Consignes de sécurité ................ 6 Préparatifs ..................7 Modèles de chariots de douche Carevo ..........8 Instructions relatives aux chariots de douche Carevo ......9 Désignation des pièces ..............10 Description du produit/fonctions ............12 Tableau de commande ..............12 Fonctions des boutons ..............
Service après-vente et assistance Votre chariot de douche Carevo doit faire l’objet d’une révision annuelle par du personnel qualifié, afin d’assurer sa sécurité et son bon fonctionnement. Voir section Signifie : Entretien et maintenance préventive à...
à l’aide d’un drap de transfert approprié. Le chariot de douche Carevo ne peut être utilisé que pour les usages indiqués dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est interdite.
ATTENTION Pour éviter d’endommager l’équipement, veillez à ne soulever qu’une seule extrémité (côté tête ou côté pieds) du chariot de douche Carevo à la fois. Ne soulevez jamais le pied et la tête de l’équipement en même temps.
Vérifiez si toutes les pièces sont en position. Comparez Contrôlez visuellement l’emballage du chariot de avec la section Désignation des pièces à la page 10. douche Carevo pour détecter tout dommage éventuel lié au transport. Effectuez une inspection approfondie afin de détecter tout dommage, y compris des perforations du matelas.
Modèles de chariots de douche Carevo Chariot de douche Carevo sans dossier réglable (standard) BAC1101-01 (Europe et Amérique du Nord) BAC1102-01 (Japon) BAC1103-01 (Australie) Longueur : 2 000 mm (78 3/4” pouces) Chariot de douche Carevo avec dossier réglable BAC1111-01 (Europe et Amérique du Nord)
Instructions relatives aux chariots de douche Carevo Installez le patient sur le chariot de douche Carevo en plaçant sa tête Fig. 1 côté tête et ses pieds côté pieds du chariot. Veillez à placer les hanches du patient au milieu dans la flexi zone. (Voir fig. 1) REMARQUE Côté...
12 Support de douchette 13 Flexi zone 14 Poignées de confort 15 Panneau côté tête 16 Ridelle latérale (une de chaque côté du chariot de douche Carevo) 17 Mât 18 Châssis 19 Supports du tuyau d’évacuation 20 Panneau côté pieds 21 Guides du matelas 22 Bonde d’évacuation...
Les boutons de commande se trouvent sur chaque ridelle latérale Fig. 1 et sur le panneau de tête. Il existe deux types de panneaux de commande selon le modèle de chariot de douche Carevo. Les modèles sont les suivants : •...
Fonction d’arrêt de sécurité Fig. 2 Si la descente du chariot de douche Carevo est bloquée par un objet, la fonction d’arrêt de sécurité s’active automatiquement. Soulevez le chariot de douche Carevo et ôtez l’objet, puis poursuivez la descente.
Poignées de confort Fig. 1 Le chariot de douche Carevo est doté de deux poignées de confort, une sur chaque ridelle latérale. Le patient peut utiliser la poignée de confort comme support lorsqu’il est allongé sur le côté. L’aide que représente la poignée de confort permet de renforcer le sentiment...
Dossier réglable Fig. 1 Certains modèles de chariots de douche Carevo (BAC1111-01, BAC1112-01 et BAC1113-01) sont équipés d’un dossier réglable électronique. Utilisez les tableaux de commande pour actionner le dossier réglable. (Voir fig. 1) Appuyez sur le bouton pour lever le dossier réglable.
Lorsque le chariot n’est pas utilisé, laissez la corde pendre librement. Évacuations Fig. 2 Les évacuations supérieure et inférieure du chariot de douche Carevo se trouvent sous le panneau côté pieds du chariot. Retrait de l’évacuation inférieure : Saisissez et serrez les côtés du raccord de l’évacuation inférieure puis tirez-le vers le bas.
Fig. 3 La batterie se trouve sous le panneau de tête. Le chariot de douche Carevo nécessite une batterie NEA0100-083. (Voir fig. 3) L’arête arrondie de la batterie doit être orientée vers le haut lors de son introduction dans le compartiment batterie du chariot de douche Carevo.
Placez un oreiller sous la tête du patient. Rabattez le rail du lit côté transfert. Placez le chariot de douche Carevo près du côté transfert du lit. Rabattez le matelas du chariot de douche Carevo côté transfert. Enfoncez et fixez les coins du matelas du chariot de douche Carevo entre le panneau de tête/pieds et la plaque de support.
