Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

CJ 18DGL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki CJ 18DGL

  • Page 1 CJ 18DGL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English 9. Use clamps or another practical way to secure and b) Use power tools only with specifi cally designated battery packs. support the workpiece to a stable platform. Use of any other battery packs may create a risk of Holding the work by hand or against your body leaves it injury and fi...
  • Page 4 English 25. Never operate without all guards in place. CAUTION Never operate this tool without all guards or safety 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, features in place and in proper working order. If do not rub your eyes and wash them well with fresh maintenance or servicing requires the removal of a clean water such as tap water and contact a doctor guard or safety feature, be sure to replace the guard or...
  • Page 5 English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 12) STANDARD ACCESSORIES ○ Blade for wood ..............2 Switch trigger ○ Blade for steel ...............1 ○ Hex. bar wrench ............1 Handle Battery, battery charger and battery cover are not contained. Lock-off button Standard accessories are subject to change without notice.
  • Page 6 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Page 7 English MAINTENANCE AND INSPECTION Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to CAUTION EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Pull out battery before doing any inspection or maintenance. Measured A-weighted sound power level: 98 dB (A). 1.
  • Page 8 English Table 3 List of appropriate blades Blade No. 1 (Super No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 long) Material to be cut Thickness of material (mm) Material quality General lumber Below 135 10 - 55 Below 20 10 - 55 5 - 40...
  • Page 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 10 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 11 Deutsch 12. Im Betrieb produzierter Staub Betriebszustand befi nden. Wenn eine Schutz- oder Der im normalen Betrieb produzierte Staub kann die Sicherheitsvorrichtung für Wartungs- oder Service- Gesundheit des Bedieners beeinträchtigen. Einer der Arbeiten entfernt werden muss, denken Sie daran, folgenden Wege wird empfohlen. Schutz- oder Sicherheitsvorrichtung...
  • Page 12 Deutsch 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Leistungsabgabe Zweck. 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie 2- bis 3-stellige Nummer den Ladevorgang unverzüglich ab. 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
  • Page 13 Deutsch TECHNISCHE DATEN Nennspannung Leerlaufdrehzahl Modell CJ18DGL Holz Spannung 18 V Holz 65 mm Metall Aluminium 10 mm Max. Schnitttiefe Weicher Stahl 6 mm Edelstahl 1,5 – 2,5 mm Einschalten ON Leerlaufdrehzahl 0 ― 2400 min Ausschalten OFF 25 mm Schnittwinkelbereich 0 –...
  • Page 14 Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des MONTAGE UND BETRIEB Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 Aktion Abbildung Seite angegeben. Anbringen des Adapters für die Tabelle 2 Staubabsaugung (optionales Zubehör) Ladegerät UC18YKSL Akku Einsetzen des Sägeblatts Ladespannung 14,4 –...
  • Page 15 Deutsch HINWEIS Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Aufbewahren von Lithiumionenbatterien Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern. Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung Das Lagern der Akkus über längere Zeit (3 Monate oder verwendet werden.
  • Page 16 Deutsch Tabelle 3 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Material Dicke des Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 135 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
  • Page 17 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 18 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 2. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le de couper. chargeur. outils destinés à couper correctement 3. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le entretenus avec des pièces coupantes tranchantes court-circuitage de la batterie provoquera un courant sont moins susceptibles de bloquer et sont plus électrique puissant et une surchauff...
  • Page 19 Français 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, 16. A petite vittesse, ne pas couper une pièce de bois ayant plus de 10 mm d’épaisseur ou une pièce d’acier ayant l’alimentation de la batterie peut se couper. plus de 1 mm d’épaisseur.
  • Page 20 Français SYMBOLES ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le AVERTISSEMENT boîtier de rangement. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Page 21 Français SPÉCIFICATIONS CHARGE La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis Modèle CJ18DGL avec ce produit. Tension 18 V Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit. Bois 65 mm 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur’à Profondeur de coupe Aluminum 10 mm une prise secteur.
  • Page 22 Français ATTENTION ENTRETIEN ET VÉRIFICATION ○ Si la batterie est chargée alors qu’elle est encore chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit ATTENTION exposé à la lumière directe du soleil ou qu’elle vient Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’être utilisée, la lampe témoin du chargeur s’allume d’entretien.
  • Page 23 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 24 Français Tableau 3 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 4. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 5. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al ricarica diventa troppo breve per fi...
