Design Of The Differential Pressure Regulator - oventrop Hydromat DFC Notice D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

11 Auslegung des Differenzdruckreglers

Design of the differential pressure regulator

Dimensionnement du régulateur de pression différentielle
Diseño del regulador de presión diferencial
Der empfohlene Anwendungsbereich wird durch den minimalen Durchfluss (qm
DE
fluss (qm
) bestimmt.
max.
Die Reglerauslegung kann mit Hilfe der unten abgebildeten Diagramme erfolgen. Je nach Durchfluss und Differenzdruck
kann der passende Regler bestimmt werden. Der zu erwartende maximale Durchfluss der Anlage darf den des Reglers
(qm
) nicht überschreiten. Bei der Kurve qm
max.
Kurve qm
zeigt die Werte bei einer P-Abweichung von -10%. Die Diagramme gelten für die Bedingung ∆p
nom.-10%
∆p. Um eine ausreichende Ventilautorität des Differenzdruckreglers zu gewährleisten, soll ∆p
Hinweis: Auch unterhalb dieses Wertes ist eine Funktion des Differenzdruckreglers gegeben.
The recommended application range is determined by the minimum flow rate (qm
EN
rate (qm
) .
max.
Design of the regulator can be carried out with the help of the charts illustrated above. Depending on the flow rate and the
differential pressure, the suitable regulator can be determined. The curve qm
flow through the valve. The curve qm
nominal value are equal. The curve qm
following condition: ∆p
≥ 2 x ∆p. The guarantee a sufficient valve authority of the differential pressure regulator ∆p
0
should be ≥ 1.5 x ∆p.
Note: The differential pressure regulator is also given below this value.
La plage d'application recommandée est déterminée par le débit minimum (qm
FR
(qm
).
max.
Le dimensionnement du régulateur peut se faire à l'aide des diagrammes ci-dessus. Le régulateur adapté peut être sé-
lectionné en fonction du débit et de la pression différentielle. Le débit maximum prévisible de l'installation ne doit pas dé-
passer celui du régulateur qm
de consigne réglée. La courbe qm
la condition ∆p
≥ 2 x ∆p. Afin de garantir une autorité suffisante du régulateur de pression différentielle, ∆p
0
1.5 x ∆p.
Note: Un fonctionnement du régulateur de pression différentielle est aussi garanti en dessous de cette valeur.
El rango de aplicación recomendado se determina mediante el caudal mínimo (qm
ES
(qm
) .
máx.
El diseño del regulador puede llevarse a cabo con la ayuda de las curvas anteriores. El regulador adecuado se determina
según el caudal y la presión diferencial. La curva qm
qm
Indica la situación donde la presión diferencial del sistema y el valor de ajuste nominal son iguales. La curva
nom.
qm
muestra los valores con una desviación del -10%. Las curvas son válidas para las siguientes condiciones:
nom.-10%
∆p
≥ 2 x ∆p. Para garantizar una autoridad de válvula suficiente el regulador de presión diferencial ∆p
0
∆p.
Aviso: El regulador de presión diferencial también se da bajo ese valor.
14
entspricht der Anlagendifferenzdruck dem eingestellten Sollwert. Die
nom.
indicates the condition where the system differential pressure and the set
nom.
shows the values with a P-deviation of -10%. The charts are valid for the
nom.-10%
. Pour la courbe qm
max.
nom.
montre les valeurs avec un écart P de -10%. Les diagrammes son valable pour
nom.-10%
máx.
constitutes the maximum permissible
max.
, la pression différentielle de l'installation correspond à la valeur
constituye el caudal máximo permitido en la válvula. La curva
) und dem maximalen Durch-
min.
≥ 1,5 x ∆p sein.
0
) and the maximum flow
min.
) et le débit maximum
min.
devrait être ≥
0
) y el caudal máximo
min.
debe ser ≥ 1.5 x
0
≥ 2 x
0
0

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières