ES
b)
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios,
a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que hayan recibido
de esta persona responsable las indicaciones
pertinentes en relación al manejo del aparato.
c)
Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de conectar la clavija a una fuente de
alimentación.
d)
Este aparato no es un juguete. Debe controlar
que los niños no jueguen con él.
2.4.
Manejo seguro del aparato
a)
No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y
deben ser reparados.
b)
Antes
de
proceder
a la
limpieza,
ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en
marcha accidentalmente.
c)
Mantenga las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con el equipo en sí o no hayan
recibido las instrucciones pertinentes al respecto.
En manos de personas inexpertas este equipo
puede representar un peligro.
d)
Mantenga la unidad fuera del alcance de los
niños.
e)
La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo
pueden
ser
realizados
por
personal
cualificado y siempre empleando piezas de
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
f)
A fin de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g)
No deje este equipo sin supervisión mientras esté
en funcionamiento.
h)
Limpie regularmente el dispositivo para evitar
que la suciedad se incruste permanentemente.
i)
Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
j)
Se prohíbe realizar cambios en la construcción
del dispositivo para modificar sus parámetros
o diseño.
k)
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de
fuego o calor.
l)
No use la sauna durante más de 30 minutos
seguidos. Usar la sauna durante demasiado
tiempo puede acelerar el ritmo cardíaco, provocar
dolores de cabeza leves, sensación de debilidad
o mareos. Debe salir de la sauna inmediatamente
si experimenta alguno de estos síntomas.
m)
Antes de usar la sauna, se debe contactar con el
médico, especialmente los casos de personas:
•
embarazadas
•
que sufren de enfermedades del corazón
•
que sufren de hipertensión
22
•
que
sufren
de
enfermedades
cardiovasculares
•
bajo la influencia del alcohol
•
después de tomar medicamentos
•
que sufren de diabetes
•
con síntomas de malestar
n)
Los niños que usan la sauna deben permanecer
bajo la supervisión de adultos.
o)
Riesgo de quemaduras: no se debe tocar el horno
de sauna durante el funcionamiento, ya que está
muy caliente. Se debe mantener una distancia de
al menos 30 cm hasta el horno de sauna caliente.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
que se recomienda proceder con precaución y
sentido común.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
El dispositivo está diseñado para controlar el horno de
sauna. El controlador UNI_SAUNA_C05 es compatible
con hornos de sauna: UNI_SAUNA_G4.5KW, UNI_
SAUNA_G6.0KW,
UNI_SAUNA_G8.0KW,
UNI_SAUNA_
G9.0KW, UNI_SAUNA_BS4.5KW.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
2
5
6
7
8
9 10 11
1.
Visualizador de hora
2.
Visualizador de temperatura
3.
aumento de valor
4.
reducción de valor
5.
Horas
6.
Minutos
7.
Configuración
de
tiempo
de
inicio
calentamiento
8.
Configuración
de
tiempo
de
apagado
calentamiento
9.
Ozonoterapia (función no disponible)
10.
Encender/apagar la lámpara de sauna
11.
Encender/apagar el horno de sauna y tecla de
confirmación del temporizador
3.2. REPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
INSTALACIÓN
Instale el controlador y la caja eléctrica al lado de la
sala de sauna (NO dentro de la sala de sauna) en un
lugar seco, a unos 170 cm del suelo. La caja eléctrica
se puede instalar, por ejemplo, varios centímetros por
encima del controlador, de modo que se proporcione
un fácil acceso a la perilla del interruptor principal.
Instale el sensor de temperatura en la pared dentro de
la sala de sauna. Al instalar el sensor, tenga en cuenta
las indicaciones del manual de instrucciones del horno
de sauna y de este manual de instrucciones.
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones p.
27.
Diagrama de posición del sensor y horno de sauna
W.
horno de sauna
X.
sensor
Y.
banco superior
Z.
banco inferior
Modelo de
A min
B min
horno
[cm]
[cm]
8
10
UNI_SAUNA
_G4.5KW
UNI_SAUNA
_BS4.5KW
12
15
UNI_SAUNA
_G6.0KW
13
20
UNI_SAUNA
_G8.0KW
13
20
UNI_SAUNA
_G9.0KW
3
Esquema eléctrico del aparato
¡ATENCIÓN! La conexión a la fuente de alimentación
debe ser realizada por un electricista cualificado.
4
1.
Rojo
2.
Amarillo
3.
Verde
4.
Blanco
A.
Entrada de red
B.
Salida de alimentación
C.
Entrada de alimentación de la luz
D.
Entrada de alimentación del horno de la sauna
E.
Horno de la sauna
F.
Corriente trifásica marcada con una línea
discontinua
Instalación del sensor de temperatura
a
b
de
de
a)
Deslice la placa de circuito fuera de la carcasa,
levantando suavemente el borde de la placa de
circuito con un destornillador plano.
b)
Fije la placa de circuito con un tornillo a la pared.
c)
Fije la tapa al sensor de temperatura.
23
ES
3.3. MANEJO DEL APARATO
1.
Ajuste del reloj:
Presione H para ajustar las horas. Presione M
para ajustar los minutos.
2.
Configuración de tiempo de encendido del
calentamiento
Presione la tecla „7" para configurar el tiempo
de encendido de calentamiento, por ejemplo,
20:00 (8 PM). El horno de sauna se encenderá
automáticamente a las 20:00 (8 PM).
3.
Configuración de apagado de calentamiento
(máximo 4 horas y 10 minutos)
Presione la tecla „8" para configurar el tiempo de
apagado de calentamiento, por ejemplo, 2 horas.
Si el encendido automático se llevara a cabo a las
20:00 (8 PM), entonces con el ajuste anterior, el
apagado se realizará a las 22:00 (10 PM).
4.
Configuración de temperatura:
Conexión
Fusible
Cuando el horno esté funcionando, presione las
eléctrica
400V 3N
teclas „3" o „4" para ajustar la temperatura.
5x1.5+2x1.5
3x10
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a)
Antes
de
proceder
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en
5x2.5+2x2.5
3x16
marcha accidentalmente.
b)
Para limpiar la superficie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
5x2.5+2x2.5
3x16
c)
Después de cada limpieza, deje secar bien todas
las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d)
Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
5x2.5+2x2.5
3x16
protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
e)
Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
f)
Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
c
a la
limpieza,
ajuste