  • Page 27 Italiano 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino 18. Il taglio circolare deve essere eseguito con la lama posta quasi verticalmente rispetto alla superfi cie inferiore della sulla batteria. base. ○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i 19.
  • Page 28 Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO SIMBOLI DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima seguenti precauzioni. dell’uso.
  • Page 29 Italiano CARATTERISTICHE RICARICA La batteria e il caricabatteria non sono in dotazione con Modello CJ18DGL questo prodotto. Tensione 18 V Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo. Legno 65 mm 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a Max.
  • Page 30 Italiano ○ Quando la spia pilota lampeggia velocemente (a intervalli 2. Ispezione delle viti di montaggio di 0,2 secondi), controllare e rimuovere qualsiasi oggetto Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e estraneo nel connettore della batteria del caricatore. Se assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste non sono presenti oggetti estranei, è...
  • Page 31 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 98 dB (A). Livello misurato di pressione sonora pesato A: 87 dB (A). Incertezza K: 3 dB (A).
  • Page 32 Italiano Tabella 3 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
  • Page 33 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 34 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch DECOUPEERZAAGMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Page 35 Nederlands 13. Bladen wisselen OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK ○ U moet de stroom UIT schakelen en de accu losmaken LITHIUM-ION BATTERIJ van het apparaat voor u de bladen gaat verwisselen. ○ Open de hendel niet wanneer de zuiger in beweging is. De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie (Afb.3, 4) die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
  • Page 36 Nederlands LET OP 4 LED-lamp 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit 5 Hendel met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er 6 Blad onmiddellijk een dokter bij.
  • Page 37 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN ○ Blad voor hout ...............2 Batterij en lader worden niet bij dit product geleverd. ○ Blad voor staal ..............1 Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de ○ Zeskantige moersleutel ..........1 accu als volgt opgeladen te worden. Accu, acculader en batterijklep zijn niet opgenomen.
  • Page 38 Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. MONTAGE EN GEBRUIK De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Handeling Afbeelding Bladzijde Tabel 2 De stofopvangadapter bevestigen (optionele accessoires) Acculader UC18YKSL Accu Het mes monteren Oplaadspanning 14,4 –...
  • Page 39 Nederlands Langdurig opbergen (3 maanden of langer) van een accu totale bepaalde trillingswaarde gemeten die bijna leeg is kan resulteren in slechtere prestaties, overeenstemming met een standaard testmethode en kan een sterke afname van de gebruiksduur van de accu en worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar ook is het mogelijk dat de accu niet meer opgeladen kan te vergelijken.
  • Page 40 Nederlands Tabel 3 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 41 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 42 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 43 Español Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y 16. A poca velocidad, no cortar madera de más de 10 mm de espesor ni acero de más de 1 mm. precauciones. 17. Al cortar un arco circular pequeño, reduzca la velocidad ADVERTENCIA de avance de la máquina.
  • Page 44 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE SÍMBOLOS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta para la máquina. Asegúrese de comprender su las siguientes precauciones. signifi...
  • Page 45 Español ESPECIFICACIONES CARGA La batería y el cargador de la batería no están incluidos en Modelo CJ18DGL este producto. Voltaje 18 V Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera. Madera 65 mm 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a Profundidad de corte Aluminio 10 mm una toma de corriente de CA.
  • Page 46 Español PRECAUCIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado PRECAUCIÓN en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del inspección o de mantenimiento.
  • Page 47 Español GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi...
  • Page 48 Español Tabla 3 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
  • Page 49 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 50 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 4. Não elimine a bateria num fogo. Se a bateria for limpas. queimada, pode explodir. As ferramentas de corte com uma manutenção 5. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que adequada e extremidades afi...
  • Page 51 Português ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó 18. O corte circular tem de ser feito com a lâmina aproximadamente vertical à superfície inferior da base. não caem na bateria. 19. Ao cortar materiais metálicos, utilize um líquido de corte ○...
  • Page 52 Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA SÍMBOLOS DE IÕES DE LÍTIO AVISO De seguida, são apresentados os símbolos Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta utilizados para a máquina. Assimile bem seus as seguintes precauções. signifi cados antes da utilização. AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da...
  • Page 53 Português ESPECIFICAÇÕES RECARREGAMENTO A bateria e o carregador de bateria não estão incluídos com Modelo CJ18DGL este produto. Tensão 18 V Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma. Madeira 65 mm 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à Profundidade de corte Alumínio 10 mm tomada.