Page 19
Transférez le patient à l’aide du drap de transfert (tube/drap) du lit au chariot de douche Carevo. Surveillez attentivement la tête du patient pendant le transfert. Exemples de transfert à l’aide d’un drap de transfert : •...
Page 20
à ce que l’espace soit suffisant pour replier la ridelle latérale du chariot de douche Carevo. (Voir fig. 11) Fig. 12 19 Placez le chariot de douche Carevo à une hauteur de travail ergonomique. (Voir fig. 12) 20 Levez le dossier réglable du chariot de douche Carevo (si le chariot en est pourvu).
Libérez les freins des roulettes du chariot de douche Carevo. (Voir fig. 3) Amenez le chariot de douche Carevo à proximité du lit en laissant suffisamment d’espace pour pouvoir ensuite rabattre la ridelle latérale du chariot de douche Carevo côté transfert.
Page 22
équipement à proximité et surveillez les objets fixes lors de la descente. Faites descendre le chariot de douche Carevo sur le lit pour assurer un transfert en toute sécurité. (Voir fig. 5) Fig. 6 AVERTISSEMENT Pour éviter toute chute en cours de transfert, vérifiez...
Page 23
Fig. 9 16 Veillez à remplacer l’oreiller du chariot de douche Carevo par un oreiller de lit en le glissant sous la tête du patient. 17 Retirez le drap de transfert qui se trouve sous le patient. (Utilisez la technique locale) (Voir fig. 9) 18 Libérez les freins des roulettes du chariot de douche Carevo.
Assurez-vous que les ridelles latérales du chariot de douche Carevo sont repliées. Fig. 2 Levez le dossier réglable du chariot de douche Carevo (si le chariot en est pourvu) en position assise pour assurer le confort et faciliter le détachement du harnais. (Voir fig. 2) Installez l’oreiller sur le chariot de douche Carevo.
Page 25
(Voir fig. 6) 13 Libérez les freins des roulettes du chariot de douche Carevo. 14 Levez le dossier réglable du chariot de douche Carevo (si le chariot en est pourvu). 15 Transportez le patient jusqu’à la salle de bains.
Serrez les freins des quatre roulettes du chariot de douche Carevo. (Voir fig. 1) Placez le chariot de douche Carevo à une hauteur de travail Fig. 2 ergonomique. (Voir fig. 2) Faites descendre le dossier réglable du chariot de douche Carevo (si le chariot en est pourvu).
Page 27
AVERTISSEMENT Pour éviter toute chute du patient, assurez-vous que toutes les ridelles latérales sont verrouillées. Soulevez le patient pour le sortir du chariot de douche Carevo. (Voir fig. 5) REMARQUE Fig. 6 Si la hauteur de l’élévateur est insuffisante pour passer au-dessus du chariot de douche Carevo, rabattez la ridelle latérale d’un côté.
(Voir fig. 2) Serrez les freins des quatre roulettes du chariot de douche Carevo. (Voir fig. 3) Placez le chariot de douche Carevo à une hauteur de travail Fig. 3 ergonomique. Déshabillez le patient. Utilisez le dossier réglable (si le chariot en est pourvu) pour optimiser l’aide apportée.
Page 29
REMARQUE Utilisez la zone d’accès ergonomique pour accéder plus facilement au patient. Déplacez-vous systématiquement autour du chariot de douche Carevo pour ne pas devoir vous tourner ou vous pencher en avant lorsque vous trouvez dans la zone d’accès ergonomique. Fig. 6...
Page 30
11 Remettez l’évacuation inférieure sur le support du tuyau Fig. 10 d’évacuation sous le panneau côté pieds ou raccordez l’évacuation inférieure à l’évacuation supérieure. (Voir fig. 10) 12 Libérez les freins des roulettes du chariot de douche Carevo. (Voir fig. 11) Fig. 11 Fig. 12...
Utilisation du chariot de douche Pour les distributeurs et les locataires Avant d’utiliser le chariot de douche Carevo Lors du transport du chariot de douche Carevo chez à domicile, assurez-vous que : (Voir fig. 1) le client dans un véhicule : •...
Arjo General Purpose Disinfectant Pour toute question relative à la désinfection du chariot • Arjo Disinfectant Cleanser IV de douche Carevo ou pour commander des produits de désinfection, contactez le service clientèle d’Arjo. • Arjo All Purpose Disinfectant Voir section Pièces et accessoires à la page 54.
Page 35
(Voir fig. 2) Fig. 2 Retirez l’évacuation inférieure et l’oreiller. Rincez le chariot de douche Carevo à l’eau. Partez du haut du matelas et descendez jusqu’aux roulettes. (Voir fig. 3) Frottez le chariot de douche Carevo avec une brosse de nettoyage Fig.
