Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

aquabreed complete
D
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen!
ENG
Operation manual
Please read the manual carefully before use!
F
Mode d'emploi
Veuillez lire soigneusement les instructions d'avant utilisation !
NL
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door!
ES
Manual de instrucciones
Por favor lea el manual cuidadosamente!
IT
Manuale Operativo
Leggere il manuale attentamente in modo!
PL
Instrukcja użytkowania
Prosimy uważ n ie przeczytać instrukcję !
RUS
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации!
__________________________________________________________________________
Gewerbepark 24, 49143 Bissendorf, Germany
S. 2-3
P. 4-5
P. 6-7
P. 8-9
P. 10-11
P. 12-13
S. 14-15
C. 16-17
AB Aqua Medic GmbH
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AquaMedic aquabreed complete

  • Page 1 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen! S. 2-3 Operation manual Please read the manual carefully before use! P. 4-5 Mode d’emploi Veuillez lire soigneusement les instructions d’avant utilisation ! P. 6-7 Gebruiksaanwijzing Lees de handleiding voor gebruik zorgvuldig door! P.
  • Page 2 Reaktor und der Halterung. Der Reaktor besitzt am Boden einen Kegel, der ein Absetzen der Artemien und Zysten verhindert. Der aquabreed complete wird mit Hilfe der Luftzufuhr (Nr. 5) belüftet. Dazu wird eines der beiden mitgelieferten 6 mm Rohre durch den oberen Konus bis nach unten in die dort befindliche Aufnahme gesteckt.
  • Page 3 Abb. 1: 1. Befestigungsschrauben 9. Ablass 2 2. Halteprofil 10. Auslasswinkel 3. Halteplatte 11. Membranpumpe 4. Klammern 12. Winkel 5. Luftzufuhr 13. Winkel mit Schlauchanschluss 6. Kegel 14. 8 mm Verbindungsschlauch (4 cm) 7. Gehäuse 15. Luftschlauch 6 mm 8. Ablass 1 16.
  • Page 4 (max. 5 teaspoon). The artemia can also be cultivated and grown on. They are reared in the aquabreed complete or a larger vessel and fed with a suitable food such as plancto. They will be fully grown in approx. two weeks.
  • Page 5 Fig. 1: 1. Fastening screws 9. Drain valve 2 2. Holding profile 10. Outlet angle 3. Retaining plate 11. Membrane air pump 4. Clips 12. Bracket 5. Air supply 13. Elbow with hose connection 6. Cone 14. 8 mm tube (4 cm) 7.
  • Page 6 œufs au sol. Mise en route: aquabreed complete est rempli avec de l’eau et du sel pour eau de mer (35 g = 1 cuillère à soupe). On y rajoute une cuillère à soupe d’œufs d’artémias au maximum.
  • Page 7 Schéma 1: 1. Vis de fixation 9. Ecoulement 2 2. Support 10. Coude d’écoulement 3. Plaque du support 11. Pompe à air 4. Clips de maintien 12. Coude 5. Arrivée d’air 13. Coude avec raccordement pour tuyau 6. Cône 14. Tuyau de liaison 8 mm (4 cm) 7.
  • Page 8 Mistral 50 ECO 1. Installatie De aquabreed complete bestaat uit een reactor en een houder. De reactor heeft een kegel onderin om te voorkomen dat artemia en cysten bezinkingen onderin het systeem. De aquabreed complete wordt geventileerd door de luchttoevoer (nr. 5). Hiervoor wordt één van de twee bijgeleverde 6 mm buizen door de bovenste kegel in de aansluiting aan de onderzijde geplaatst.
  • Page 9 Afb. 1: 1. Bevestigingsschroeven 9. Uitstroom 2 2. Houder 10. Uitstroomhoek 3. Bevestigingsplaat 11. Membraan luchtpomp 4. Clips 12. Beugel 5. Luchttoevoer 13. Elle boog met slangverbinding 6. Kegel 14. 8 mm slang (4 cm) 7. Behuizing 15. Luchtslang 6 mm 8.
  • Page 10 Mistral 50 ECO 1. Instalación aquabreed complete consiste en un reactor y una unidad de sujeción. El reactor tiene un cono en la parte inferior para evitar la sedimentación de las artemias y quistes. aquabreed complete se ventila mediante un suministro de aire (N °...
  • Page 11 Fig. 1: 1. Tornillos de sujeción 9. Descarga 2 2. Perfil de sujeción 10. Válvula de salida 3. Placa de sujeción 11. Compresor de aire a membrana 4. Clips 12. Codos 5. Suministro de aire 13. Codo con conexión a manguera 6.
  • Page 12 Mistral 50 ECO 1. Installazione aquabreed complete consiste in un reattore e unita’ di supporto. Il reattore ha un cono sul fondo per prevenire il deposito di artemia e cisti. aquabreed complete e’ ventilato tramite supporto di aria (No. 5).
  • Page 13 Fig. 1: 1. Avvitamento veloce 9. Scarico 2 2. Profile di supporto 10. Angolo uscita 3. Piatto di ritegno 11. Pompa a membrana 4. Clip 12. Braccio 5. Fornitore di aria 13. Gomito con tubo di collegamento 6. Cono 14. 8 mm tubo (4 cm) 7.
  • Page 14 Napowietrzanie nie powinno być za silne, ponieważ mogłoby to uszkodzić świeżo wyklute nauplii. Wylęg: aquabreed complete jest napełniany wodą oraz 35 g soli (jedna łyżka stołowa). Niewielka ilość jaj artemii (max 5 łyżeczek od herbaty) jest dodawana po rozpuszczeniu soli.
  • Page 15 Rys. 1: 1. śruby mocujące 9. zawór spustowy 2 2. płytka mocująca 10. kolanko spustowe 3. płytka regulująca 11. pompa membranowa 4. klipsy 12. kształtki 5. zasilanie powietrza 13. kolanko 6. stożek 14. 8 mm wężyk (4 cm) 7. korpus 15.
  • Page 16 быть повреждены. Легкой вентиляции вполне достаточно для того, чтобы обеспечить яйцам снабжение кислородом и помешать их оседанию на дно. Загрузка: aquabreed complete наполняется водой с морской солью (35 г = 1 столовой ложке). В неё добавляют самое большее пять с верхом чайных ложек яиц артемии.
  • Page 17 Рис. 1: 1. крепёжные болты 9. отверстие выпуска 2 2. профиль – держатель 10. уголок выпуска 3. опорная плита 11. насос с мембраной 4. фиксаторы 12. уголок 5. подвод воздуха 13. уголок со штуцером шланга 6. конус 14. соединительный шланг диаметром 8 мм, длиной...