  • Page 54 Português PRECAUÇÃO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO ○ Se a bateria for carregada enquanto está quente porque foi deixada durante um longo período de tempo PRECAUÇÃO num local sujeito a luz solar direta ou porque a bateria Retire a bateria antes de efectuar qualquer inspecção ou foi utilizada recentemente, a luz piloto do carregador manutenção.
  • Page 55 Português GARANTIA Garantimos que as ferramentas elétricas da Hitachi obedecem às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a ferramenta elétrica não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Assistência Autorizado da Hitachi.
  • Page 56 Português Tabela 3 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
  • Page 57 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 58 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Om maskinen används kontinuerligt med låg hastighet a) Ladda endast med laddare som angetts av läggs en extra belastning på motorn, vilket kan leda till tillverkaren. att motorn kärvar. Använd alltid elverktyget på så sätt att En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka sågbladet inte fastnar i materialet under användningen.
  • Page 59 Svenska 25. Använd aldrig om inte alla skyddsanordningar är på 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller plats. missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt Använd aldrig detta verktyg inte samtliga vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart skyddsanordningar är på...
  • Page 60 Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 12) STANDARDTILLBEHÖR ○ Blad för trä ..............2 1 Avtryckare ○ Blad för stål ..............1 ○ Insexnyckel ..............1 2 Handtag Batteri, batteriladdare och batterilucka ingår inte. 3 Upplåsningsknapp Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande. 4 Spånkåpa 5 LED-lampa ANVÄNDNINGSOMRÅDEN...
  • Page 61 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Batteriet överhettat. Kan Lyser 1 sekund.
  • Page 62 Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och VIKTIGT fastställts i enlighet med ISO 4871. Ta ut batteriet före inspektion eller underhåll. 1. Kontroll av sågblad A-vägd ljudeff ektnivå: 98 dB (A). Fortsatt användning av ett slött eller skadat sågblad minskar A-vägd ljudtrycksnivå: 87 dB (A).
  • Page 63 Svenska Tabell 3 Godtagbara sågblad Sågblad Nr 1 Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 (Superlångt) Material som skall sågas Materialtjocklek (mm) Kvalitet Allmänt timmer Under 135 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 64 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Page 65 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis metalgenstande eller brændbare stoff er kommer skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give det er nemmere at styre.
  • Page 66 Dansk 22. Lad kun lampen være tændt (ON) under skæring. Hvis 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. den er tændt (ON) i andre tilfælde, kan dette føre til, at 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller den tændes ved et uheld med en ulykke til følge.
  • Page 67 Dansk Udgangseff ekt Nominel spænding Hastighed uden belastning Nummer med 2 til 3 cifre Træ Metal Slå boremaskine TIL Slå boremaskine FRA BETEGNELSER FOR DELE Kobl batteriet fra (Fig. 1 – Fig. 12) Forbudt handling 1 Afbryder 2 Håndtag STANDARDTILBEHØR 3 Knappen Lås fra 4 Spåndæksel ○...
  • Page 68 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) som følger.
  • Page 69 Dansk Sænkeskæring i andet materiale end Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri tømmer elektriske værktøjer fra Hitachi Vinklet skæring Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores Fjernelse og isætning af batteriet ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og Opladning...
  • Page 70 Dansk Tabel 3 Liste over egnede klinger Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 135 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 71 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 72 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Hvis maskinen brukes kontinuerlig ved lav hastighet, a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som blir en ekstra last lagt på motoren, noe som kan er angitt av produsenten. føre til at motoren skjærer seg.
  • Page 73 Norsk 25. Du må aldri betjene maskinen uten alle 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme sikkerhetsvernene er på plass. genereres eller dersom batteriet blir misfarget, Du må aldri bruke verktøyet uten at alt sikkerhetsutstyr deformert eller på noen måte virker unormalt under er på...
  • Page 74 Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 12) Utilrådelig betjeningsmåte 1 Strømbryter 2 Håndtak STANDARD TILBEHØR 3 Låse-opp knapp ○ Blad for tre ..............2 4 Spondeksel ○ Blad for stål ..............1 ○ Sekskantnøkkel .............1 5 LED-lys Batteri, batterilader og batteridekselet er ikke vedlagt. 6 Spake Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Page 75 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Batteriet overopphetet.
  • Page 76 Norsk 3. Vedlikehold av motoren Motorrotasjonen er selve ”hjertet” til elektroverktøyet. Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og våt av olje eller vann. ISO 4871.
