Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Forno Micro+Grill
KF
cod.7146/022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Foster Micro+Grill KF

  • Page 1 Forno Micro+Grill cod.7146/022...
  • Page 3 Indice: Italiano p. 2 English p. 25 Franç ais p. 48 p. 73 Deutsch Español p. 98 Nederlands p. 122 p. 143 Русский p. 167 čeština Português p. 192 Polski p. 218...
  • Page 4 Forno a Microonde MANUALE D’ISTRUZIONI MODELLO: 7146/022 Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare iI vostro microonde, conservarle con cura. Se le seguenti istruzioni verranno seguite, il vostro forno vi garantirà molti anni di ottimo servizio.
  • Page 5 CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE A UNA QUANTITA’ ECCESSIVA DI ENERGIA A MIRCOONDE. (a) Non provare a usare questo forno con lo sportello aperto, dato che potrebbe provocare delle esposizioni leggere ad energia a microonde. E’ importante non rompere o comprimere il dispositivo di blocco di sicurezza.
  • Page 6 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA ATTENZIONE Al fine di ridurre il rischio di incendi, shock elettrico o infortuni a persone o l’esposizione eccessiva alle microonde mentre si usa l’apparecchio, seguire le precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1 Attenzione: Liquidi e altri tipi di cibo non devono essere scaldati in contenitori sigillati, poiché...
  • Page 7 9 Se si nota del fumo, spegnere o togliere l’alimentazione all’apparecchio e tenere chiuso lo sportello, in maniera da soffocare eventuali fiamme. 10 Non cuocere eccessivamente il cibo. 11 Non usare il vano del forno per propositi di deposito. Non immagazzinare alimenti, come ad esempio pane o biscotti, all’interno del forno.
  • Page 8 19 Le temperature delle superfici accessibili possono essere molto calde quando l’apparecchio è in uso. Questa condizione rientra nella normalità. Tenere lontano il cavo di alimentazione dalle superfici calde e non coprire nessuna ventola del forno. 20 Non far passare il cavo di alimentazione sopra al bordo del piano d’appoggio o il tavolo.
  • Page 9 27 Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità sensoriali o mentali o con poca esperienza che siano stati istruiti in merito all’uso dell’apparecchio in sicurezza e che siano consapevoli dei relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio né...
  • Page 10 Per ridurre il rischio di lesioni alle persone Collegamento del forno a microonde a terra PERICOLO Pericolo di scariche elettriche Il contatto con alcuni componenti interni può causare lesioni personali gravi o la morte. Non smontare l'unità. AVVERTENZA L'unità deve essere dotata di messa a terra. In caso di cortocircuito, la messa a terra limita il Rischio di scosse elettriche rischio di scosse elettriche poiché...
  • Page 11 UTENSILI Per ulteriori informazioni, consultare le sezioni "Materiali che possono essere utilizzati all'interno del microonde" e "Materiali che non possono essere utilizzati nel forno a microonde". È possibile che anche altri utensili in materiali non metallici non possano essere usati in modo sicuro ATTENZIONE con i forni a microonde.
  • Page 12 Materi ali che non devono essere utilizzati nel microonde Utensili Commenti Ripiano in alluminio Possibile rischio di archi elettrici. Trasferire gli alimenti in un contenitore compatibile con i forni a microonde. Contenitori per alimenti Possibile rischio di archi elettrici. Trasferire gli alimenti in un contenitore con impugnatura in compatibile con i forni a microonde.
  • Page 13 Montaggio del ripiano a. Non installare il ripiano in smalto in posizione Mozzo (lato inferiore) capovolta. Verificare che il ripiano possa ruotare liberamente. b. Utilizzare sempre il ripiano in smalto per la cottura . Ripiano in smalto c. Collocare tutti gli alimenti e i contenitori con gli alimenti sul ripiano in smalto durante la cottura.
  • Page 14 Posizionamento • Pericolo! Non smontare l'unità. Il contatto con i componenti interni potrebbe causare gravi lesioni personali o la morte. • Collocare il forno a microonde su una superficie solida e piana. • Verificare che ci sia un flusso di aria sufficiente attorno al forno a microonde. Lasciare uno spazio minimo di 10 cm sul retro e ai lati del forno a microonde.
  • Page 15 MONTAGGIO DEL RIPIANO Controllare la posizione del fusto. 2. Regolare la posizione del ripiano. Il rullo del ripiano deve essere orientato verso un punto del fusto. 3. Collocare il ripiano sul fusto ed effettuare le regolazioni necessarie.
