DA Часть оставшийся заряд батареи – от 50% до 75%. Номинальное Горит: 36 В напряжение оставшийся заряд батареи – от 25% до 50%. Двигатель постоянного Горит: Двигатель...
Page 252
Русский 3. Зарядка (1) Индикация лампы индикатора зарядки После помещения батареи в зарядное устройство Индикации лампы индикатора зарядки будут лампа индикатора зарядки будет мигать синим такими, как показано в Таблица 1, в соответствии с светом. состоянием зарядного устройства и аккумуляторной Как...
Page 253
Русский (2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC18YSL3 Тип батареи Li-ion Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo 0°C – 50°C зapяжaть бaтapeю Зарядное В 14,4 напряжение Серия с несколькими...
Page 254
Русский что может привести к случайной травме или ПРИМЕЧАНИЕ несчастному случаю. Вакуумный выключатель Если фильтр влажный, оставьте его подсохнуть вдали включается нажатием на "On" и выключается от прямого солнечного света. Использование влажного нажатием на "OFF". Проверьте, находится ли фильтра значительно снизит силу всасывания. выключатель...
Page 255
Русский электроприбор, фильтр и другие части в чистоте. OCTOPOЖHO B противном случае сила всасывания может Используя бумажный фильтр, избегайте всасывания уменьшиться, двигатель повредится и может таких жидкостей, как вода или влажная пыль, возникнуть неприятный запах или ржавчина. поскольку это может привести к разрыву фильтра. ○...
Page 256
ПРИМЕЧАНИЕ Хранение ионно-литиевых батарей. ПРИМЕЧАНИЕ Убедитесь, что ионно-литиевые батареи полностью Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и заряжены перед тем, как убрать их на хранение. paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Хранение батарей в течение длительного нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз...
Page 257
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент не Кончился заряд аккумулятора...
Page 258
Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
Page 261
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 263
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 266
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-69:2012 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 267
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-69:2012 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 268
EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-69:2012 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.