  • Page 77 Norsk Tabell 3 Liste over passende blader Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Ekstra lang) Materialet som skal skjæres Tykkelse på materialet (mm) Materialkvalitet Generell tømmer Under 135 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 78 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 79 Suomi 8. Jos konetta käytetään jatkuvasti pienellä nopeudella, 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. moottoriin kohdistuu ylimääräinen kuormitus, joka Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa saada moottorin leikkaamaan kiinni. Käytä tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun sähkötyökalua aina niin, ettei terä...
  • Page 80 Suomi 24. Älä koskaan koske liikkuviin osiin. 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista Älä koskaan laita käsiäsi, sormiasi tai muita ruumiinosiasi sähköä. lähelle työkalun liikkuvia osia. 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos 25. Älä koskaan käytä työkalua ilman, että kaikki suojat ovat sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään paikoillaan.
  • Page 81 Suomi OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 12) PERUSVARUSTEET ○ Terä puulle ..............2 1 Kytkimen laukaisin ○ Terä teräkselle ..............1 ○ Kuusioavain ..............1 2 Kahva Ei sisällä akkua, akkulaturia ja akun kantta. 3 Lukituksen vapautuspainike Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. 4 Lastusuojus 5 LED-valo SOVELLUKSET...
  • Page 82 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen latausta Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Lataus valmis Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Akku on Ylikuumentumisen...
  • Page 83 Suomi HUOLTO JA TARKASTUS Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti HUOMAUTUS ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Vedä akku ulos ennen tarkastusta tai huoltoa. 1. Terän tarkastus Mitattu A-painotteinen ääniteho: 98 dB (A). Tylsän tai vahingoittuneen terän käytön jatkaminen Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 87 dB (A).
  • Page 84 Suomi Taulukko 3 Sopivat terät Terä Nro 1 Nro 11 Nro 12 Nro 15 Nro 16 Nro 21 Nro 22 Nro 41 Nro 97 (Erittäin pitkä) Leikattava materiaali Materiaalin paksuus (mm) Materiaalin laatu Sahapuu Alle 135 10 - 55 Alle 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 85 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 86 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Page 87 Ελληνικά α) Φοράτε μάσκα σκόνης 26. ΠΟΤΕ μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς β) Χρησιμοποιείτε εξωτερικό εξοπλισμό συλλογής επίβλεψη. Σβήνετε την τροφοδοσία. σκόνης Μην αφήσετε το εργαλείο πριν σταματήσει εντελώς. (προαιρετικά εξαρτήματα) (Εικ. 2) 27. Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον...
  • Page 88 Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή ○ Για μεταφορά στο εξωτερικό, πρέπει να θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση συμμορφώνεστε με τους διεθνείς νόμους και κανόνες φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής και κανονισμούς της χώρας προορισμού. πίεσης.
  • Page 89 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Μοντέλο CJ18DGL Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Ηλεκτρική τάση 18 V συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική Ξύλο...
  • Page 90 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Page 91 Ελληνικά Αντιστροφή της κατεύθυνσης Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα περιστροφής ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες Ρύθμιση της λειτουργίας τροχιάς γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε Επιλογή εξαρτημάτων ― για την ασφάλεια και την απόδοση του ασύρματου ηλεκτρικού...
  • Page 92 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 3 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Λεπίδα Αρ. 1 (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ.
  • Page 93 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 94 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Page 95 Polski 23. Nie należy spoglądać bezpośrednio w światło, aby nie 9. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element na narażać oczu na jego działanie. stabilnej platformie. Wystawienie oczu na stałe działanie światła grozi uszkodzeniem wzroku. Trzymanie przedmiotu obróbki ręcznie lub opartego 24.
  • Page 96 Polski 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, INFORMACJE DOTYCZĄCE takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać TRANSPORTU AKUMULATORA ani poddawać wstrząsom. 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady LITOWO-JONOWEGO uszkodzenia lub odkształcenia. 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego odwróconą...
  • Page 97 Polski SYMBOLE SPECYFIKACJE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE Model CJ18DGL Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem Napięcie 18 V użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie Drewno 65 mm jest zrozumiałe. Aluminium 10 mm Maks. głębokość cięcia Miękka stal 6 mm CJ18DGL: Wyrzynarka bateryjna Stal nierdzewna 1,5 –...