  • Page 16 FUNZIONAMENTO Pannello di controllo e funzioni 5 6 7 2 3 4 1) Manopola per la selezione delle funzioni 2) Pulsante per la selezione della potenza/del peso 3) Pulsante per il pre-riscaldamento rapido 4) Pulsante di accensione/spegnimento 5) Pulsante per la selezione della temperatura/del menu Auto 6) Pulsante per l'impostazione dell'orologio...
  • Page 17 ISTRUZIONI PER L'USO Questo forno a microonde utilizza un moderno sistema di controllo elettronico per regolare i parametri di cottura e soddisfare al meglio le esigenze dell'utente. 1. Impostazione dell'ora Appena si collega il microonde all'alimentazione elettrica, sul display iniziano a lampeggiare le cifre "00:00"...
  • Page 18 La tabella seguente mostra i livelli di potenza che possono essere impostati e il tipo di alimenti per cui sono indicati . Livello di potenza Alimenti - Bollitura dell'acqua, riscaldamento di cibi già cotti 900 W - Cottura di pollo, pesce e verdure 700 W - Riscaldamento di cibi già...
  • Page 19 Funzione Modalità Utilizzare questa funzione per Aria calda + arrostire fette grandi di carne, Riscaldame Riscaldamento pizza, ecc. nto dal basso Combi Aria calda Microonde + Aria calda Utilizzare questa funzione per arrostire velocemente gli alimenti. Grill con Microonde + Grill con ventola ventola Grill...
  • Page 20 L'impostazione predefinita è 10 minuti. 6) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura per la funzione grill. Il tempo di cottura MAX è 90 minuti. 7) Premere " " per iniziare la cottura. 4. Cottura per convezione 1) Premere il pulsante " "...
  • Page 21 6) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura. Il tempo di cottura massimo è 5 ore. 7) Premere " " per iniziare la cottura. 6. Cottura combi + Riscaldamento dal basso 1) Premere " " per attivare la funzione microonde. 2) Ruotare "...
  • Page 22 9) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura. Il tempo di cottura massimo è 90 minuti. 10) Premere " " per iniziare la cottura. 8. Cottura con microonde + A convezione 1) Premere " " per attivare la funzione microonde. 2) Ruotare "...
  • Page 23 9) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura per la modalità grill. Il tempo di cottura massimo è 90 minuti. 10) Premere " " per iniziare la cottura. Cottura con microonde + Riscaldamento dal basso + A convezione 1) Premere "...
  • Page 24 Programma Categoria Descrizione Carne rossa e bianca, Il forno a microonde si arresta dopo (scongelamento)** pesce l'avviso acustico. Girare gli alimenti e premere il pulsante Avvio/Pausa per Pane, dolci e frutta continuare lo scongelamento. (scongelamento)** P01** Verdure Verdure fresche P02** Contorni Patate –...
  • Page 25 13. Funzione di blocco per i bambini Attivazione: in modalità di attesa, premere contemporaneamente " " e " ". ll forno genera un avviso acustico prolungato a indicare c he è stata attivata la modalità di bloccoe si illumina anche l'indicatore “ ".
  • Page 26 Risoluzione dei problemi Normale Interferenze causate dal forno Il forno a microonde può interferire con la ricezione di microonde programmi radio-televisivi. Le interferenze prodotte dal forno a microonde sono simili a quelle prodotte da piccoli elettrodomestici, come miscelatori, aspirapolvere e ventole elettriche. Queste interferenze non costituiscono un problema.
  • Page 27 Microwave Oven INSTRUCTION MANUAL MODEL: 7146/022 Read these instructions carefully before using your microwave oven,and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
  • Page 28 SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY (a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
  • Page 29 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1 Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Page 30 10 Do not overcook food. 11 Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven. 12 Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
  • Page 31 22 The contents of feeding bottles and baby food jars s hall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. 23 Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container.
  • Page 32 31 This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – farm houses; –...
  • Page 33 To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance. This appliance must be grounded. In the event of WARNING an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire...
  • Page 34 UTENSILS See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven." There may be certain non-metallic utensils that are not CAUTION safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the Personal Injury Hazard utensil in question following the procedure below.
  • Page 35 Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminum tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. metal handle Metal or metal- Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may trimmed utensils cause arcing.
  • Page 36 Turntable Installation a. Never place the enamel tray upside down. Hub (underside) The enamal tray should never be restricted. The enamal tray always be used during must cooking. Enamel tray c. All food and containers of food are always placed on the enamel tray for cooking.