Page 36
à l’aide d’une serviette jetable. (Voir fig. 4 et 5) 11 Pulvérisez du désinfectant et nettoyez les parties suivantes du côté tête du chariot de douche Carevo : panneau côté tête, ridelles latérales, plaque de support et flexi zone.
Pour éviter toute blessure, n’écrasez, ne perforez, n’ouvrez, ne démontez ou ne modifiez • Si le chariot de douche Carevo est utilisé fréquemment, PAS la batterie d’une quelconque autre façon. il est recommandé d’utiliser deux batteries : l’une en • En cas de fissuration du boîtier de la batterie service et l’autre en réserve dans le chargeur.
Entretien et maintenance préventive Obligations du personnel soignant Le chariot de douche Carevo est exposé à l’usure et à diverses dégradations. Les actions suivantes doivent être effectuées conformément au calendrier afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine.
Page 40
• Inspectez le dossier réglable (si le chariot en est pourvu). • Vérifiez la montée et la descente du chariot de douche Carevo. • Vérifiez les roulettes, les freins et les dispositifs de conduite en ligne droite. (Voir ci-dessous).
Page 41
(Voir fig. 6) Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié Le chariot de douche Carevo doit faire l’objet d’un entretien annuel conformément au Manuel de maintenance et de réparation. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, assurez-vous que les interven-...
Un signal sonore à impulsions retentit pendant La batterie doit être rechargée et le chariot de douche Carevo 10 secondes. peut seulement être baissé (pas monté). Remplacez la batterie défaillante par une batterie complètement chargée.
ACTION Le mouvement électrique du chariot de douche Actionnez le bouton d’arrêt d’urgence. Carevo et du dossier réglable (si le chariot en est Faites descendre le patient du chariot de douche Carevo pourvu) continue en dépit du relâchement des et contactez du personnel qualifié.
Capacité maximale admissible (CMA) = charge totale 200 kg (440 Ib) maximale (patient + eau) Poids maximal du patient 182 kg (400 Ib) Poids du chariot de douche Carevo (sans le patient 82 kg (181 Ib) ni l’eau) Modèle et type Standard : BAC1101-01 (Europe et Amérique du Nord),...
Page 45
En présence de jeux, il faut utiliser un pont adéquat. Toilettes : Le chariot de douche Carevo peut être utilisé sur toutes les toilettes standard, qu’elles soient fixées au mur ou au sol. Aucune autre combinaison n’est autorisée.
Dimensions Mesures en mm et en pouces (“) Position la plus haute 1210,5 47 3/4" Position la plus basse 2005 79" * La course entre la position la plus haute (A) et la position la plus basse (B) est de 350 mm (13 3/4")
Page 47
Mesures en mm et en pouces (“) 888 35" Vue côté pieds 759 29 3/4" 700 27 1/2" Rayon de rotation...
Étiquettes Description des étiquettes Étiquette de l’arrêt d’urgence Étiquette de Présente les informations sur la la batterie sécurité et l’environnement relatives à la batterie. Mode de fonctionnement (ED) Étiquette de Fournit les exigences et performances Dossier réglable - durée du cycle données techniques, par exemple la puissance 2 minutes MARCHE,...
Page 49
Étiquette d’identification Étiquette d’identification sur le matelas sur l’oreiller Étiquette de l’arrêt d’urgence Étiquette de la batterie Étiquette de données Étiquette d’identification...
Liste des normes et homologations CERTIFICAT NORMES EN/CEI 60601-1:2005 Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles AMD1:2012 ANSI/AAMI ES60601-1 Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base (2005) AMD 1 (2012) et les performances essentielles CAN/CSA-C22.2...
Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité de l'appareil et risquer de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
Page 53
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Environnement Essais Niveau de test Niveau de conformité électromagnétique – d'immunité CEI 60601-1-2 recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, Le sol doit être en bois, en électrostatique ±...
Tableau de douche (BCA) Pour les informations relatives Vidoir (acier inoxydable) 1207/1204/1202/1201-04 au désinfectant, contactez 080015-53 (SIPHON P) 1217/1214/1212/1211-04 votre représentant Arjo. 080015-54 (SIPHON S) 1227/1224/1222/1221-04 Vidoir avec fonction toilettes Tuyau d’évacuation A: Poignée d'appui : Longueur 1000 mm (39 3/8") :...
Page 55
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 56
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...