  • Page 98 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Page 99 Polski WYBÓR TARCZ Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy Hitachi Aby zapewnić maksymalną wydajność i wyniki pracy, ważne Należy zawsze używać jednego naszych jest, aby wybrać odpowiednią tarczę najlepiej dobraną do zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy rodzaju i grubości materiału, który ma być cięty. Numer zagwarantować...
  • Page 100 Polski Tabela 3 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 101 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 102 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Page 103 Magyar 19. Fémből készült anyagok vágása esetén használjon ○ A használaton kívüli akkumulátort tárolja megfelelő vágófolyadékot (orsó olaj, szappanos víz, fémforgácsnak és pornak kitett helyen. stb.) a penge élettartamának megnövelése érdekében. ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott (5.
  • Page 104 Magyar Névleges feszültség Teljesítmény Terhelés nélküli sebesség 2–3 számjegy Fém Bekapcsolás Kikapcsolás AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE Vegye ki az akkumulátort (1. – 12. ábra) Tiltott művelet 1 Indító kapcsoló 2 Fogantyú SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK 3 Lock-off gomb 4 Forgácsvédő ○ Penge fához ..............2 ○...
  • Page 105 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít Az akkumulátor és az akkumulátortöltő nem tartozék. folyamatosan. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a piros fénnyel villog.
  • Page 106 Magyar MEGJEGYZÉS ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Lítiumion akkumulátorok tárolása. Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a lítiumion Művelet Ábra Oldal akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha hosszú időn át, (három, vagy több hónap) alacsony A porgyűjtő adapter felszerelése töltéssel tárolja az akkumulátorokat, akkor csökkenhet a (opcionális tartozékok) teljesítményük, ezáltal jelentősen csökken a használati idejük, és alkalmatlanná...
  • Page 107 Magyar A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható. Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére is használható. FIGYELMEZTETÉS ○ A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértéktől.
  • Page 108 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 109 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není Správně udržované a naostřené řezací nástroje se možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo které...
  • Page 110 Čeština 22. Nechte světlo rozsvícené pouze během obrábění. Pokud 7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokončí, i když světlo svítí v jiných případech, může dojít k nechtěnému uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další zapnutí hlavní části, což může mít za následek nabíjení.
  • Page 111 Čeština NÁZVY SOUČÁSTÍ (Obr. 1 – Obr. 12) Zakázaná akce 1 Spínač 2 Držadlo STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 3 Tlačítko zablokování ○ Břit na dřevo ..............2 4 Kryt proti třískám ○ Břit na ocel ..............1 ○ Imbusový klíč ..............1 5 LED kontrolka Baterie, nabíječka a kryt baterie nejsou přiloženy.
  • Page 112 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Před nabíjením Bliká na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno Kontrolka (červená) Akumulátor je přehřátý.
  • Page 113 Čeština 2. Kontrola montážních šroubů Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a Informace o hluku a vibracích zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak ve shodě s ISO 4871. neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
  • Page 114 Čeština Tabulka 3 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 určený k dlouhý) Kvalita obrábění Tloušťka materiálu (mm) materiálu Obecné řezivo Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
  • Page 115 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 116 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Çalışma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi. ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, Çalıştığınız yerin, önlemler kısmında belirtilen tüm çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında koşulları sağladığından emin olun. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal 11. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. nesnelerden uzak tutun.
  • Page 117 Türkçe 26. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. 2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, Gücü kapatın. derhal temiz suyla yıkayın. Alet tamamen durana kadar başından ayrılmayın. Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir. 27. Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz gibi patlayıcı 3.
  • Page 118 Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER # Bıçak tutucu $ Altlık cıvata Model CJ18DGL % Altıgen çubuk anahtar Voltaj 18 V ^ Yarı dairesel parça Ahşap 65 mm & Ölçek Maksimum kesme Alüminyum 10 mm derinliği Yumuşak çelik 6 mm * Kenar Paslanmaz çelik 1,5 – 2,5 mm Yüksüz hız 0 ―...
  • Page 119 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Yanıp Şarj öncesinde kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Şarj Yanıp kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) Batarya aşırı...
  • Page 120 Türkçe BAKIM VE MUAYENE Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e UYARI göre beyan edilmiştir. Herhangi bir muayene veya bakım işlemi yapmadan önce aküyü çıkarın. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 98 dB (A) 1.
