Page 1
Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra de recortes CJ 90VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Lama Blade Blatt Lame Portalama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Rullo Roller Führungsrolle Rouleau Selettore Dial Skalenscheibe Cadran Rotella di cambio Change knob Wechselring Bouton de changement Pará-schegge Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Base...
Page 5
Nederlands Español Português Hendel Palanca Alavanca Zaagblad Cuchilla Lâmina Bladhouder Portacuchilla Suporte de lamina Geleiderol Rodillo Cilindro Schijf Selector Dial Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio Anti-splinterstuk Protector contra astillas Proteção contra lascas Zaagtafel Base Base Bout voetplaat Perno de base Parafuso da base Inbussleutel Ilave macho hexagonal...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 8
English 2. This Jig saw employs a high-power motor. If the PRECAUTIONS ON USING JIG SAW machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when seizure.
English CAUTION: 3. Cutting a circle or a circular arc At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood The guide also will be helpful for circular cutting. with a thickness of more than 10 mm or metal with a After attaching the guide by same way noted as above, thickness of more than 1 mm.
English When cutting stainless steel plates, adjust the unit as 6. Service parts list described below: CAUTION 1. Adjust the speed Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Blade Thickness of material Dial Scale Service Center.
Page 11
English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used Information concerning airborne noise and vibration for comparing one tool with another. The measured values were determined according to It may also be used in a preliminary assessment of EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Page 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 14
Deutsch 4. Im Betrieb anfallender Staub 9. Splitterschutz Betrieb anfallender Staub kann Die Verwendung des Splitterschutzes beim Schneiden gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes. von Holzmaterialen reduziert das Splittern an der Oberfläche. Den Splitterschutz in den Zwischenraum a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske an der Grundplatte einsetzen und bis zum Anschlag b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung einschieben.
Page 15
Deutsch 5. Schneiden von Löchern HINWEIS: (1) In Schnittholz Die Drehreglerskalen-Anzeige dient nur als Die Schnittrichtung wird der Faserrichtung des Holzes Bezugswert. Je höher die Geschwindigkeit ist, angepasst. Es wird Schritt für Schritt geschnitten, bis destoschneller wird das Material gesägt. Die ein Fenster in der Mitte des Schnittholzes entstanden Lebensdauer des Sägeblattes aber wird in diesem Fall ist.
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden ACHTUNG entsprechend einem standardisierten Testverfahren Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- gemessen und können dazu verwendet werden, Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Außerdem können vorbereitenden Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Expositionseinschätzung verwendet werden.
Page 17
Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords SCIE A SAUTEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches permettant de l’agripper pour effectuer une opération de l'outil, etc.
Page 20
Français 5. Remplacement des lames 11. RCD (1) Ouvrir le levier jusqu’à la butée. (Fig. 1-I) Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur (2) Retirer la lame. avec un courant résiduel de 30 mA ou moins. (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le support de lame.
Français (4) Régler la position orbitale sur ”0”. Choisir les lames appropriées en se référant au REMARQUE : Tableau 1. La coupe angulaire n’est pas possible si l’on fixe le collecteur à poussière. RANGEMENT DE LA CLÉ À BARRE HEXAGONALE RACCORDEMENT AU NETTOYEUR Il est possible de ranger la clé...
Page 22
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Page 23
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Bois de charpente Moins Moins 10 ∼...
Page 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 25
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
Page 26
Italiano Durante l’uso di apparecchi esterni per la raccolta della TAGLIO polvere, collegare l’adattatore al tubo dell’apparecchio esterno di raccolta della polvere. ATTENZIONE: 5. Sostituzione delle lame Per evitare che lama si stacchi, danni o usura eccessiva (1) Aprire la leva sollevandola fino al fermo. (Fig. 1-I) dello stantuffo, assicurarsi che la superficie della (2) Togliere la lama inserita.
Page 27
Italiano (2) Allentare la scala (da 0 gradi a 45 gradi in intervalli di lama è riportato nei pressi della porzione di fissaggio 15 gradi) della parte semicircolare della base con il di ogni lama. Scegliere la lama opportuna facendo segno [ ] sul coperchio dell’ingranaggio.
Page 28
Italiano NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
Page 29
Italiano Tabella 1 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n. 12, n. 16, Lama n. 11 n. 15 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Page 31
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het VOORZORGMAATREGELEN gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gebruikt. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
Page 32
Nederlands 3. Verlengsnoer 9. Anti-splinterstuk Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Door bij het zagen van hout het anti-splinterstuk te stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van gebruiken, kunt u het splinteren van het oppervlak een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en tegengaan.
Page 33
Nederlands 5. Het zagen van gaten maar de levensduur van het zaagblad wordt hierdoor (1) In bestekhout verlengd. Maak de instellingen naar eigen voorkeur. De zaagrichting in één lijn brengen met de richting van 2. Zet de draai-positie op „0” de houtvezel.
Page 34
Nederlands Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in dienen de in het land waar u zich bevindt geldende overeenstemming met een standaardtestmethode en is veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te stipt te worden opgevolgd.
Page 35
Nederlands Table. 1 Lijst van geschikta zaagbladen nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr. 97 123X Zaagbladen Te zagen (Lang) (Superlang) materiaal Materiaalkaliteit Dikte van het materiaal (mm) Onder Onder 10 ∼...
Español (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular.
Page 37
Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar PRECAUCIÓN antes de utilizarla. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Se producen muchos accidentes por no realizar un Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
Page 38
Español 4. Polvo producido durante la operación 10. Base secundaria El polvo producido durante la operación normal puede Utilizando la base secundaria (hecha de acero), se afectar a la salud del operario. Se recomienda lo conseguirá reducir la abrasión de la base de aluminio, siguiente: especialmente durante el corte de metales.
Page 39
Español (2) En otros materiales es demasiado baja, el serrado será más lento, pero la Cortando un orificio de ventana en materiales distintos duración útil aumentará. Efectúe los ajustes a su de la madera útil, taladrar inicialmente un orificio con gusto.
Page 40
Español En el manejo y el mantenimiento de las herramientas El valor total de vibración declarado ha sido medido de eléctricas, se deberán observar las normas y acuerdo con un método de prueba estándar y permite reglamentos vigentes en cada país. comparar unas herramientas con otras.
Page 41
Español Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X Material (Largo) (Extralarga) a cortar Calidad de material Grosor del material (mm) Menos Menos 10 ∼...
Page 42
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 43
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, DE RECORTES tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, A utilização de uma ferramenta eléctrica para quando efectuar uma operação em que o acessório operações diferentes das concebidas pode resultar...
Page 44
Português 5. Troca de lâminas CORTE (1) Abra a alavanca até o fim. (Fig. 1-I) (2) Retire a lâmina ajustada. CUIDADO: (3) Insira a nova lâmina até o fim no suporte de lâmina. Para evitar deslocamento da lâmina, danos ou (Fig.
Page 45
Português CONEXÃO COM O LIMPADOR MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Pode-se coletar a maior parte da poeira, conectando-se 1. Inspeção da lâmina ao limpador (vendido separadamente) através do coletor O uso contínuo de uma lâmina cega e danificada de poeira e adaptador (vendido separadamente). resulta em eficiência reduzida de corte e pode (1) Retire a chave de barra sextavada da base.
Page 46
Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para Informação a respeito de ruídos e vibração do ar comparar ferramentas. Os valores medidos foram determinados de acordo com Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Page 49
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 51
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 52
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 108/CE y 2006/42/CE. 2004/108/CE und 2006/42/CE entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki está autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.