SERVICE APRES-VENTE
Si malgré l'attention particulière que nous avons apportée à ce colis, son
contenu ne vous donnait pas entière satisfaction, signalez au point de vente
où vous avez effectué votre achat :
* le numéro du panneau ou de la pièce de quincaillerie
* le numéro de la notice
* la référence du meuble figurant sur le colis
Ces trois éléments nous sont nécessaires pour vous assurer un service
précis et rapide.
AFTER SALES SERVICE
Despite the care taken in our packaging of this product, should its contents not meet with your complete
satisfaction, please inform the sales outlet where the purchase was made indicating:
- the panel number or hardware item number
- the number on the assembly instructions sheet
- the reference of the cabinet on the package.
GB
These three items are necessary to provide quick and precise after sales service.
KUNDENDIENST
Sollte der Inhalt des Pakets Sie trotz aller unserer Aufmerksamkeit nicht völlig zufriedenstellen, teilen Sie Ihrer
Verkaufsstelle bitte folgende Auskünfte mit:
- Nummer der Platte oder des Beschlags
- Nummer der Anleitung
D
- Auf dem Paket angegebene Bestellnummer des Möbels
Wir benötigen diese drei Angaben, um einen präzisen und schnellen Kundendienst zu gewährleisten.
SERVICIO POSVENTA
Si a pesar de la atención particular con que hemos realizado este paquete, su contenido no le diera entera
satisfacción, señalar al punto de venta donde ha efectuado su compra:
- el número del panel o de la pieza de ferretería
E
- el número del folleto explicativo
- la referencia del mueble que figura en el paquete
Necesitamos estos tres elementos para garantizarle un servicio preciso y rápido.
SERVIÇO PÓS-VENDA
Se, apesar da atenção especial com que preparámos a encomenda, o seu conteúdo não lhe der inteira
satisfação, comunique ao ponto de venda onde efectuou a sua compra :
- o número da tábua ou da peça metálica
P
- o número do folheto
- a referência do móvel indicada na embalagem
Estes três elementos são necessários para que asseguremos um serviço preciso e rápido.
ASSISTENZA TECNICA
Qualora, nonostante tutta la cura apportata alla confezione del collo, il contenuto dello stesso non vi desse intera
soddisfazione, segnalate al punto vendita in cui avete effettuato l'acquisto:
I
- il numero del pannello o del pezzo di ferramenta
- il numero delle istruzioni
- la referenza del mobile riportata sul collo
Questi tre elementi sono necessari per garantire un servizio rapido e preciso.
SERVICEDIENST
Indien u, ondanks de zorg die wij aan de inhoud van dit pakket hebben besteed, niet geheel tevreden bent over
de inhoud, dient u de navolgende gegevens door te geven aan het verkooppunt waar u de aankoop gedaan hebt:
NL
- het nummer van het bewuste paneel of ijzerbeslag
- het nummer van de handleiding
- het op het pakket vermelde referentienummer van het meubel
Wij hebben deze 3 gegevens nodig om u een accurate en snelle service te kunnen garanderen.
POSE DES POIGNEES OU BOUTONS
Déboucher le ou les perçages sur la porte si
nécessaire après vérification du sens d'ouverture.
Utiliser une chute de bois pour éviter les éclats .
Vérifier la longueur de la vis .
GB
D
E
P
I
NL
ENTRETIEN
Avant de nettoyer, dépoussiérer soigneusement avec un chiffon doux et
propre
Mettre le produit sur le chiffon plutôt que sur le meuble
Ne jamais mouiller copieusement
Ne jamais utiliser de poudre ou éponges à récurer, de laine d'acier ou de
lessive décapante
Dépoussiérer les coulisses de tiroir et lubrifier les axes de charnières .
MAINTENANCE
Before cleaning, carefully dust with a clean, soft cloth.
Put any dusting product on the cloth rather than on the cabinet.
GB
Avoid overly wetting.
Never use scouring powders or sponges, steel wool or abrasive cleaning products.
Dust drawer slides and lubricate hinges.
WARTUNG
Vor Reinigung sorgfältig mit einem weichen und sauberen Tuch abstauben.
Das Produkt lieber auf das Tuch als auf das Möbel geben.
D
Nicht zu stark befeuchten.
Keine Scheuerpulver oder -schwämme, Stahlwolle oder Beizmittel verwenden.
Die Schubladengleitschienen abstauben, und die Scharnierachsen schmieren.
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, retirar el polvo cuidadosamente con un trapo suave y limpio
Colocar el producto de limpieza más bien en el trapo que en el mueble
E
Jamás mojar abundantemente
Jamás utilizar polvos detergentes, esponjas abrasivas, lana de acero ni detergente decapante
Sacar el polvo de las correderas del cajón y lubricar los ejes de las bisagras.
LIMPEZA
Antes de limpar, limpe cuidadosamente o pó com um pano macio e limpo
Pôr o produto no pano e não sobre o móvel
Nunca molhe muito o pano
P
Nunca utilize pó ou esponjas de arear, lã de aço ou sabão em pó decapante
Limpe o pó das corrediças das gavetas e lubrifique os eixos de dobradiças.
MANUTENZIONE
Prima di pulire, spolverare con cura con un panno morbido e pulito
Mettere di preferenza il prodotto sul panno e non sul mobile
Non bagnare mai copiosamente
I
Non usare mai detersivi o spugne abrasivi, lana d'acciaio, prodotti per decapaggio
Spolverare le guide dei cassetti e lubrificare gli assi delle cerniere.
ONDERHOUD
Voor het reinigen zorgvuldig afstoffen met een schone, zachte doek
Breng het product liever aan op de doek dan rechtstreeks op het meubel
Nimmer teveel water gebruiken
Nimmer schuurpoeder, schuursponsjes, staalwol of afbijtmiddelen gebruiken.
NL
Maak de ladelopers stofvrij en smeer de scharnierpennen.
FIXING THE HANDLES OR KNOBS
Unplug the hole(s) on the door as necessary after
checking the direction in which it opens.
Unplug the hole with a piece of scrap wood to avoid
splintering the surround.
Check the length of the screw.
ANBRINGEN DER GRIFFE ODER KNÖPFE
Wenn erforderlich, die Bohrung(en) in der Tür
freimachen, nachdem Sie die Öffnungsrichtung überprüft
haben.
Einen Holzabfall verwenden, um Splitter zu vermeiden.
Die Schraubenlänge prüfen.
COLOCACIÓN DE TIRADORES
De ser necesario, destapar la(s) perforación(ones) de la
puerta tras verificar el sentido de apertura.
Utilizar un recorte de madera para evitar las astillas.
Verificar el largo del tornillo.
COLOCAÇÃO DOS PUXADORES OU BOTÕES
Abrir o ou os furos na porta se for necessário após ter
verificado o sentido de abertura. Utilizar uma lasca de
madeira para evitar as estilhaças.
Verificar o cumprimento do parafuso.
POSA DELLE MANIGLIE O POMELLI
Dopo aver verificato il senso di apertura, aprire, se
necessario, la o le perforazioni sulla porta.
Per evitare le schegge, usare un pezzo di legno di scarto.
Verificare la lunghezza della vite.
MONTAGE DER HANDGREPEN OF KNOPPEN
Steek, nadat u de openingsrichting hebt gecontroleerd,
zonodig het/de geboorde gat(en) door.
Gebruik hiervoor een stukje hout om spanen te
voorkomen.
Controleer de lengte van de schroef.
4601/13.7