  • Page 37 Installation dimensions 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 min. beluchtingsopp. min. aeration surface 250 cm 250 cm min 580 min 580 min. beluchtingsopp. 250 cm min. aeration surface 250 cm Note: There should be gap above the oven. Building in •...
  • Page 38 INSTALL THE TRAY 1. Check the position of the shaft. 2. Adjust the angle of the tray, the tray roller should point to one of the shaft arm. 3. Put the tray on the shaft and adjust slightly .
  • Page 39 OPERATION Control Panel and Features 5 6 7 2 3 4 1) Function knob 2) Power/Weight button 3) Quickly preheating button 4) On/Off Button 5) Temperature/automenu button 6) Clock button 7) Start/Pause button 8) Selection knob...
  • Page 40 OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. 1.Clock Setting When the microwave oven is electrified, "00:00" will blink, buzzer will ring once. 1) Turn knob to set the right time(between 00:00 and 23:59.) 2) After you have set the right time, press "...
  • Page 41 You can see from the table below from which power levels you can choose and for which foods the power levels are suitable. Power level Food 900 W - Boiling water, reheating - Cooking chicken, fish, vegetables 700 W - Reheating - Cooking mushrooms, she ll fish - Cooking dishes containing eggs and cheese...
  • Page 42 Function Mode Use this function to roast Hot air+ big pieces of meat, pizza, Bottom heat Heating etc. Combination Hot air Microwave + Hot air Use this function to roast meals quickly. Grill with fan Microwave + Grill with Microwave + Grill Grill Use this function to cook meals quickly and at the...
  • Page 43 3. Grill Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. " " indicator lights. 2) Turn " " to select the cooking mode. 3) Turn " " to select grill mode. The default grill power is the third level. "...
  • Page 44 5. Grill Fan Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. " " indicator lights. 2) Turn " " to select the cooking mode. 3) Turn " " to select grill fan mode. The default temperature is 180 degrees. "...
  • Page 45 7. Microwave + Grill Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. 2) Turn " " to select the combination mode." " and " " will light. 3) Turn " " to select mode. The default power is level 3. "...
  • Page 46 9. Microwave + Grill Fan Cooking 1) Press " " button to activate the microwave function. 2) Turn " " to select the combination mode." " and " " will light. 3) Turn " " to select cooking mode. The default temperature is 180 degrees. "...
  • Page 47 11. Auto Cook There are 15 automatic cooking programs. You only have to choose the program and set the weight. The power, the time and the temperature are already set. 1) Press " " button to activate the microwave function. 2) Turn "...
  • Page 48 12. Preheating Function The prehating function can be activated after you have chosen the functions: Convection, Grill fan, bottom -convection,MW-convection,MW-Grill fan and Microwave -Bottom-convection. 1) Press " " button. The preheat icon appears in the display. 2) Press " " button to start preheating. If the right temerpature is reached, you will hear three beeps.
  • Page 49 Trouble shooting It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with household waste.
  • Page 50 Four à Micro-ondes MANUEL D’ISTRUCTIONS MODELE: 7146/022 Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre micro- ondes, les conserver soigneusement. Si vous respectez les instructions suivantes, votre four vous garantira un excellent service pendant plusieurs années.
  • Page 51 CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AFIN D’EVITER L’EXPOSITION POSSIBLE A UNE QUANTITE EXCESSIVE D’ENERGIE A MICRO-ONDES. (a) Ne pas essayer d’utiliser ce four avec la porte ouverte, puisqu’il pourrait provoquer des expositions légères à l’énergie à micro-ondes. Il est important de ne pas casser ou comprimer le dispositif de blocage de sécurité.
  • Page 52 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION Pour réduire le risque d’incendies, choc électrique ou accidents aux personnes ou l’exposition excessive aux micro-ondes lors de l’utilisation de l’appareil, suivre les précautions de base suivantes: 1 Attention: Liquides et d’autres types de nourriture ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, puisqu’ils risquent d’exploser.
  • Page 53 8 Lorsque l’on chauffe des aliments dans des récipients en plastique ou papier, avoir à l’œil le four, en raison de possibilité de combustion. 9 Si l’on remarque de la fumée, éteindre ou débrancher l’appareil et tenir la porte fermée, de façon à ne pas étouffer d’éventuelles flammes.
  • Page 54 19 Les températures des surfaces accessibles peuvent être très chaudes lorsque l’appareil est en marche. Cette condition est normale. Tenir éloigné le câble électrique des surfaces chaudes et ne couvrir aucune ventilation du four 20 Ne pas faire passer le câble électrique sur le bord du plan d’appui ou la table.
