Page 1
® CAR RADIO WITH CD PLAYER STEREO AUTORADIO MET CD AUTORADIO AVEC LECTEUR CD AUTORADIO CON LETTORE CD SINTONIZADOR COM LEITOR DE CD AUTORRADIO CON REPRODUCTOR DE CD MCR - 633 INSTRUCTIONS MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES ENGLISH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL...
Page 3
GENERAL OPERATION (see figure A) ON/OFF Press PWR button (1) to turn on the unit. Press it again to turn it off. FACEPLATE RELEASE Press REL button (2) to detach the removable faceplate. SELECT AUDIO MODE Press SEL button (3) for change audio mode through volume, bass, treble and balance modes.
Page 4
RADIO OPERATION SELECT BAND Press BND button (7) for change bands as below: (2 bands) SELECT STATION Rotate the TUNE knob (8) clockwise or anticlockwise for choose the desired frequency. SELECTING LOCAL/DISTANT In radio operation, press RPT/LOC button (9) select between local setting for reception of strong station and distant setting for reception of weak stations when tuning.
Page 5
INSTALLATION a) Insert the supplied key into the slot as shown, and slide the unit out of the dashboard while holding the trim plate. b) Slide the unit out of the dashboard. c) Remove the detachable front panel. d) Remove the metal strap attached to the back of the unit. e) Remove the key from the slot.
Page 6
MECHANISCHE INSTALLATIE DASH BOARD METALEN STRIP BOUT VEER PARKER RING BOUT SLEUF MONTAGE SLEDE Monteer de radio in het dashboard van uw auto, volgens de hierboven beschreven manier, de montage behuizing moet als eerst gemonteerd worden, zodat later de radio passend in het dashboard geschoven kan worden.
Page 7
FRONTPANEEL 1. Het ontkoppelen van het frontpaneel geschied door op de ontkoppeltoets te drukken aan de rechterzijde van het apparaat. Ontkoppel Toets 2. Verwijder het frontpaneel door de rechterzijde naar u toe te bewegen, en uit te nemen. Frontpaneel 3. Om het frontpaneel goed te beschermen tefen vuil en stoten, bewaar deze zorgvuldig in de opberg doos.
Page 8
BEDIENINGSTOETSEN GEBRUIK VAN DE GENERAL • STROOM AAN/UIT Aan: Druk op de “power” toets (1) om de stroom in te schakelen. Uit: Druk opnieuw op de “power” toets (1) om de stroom uit de schakelen. • GLEUF VOOR HET VERWIJDEREN VAN HET FRONTPANEEL Druk op deze toets voor het verwijderen van het paneel (2).
Page 9
• KEUZETOETS Druk deze toets in om de regeling van: bassen, hoge tonen, geluidsbalans, en geluidssterkte achtereenvolgens te veranderen. Als deze toets niet binnen 5 seconden opnieuw wordt ingedrukt, gaat de regeling weer over op geluidssterkteregeling. (Volume) (Bass) (Treble) (Balance) Geluidsniveau (4 + 5) Nadat u elke soort geluidsregeling hebt gekozen door de keuzetoets in te drukken,...
Page 10
AFSPELEN VAN EEN CD • AFSPELEN VAN EEN CD Steek een cd diep in de gleuf, met de labelkant boven. Duw de cd met de vinger goed diep naar binnen, totdat het loopwerk de cd oppakt. Het afspelen begint bij het begin van het eerste nummer.
Page 11
ELECTRISCHE INSTALLATIE Sluit de radio aan volgens de hierna te vinden beschrijving. Let wel, alvorens de radio voor de eerste keer aan te zetten, dat alle draden correct zijn aangesloten om kortsluiting en beschadiging van de radio te voorkomen. Indien er een ernstige fout wordt gemaakt betreffende de aansluiting, kan de aanspraak op garantie mogelijk vervallen.
Page 12
UTILISATION (se référer à la figure A) ALLUMAGE/EXTINCTION Appuyer sur la touche PWR (1) pour allumer l’appareil, appuyer de nouveau pour l’éteindre. RETRAIT DE LA FAÇADE Appuyer sur la touche REL (2) pour enlever la façade amovible de l’autoradio. REGLAGES DU SIGNAL AUDIO Appuyer sur la touche SEL (3) pour sélectionner le mode du volume, des graves, des aigus et de la balance.