  • Page 121 Türkçe Tablo 3 Uygun bıçakların listesi Bıçak No. 1 (Süper No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 Kesilecek uzun) malzeme Malzeme kalitesi Malzemenin kalınlığı (mm) Genel ahşap 135’nın altı 10 - 55 20’nin altı 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 122 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 123 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea AVERTISMENTE SUPLIMENTARE și prinderea pieselor în mișcare, ruperea PRIVIND SIGURANŢA pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor 1. Nu permiteţi pătrunderea materiilor străine în orifi ciul electrice.
  • Page 124 Română 16. La viteză scăzută nu tăiaţi lemn cu o grosime mai mare Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor de 10 mm sau metal cu o grosime mai mare de 1 mm. avertismente și indicaţii privind precauţia. 17. Când decupaţi un arc de mici dimensiuni, reduceţi AVERTISMENT viteza de avansare a sculei.
  • Page 125 Română DESPRE TRANSPORTAREA SIMBOLURI ACUMULATORULUI LITIU-ION AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să folosite pentru mașină. Înainte utilizare, respectaţi următoarele instrucţiuni. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine CJ18DGL: un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la Fierastrau pendular cu acumulator...
  • Page 126 Română SPECIFICAŢII ÎNCĂRCARE Acumulatorul și încărcătorul acestuia nu sunt furnizate Model CJ18DGL împreună cu acest produs. Voltaj 18 V Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după cum urmează. Lemn 65 mm 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la Adâncimea maximă...
  • Page 127 Română PRECAUŢIE ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE ○ Dacă acumulatorul este încărcat cât timp este încălzit, din cauză că a fost lăsat o perioadă lungă de timp într- PRECAUŢIE un loc expus la lumina directă a soarelui sau pentru că Scoateţi acumulatorul înainte de orice operaţiune de acumulatorul tocmai a fost folosit, lampa de control a întreţinere sau verifi...
  • Page 128 Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defecţiunile sau daunele produse de utilizarea incorectă, abuzivă sau de uzura normală. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună...
  • Page 129 Română Tabelul 3 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 135 10 - 55 Sub 20 10 - 55 5 - 40...
  • Page 130 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 131 Slovenščina 8. Če stroj nenehno uporabljate pri nizki hitrosti, je motor 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil dodatno obremenjen, kar lahko povzroči ustavitev proizvajalec. motorja. Električno orodje vedno uporabljajte tako, da se Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko žagin list med delovanjem ne ujame v material.
  • Page 132 Slovenščina 24. Ne dotikajte se premičnih delov. 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, Z roko, prsti ali drugimi deli telesa se nikoli ne dotikajte razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti premičnih delov naprave. čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo 25.
  • Page 133 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 12) STANDARDNA OPREMA ○ Rezilo za les ..............2 1 Preklopno stikalo ○ Rezilo za jeklo ...............1 ○ Šestrobni ključ...............1 2 Ročaj Baterija, polnilec in pokrov baterije niso priloženi. 3 Gumb za izklop zaklepa Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
  • Page 134 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
  • Page 135 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in POZOR navedene v skladu z ISO 4871. Odstranite baterijo, preden delate kakršen koli pregled ali vzdrževanje. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 98 dB (A). 1.
  • Page 136 Slovenščina Tabela 3 Seznam ustreznih žaginih listov Žagin list št. 1 (Izredno št. 11 št. 12 št. 15 št. 16 št. 21 št. 22 št. 41 št. 97 Obdelovani dolg) material Kakovost Debelina materiala (mm) materiala Splošni gradbeni Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
  • Page 137 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 138 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 4. Batériu nehádžte do ohňa. Ak batéria horí, môže Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi explodovať. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 5. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na ovládateľný.
  • Page 139 Slovenčina 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú 21. Nefi xujte a nezabezpečujte zámok spínača. Okrem toho, keď prenášate priamočiaru pílu, držte prsty ďalej od napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte spúšte spínača. V opačnom prípade sa spínač hlavnej na ňu, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom.
  • Page 140 Slovenčina Iba pre krajiny EÚ Výstupný výkon Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej 2 až 3-miestne číslo smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí...
  • Page 141 Slovenčina POZNÁMKA 2. Vložte batériu do nabíjačky. Vzhľadom pokračujúci program výskumu Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zobrazené na Obr. 10. zmien tu uvedených technických parametrov bez 3. Nabíjanie predchádzajúceho upozornenia. Pri vkladaní...
  • Page 142 Slovenčina Viditeľne skrátený čas používania batérií však možno MONTÁŽ A OBSLUHA predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a používania batérií až do ich vybitia. Činnosť Obrázok Strana Ak sa čas používania batérie extrémne skráti napriek opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie Pripevnenie adaptéra na zbieranie za úplne vybité...