Page 13
ECOUTE DE LA RADIO SELECTION DE LA BANDE Appuyer sur la touche BND (7) pour changer la bande radio selon l’indication du schéma suivant: (modèle à 2 bandes) SELECTION DE LA STATION RADIO Tourner le bouton TUNE (8) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour sélectionner la station radio souhaitée.
Page 14
INSTALLATION/RETRAIT a) Insérer la clé fournie dans la fente (voir figure) et faire glisser l’autoradio de son support. b) Retirer l’autoradio de son support. c) Enlever la façade amovible. d) Enlever la lanière métallique placée derrière l’autoradio. e) Enlever la clé de la fente. f) Déconnecter tous les câbles de l’autoradio et de la prise de l’antenne.
Page 15
UTILIZZO DEL PRODOTTO (fare riferimento alla figura A) ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Premere il tasto PWR (1) per accendere l’unità, ripremerlo per spegnerla. RILASCIO DEL FRONTALINO Premere il tasto REL (2) per estrarre il frontalino rimuovibile dell’autoradio. IMPOSTAZIONI DEL SEGNALE AUDIO Premere il tasto SEL (3) per selezionare le modalità volume, bassi, alti e bilanciamento. Utilizzare i tasti (4) e (5) per regolare a proprio piacimento la funzione selezionata.
Page 16
ASCOLTO DELLA RADIO SELEZIONE DELLA BANDA Premere il tasto BND (7) per cambiare la banda radio come indicato nello schema seguente: (mod. a 2 bande) SELEZIONE DELLA STAZIONE RADIO Ruotare la manopola TUNE (8) in senso orario e antiorario per selezionare la stazione radio desiderata.
Page 17
INSTALLAZIONE/RIMOZIONE a) Inserire la chiave in dotazione nella fessura (vedi figura) ed fare scivolare l'autoradio dalla plancia. b) Estrarre l'autoradio dalla plancia. c) Rimuovere il frontalino estraibile. d) Rimuovere l'asta metallica connessa dietro l'autoradio. e) Togliere la chiave dalla fessura. f) Sconnettere tutti i cavi dall'autoradio e dalla presa dell'antenna.
Page 18
FUNCIONAMENTO GERAL (ver figure A) LIGAR/DESLIGAR Prima o botão PWR (1) para ligar a unidade. Prima de novo para desligá-lo. RETIRAR O PAINEL Prima o botão REL (2) para soltar o painel destacável. SELCCIONAR O MODO DE AUDIO Prima o botão SEL (3) para mudar o modo de àudio através dos modos de volume, graves, agudos, equilibrio de canais e controle e frontal.
Page 19
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO SELECÇÃO DE BANDA Prima o botão de BND (7) para mudar as bandas como em baixo: (2 bandas) SELECÇIONAR ESTAÇÃO Rode o botão TUNE (8) no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido oposto para escolher a estação desejada. SELECÇIONAR LOCAL/DISTANTE Em funcionamento rádio, prima o botão RPT/LOC (9) selecçione entre acerto local para recepção de uma estação forte e acerto de distante para recepção de estações...
Page 20
INSTALAÇÃO a) Insira a chave fornecida na ranhura como esta mostrado,e deslize a unidade para fora do painel enquanto segura o aro. b) Deslize a unidade para fora do painel. c) Remova o painel destacável. d) Remova a tira de metal atarrachada no painel traseiro da unidade. e) Remova a chave da ranhura.
Page 21
INSTRUCCIONES DE USO (Ver figura A) ENCENDIDO/APAGADO Pulsar PWR (1) para encender la unidad, volver a pulsar para apagar. SALIDA DEL FRONTAL Pulsar REL (2) para extraer el frontal del autoradio. INSTALACION DE LA SEÑAL AUDIO Pulsar SEL (3) para seleccionar la modalidad de volumen, graves, agudos y balance. Usar los botones (4) y (5) para regular según desee la función seleccionada.
Page 22
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO SELECCIÓN DE LA BANDA Pulsar BND (7) para cambiar la banda radio como se indica en el siguiente esquema: (mod. a 2 bandas) SELECCIÓN DE LA EMISORA Girar el mando TUNE (8) en sentido horario y antihorario para seleccionar la emisora de radio deseada.
Page 23
INSTALACIÓN a) Introducir la llave suministrada en la rendija (ver figura) y deslizar el autoradio de la plancha. b) Extraer el autoradio de la plancha. c) Sacar el frontal extraible. d) Sacar el asta metálica conectada detrás del autoradio. e) Sacar la llave de la rendija. f) Desconectar todos los cables del autoradio y de la toma de antena.