  • Page 143 Slovenčina VÝSTRAHA ○ Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa náradie používa. ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skutočných podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú...
  • Page 144 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 145 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 146 Български а) Носете прахозащитна маска 26. НИКОГА не оставяйте инструмента да работи без b) Използвайте външно оборудване за наблюдение. Изключване. прахосъбиране (незадължителни аксесоари) Не оставяйте инструмента, докато не спре напълно. (Фиг. 2) 27. Не използвайте електрически инструменти във взривоопасна среда, например при наличие на Когато...
  • Page 147 Български 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 12) загрява или се обезцвети и деформира, или ако се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я 1 Пусков ключ отстранете от оборудването или зарядното и не я 2 Ръкохватка...
  • Page 148 Български ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Изключете батерията развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Забранено действие ЗАРЕЖДАНЕ Батерията и зарядното устройство не са включени с СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ този продукт. Преди да използвате електрическият инструмент, ○...
  • Page 149 Български ● Относно температурата и времето за зареждане на МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат Действие Фигура Страница тези, показани в Таблица 2. Монтиране на прахоуловителен Таблица 2 адаптер (незадължителни Зарядно аксесоари) UC18YKSL Батерия Монтиране на ножа Напрежение...
  • Page 150 Български ЗАБЕЛЕЖКА Декларираните общи стойности на вибрации са Съхранение на литиево-йонни батерии. измерени съгласно стандартните методи на изпитване Уверете се, че литиево-йонните батерии са напълно и могат да бъдат използвани за сравнение между заредени, преди да ги оставите за съхранение. различните...
  • Page 151 Български Таблица 3 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 135 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
  • Page 152 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 153 Srpski 8. Ako se mašina neprekidno koristi pri maloj brzini, dodatni 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji tovar se primenjuje na motor što može da dovede do predvideo proizvođač. zastoja motora. Uvek rukujte električnim alatom tako Punjač...
  • Page 154 Srpski 24. Nikada ne dodirujte pokretne delove. 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite Nikada ne stavljajte ruke, prste ili druge delove tela u čudan miris. blizinu pokretnih delova alata. 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja 25.
  • Page 155 Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 12) Isključivanje baterije 1 Okidač prekidača Zabranjena radnja 2 Ručka 3 Dugme za otključavanje 4 Poklopac čipa STANDARDNI PRIBOR 5 LED svetlo ○ Testera za drvo ..............2 6 Poluga ○ Testera za čelik .............1 ○...
  • Page 156 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Kontrolna završeno lampica (crvena)
  • Page 157 Srpski ODRŽAVANJE I PROVERA Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i OPREZ objavljene u skladu sa ISO 4871. Izvucite bateriju pre obavljanja bilo kakve provere ili održavanja. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 98 dB (A). 1.
  • Page 158 Srpski Tabela 3 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Opšte drvo Ispod 135 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 159 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 160 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 8. Ako se stroj koristi kontinuirano pri maloj brzini, dodatno a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je opterećenje se stavlja na motor što može dovesti do odredio proizvođač. kvara motora. Uvijek radite s električnim alatom tako da Punjač...
  • Page 161 Hrvatski 25. Nikada nemojte rukovati s alatom ako svi štitnici nisu na 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, mjestu. zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se Nikada nemojte rukovati s alatom ako svi štitnici baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, nisu prisutni i u ispravnom stanju.
  • Page 162 Hrvatski NAZIVI DIJELOVA (Slika 1 – Slika 12) STANDARDNA OPREMA ○ List za drvo ..............2 1 Okidač za uključivanje ○ List za čelik ..............1 ○ Imbus ključ ..............1 2 Ručica Baterija, punjač baterije i poklopac baterije nisu sadržani. 3 Gumb za isključivanje Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 163 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Page 164 Hrvatski ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u POZOR skladu s normom ISO 4871. Izvadite bateriju prije bilo kakvog pregledavanja ili održavanja. Izmjerena razina zvučne snage A: 98 dB (A). 1. Pregledavanje oštrice Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 87 dB (A).
  • Page 165 Hrvatski Tablica 3 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal dugo) koji se pila Kvaliteta Debljina materijala (mm) materijala Ispod Općenito drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 166 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 167 Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ріжучої насадки з проводкою, що знаходиться непідготованих користувачів. під напругою, неізольовані металеві частини e) Доглядайте за електричними інструментами. електроінструменту можуть проводити електричний Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися струм, який призведе до ураження оператора. рухомі...
  • Page 168 Українська ○ Не відкривайте важіль, якщо плунжер рухається. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ (Мал. 3, 4) ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ ○ Упевніться, що виступи ножівкового полотна надійно вставлено в держак. (Мал. 3) АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ ○ Переконайтеся, що ножівкове полотно розташовано між пазом ролика. (Мал. 3) Для...
  • Page 169 Українська ОБЕРЕЖНО НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ (мал. 1 – мал. 12) 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до 1 Курок перемикача лікаря. 2 Ручка Якщо...
  • Page 170 Українська ПРИМІТКА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть ○ Ножівкове полотно по дереву ........2 змінюватися без попередження. ○ Ножівкове полотно по сталі ........1 ○ Шестигранний ключ ............1 ЗАРЯДКА Акумулятор, зарядний пристрій і кришка акумулятора не йдуть...
  • Page 171 Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Операція Малюнок Сторінка Таблиці 2. Прилаштування адаптера Таблиця 2 пилозбірника (додаткове Зарядний пристрій приладдя) UC18YKSL Акумуляторна батарея Установлення ножівкового Зарядна напруга В...
  • Page 172 Українська 5. Зберігання Зберігайте пристрій в місці, недоступному для дітей, Інформація про шум та вібрацію де температура не перевищує 40°C. Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано ПРИМІТКА такими, що відповідають ISO 4871. Зберігання іонно-літієвих батарей. Перш ніж відкласти іонно-літієві батареї...
  • Page 173 Українська Таблиця 3 Перелік відповідних ножівкових полотен Полотно № 1 (дуже № 11 № 12 № 15 № 16 № 21 № 22 № 41 № 97 Матеріал для довге) різання Якість Товщина матеріалу (мм) матеріалу Загальні Менше Менше 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 174 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 175 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 176 Русский 7. При продолжительном использовании этого 20. Когда пропиливаете проемы в материалах, отличных инструмента он может перегреться, что приведет от пиломатериалов, сначала просверлите отверстие к повреждению в двигателе и переключателе. дрелью или подобным инструментом, чтобы из этого Поэтому, всякий раз, когда корпус становится отверстия...
  • Page 177 Русский Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. Попaдaниe токопроводящих вeщecтв нa клeммy ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ литий-ионной бaтapeи являeтcя возможной пpичиной избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, коpоткого зaмыкaния и возгоpaния. Paзмeщaя литий- тeплooбpaзoвaния, дымoвыдeлeния, взpывa и ионнyю бaтapeю нa xpaнeниe, cтpого cоблюдaйтe зaгopaния...
  • Page 178 Русский НАЗНАЧЕНИЕ Адаптер пылесборника (дополнительные аксессуары) ○ Резка различных пиломатериалов и глубокий рез # Держатель лезвия ○ Резка мягкой листовой стали, алюминиевых и медных листов $ Болт основания ○ Резка пластических материалов, таких как % Шестигранный ключ феноловая смола или винилхлорид ○...
  • Page 179 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Высвечивается в течение 0,5 секунды. Пepeд Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает зapядкoй (Выключается на 0,5 секунды) Bo вpeмя Высвечивается постоянно Горит зapядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Зapядкa Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает...
  • Page 180 Русский OCTOPOЖHO Снятие и установка Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии аккумуляторной батареи инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм бeзoпacнocти. Зapядкa Фyнкциониpовaниe пycкового пepeключaтeля Важная информация о батареях для беспроводных электроинструментов Нitachi Регулировка вращательной Всегда используйте фирменные батареи, работы предназначенные...
  • Page 181 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения, в зависимости от способа использования устройства. ○ Определить меры предосторожности для защиты оператора, которые основаны на расчете воздействия при фактических условиях использования (принимая во внимание все периоды цикла...
  • Page 182 Русский Таблица 3 Список подходящих лезвий № 1 Лезвие (Cвepx- № 11 № 12 № 15 № 16 № 21 № 22 № 41 № 97 длинным) Материал для резки Качество Толщина материала (мм) материала Обычное Ниже Ниже 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 184 &...
  • Page 186 321878 879336 879337 879338 879339 879340 879341 879357 963400 18 V (Li-ion) 329897 UC18YKSL (14,4 V - 18 V) 370064...
  • Page 187 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 189 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 190 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 8. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Page 191 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 8. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Page 192 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 8. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada Executive Offi...