  • Page 55 27 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de l’âge de 8 ans et plus et les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ ont pas d'expérience et des connaissances en rapport, si elles ont été supervisées et formées sur l'utilisation de cet appareil en toute sécurité...
  • Page 56 Instructions pour diminuer le risque de dommages aux personnes Installation de la prise de terre DANGER Danger de décharge électrique Toucher certains composants internes peut provoquer d’importants dommages aux personnes ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil. ATTENTION Danger de décharge électrique Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.Ne pas connecter au réseau électrique tant que l’appareil n’est pas correctement installé...
  • Page 57 USTENSILES ATTENTION Risque de dommages aux personnes Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique, des réparations ou opérations d’entretien prévoyant le démontage du couvercle prévu pour garantir la protection à l’exposition de l’énergie à micro-ondes. Se référer aux instructions du paragraphe “Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à...
  • Page 59 INSTALLER VOTRE FOUR Noms des composants et des acccessoires du four. Extraire le four de l’emballage ainsi que les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. : 1 Plateau tournant en émail 1 Manuel d’instructions 1 Plateau tournant en verre 1.
  • Page 60 Installation du plat tournant Axe (partie inférieur) a. Ne jamais positionner le plat en verre à l’envers. Le plat en verre ne doit jamais être bloqué. b. Le plateau tournant en émail doit toujours être Plateau tournant utilisés pendant la cuisson. en émail c.
  • Page 61 Dimensions d’encastrement 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 min. beluchtingsopp. min. aeration surface 250 cm 250 cm min 580 min 580 Superficie minimum recquise pour la ventilation 250 cm Note: Il devra avoir un espace au dessus du four. Encastrement •...
  • Page 62 Installation du plateau tournant Contrôle de la position de l’axe. 2. Ajustement de l’angle du plateau. Mettre le plateau sur l‘axe et ajuster doucement.
  • Page 63 Fonctionnement Bandeau de commande et caractéristiques 5 6 7 2 3 4 1) Manettes des fonctions 2) Bouton de Puissance/Poid 3) Bouton de préchauffage rapide 4) Bouton On/Off 5) Bouton de Temperature/Automenu 6) Bouton de l’heure 7) Bouton Start/Pause 8) Manette de sélection...
  • Page 64 Instructions d’utilisation Ce four micro-onde utilise un contrôle électronique moderne pour ajouter les paramètres de cuisson pour mieux répondre à vos besoins de cuisson. 1. Réglage de l’horloge Branchez le four micro-onde, l’écran va afficher “00:00” et le four va sonner une fois. 1) Tourner la manette pour mettre la bonne heure (between 00:00 and 23h59) 2) Après avoir mis la bonne heure, appuyer sur "...
  • Page 65 Vous pouvez voir dans le tableau ci-dessous les puissances que vous pouvez utiliser en fonction des aliments . Puissance Aliments - Ebullition de l’eau, 900 W - Cuisson du poulet, poissons et légumes 700 W - Rechauffage - Cuisson des champignons, et crustacées - Cuisson des pâtes contenant des oeufs et du fromage 450 W - Cuisson du riz, soupe...
  • Page 66 Fonction Mode Utilisez cette fonction pour rotir Châleur les grosses pièces de viandes, tournant + Four pizzas... résistance de sol Combiné Châleur Micro-onde + Châleur tournante tournante Utilisez cette fonction pour rôtir rapidement. Gril avec Micro-onde + Gril avec châleur châleur tournante tournante Gril...
  • Page 67 3. Cuisson au gril 1) Appuyez sur " " pour activer les fonctions du micro-onde. 2) Tournez " " pour sélectionner les modes de cuisson l’indicateur “ " s’allument. 3) Tournez " " pour sélectionner le mode gril. La puissance de gril par défaut est le 3ème niveau.
  • Page 68 5. Cuisson avec le gril et la châleur tournante 1) Appuyer sur " " pour activer les fonctions du micro-onde. " pour sélectionner les modes de cuisson l’indicateur " " s’allume. 2) Tournez " 3) Tournez " " pour sélectionner le mode gril avec châleur tournante. La temprature par défaut est 180°C.
  • Page 69 Cuisson avec le micro-onde et le gril 1) Appuyez sur " " pour activer les fonctions du micro-onde. “ 2) Tourner " " pour sélectionner le mode de cuisson. L’indicateur" " et " s’allume. 3) Tournez " " Pour sélectionner pour le mode micro-onde et gril. Le niveau de puissance par defaut est 3.
  • Page 70 Cuisson avec le micro-onde et le gril ventilé 1) Appuyez " " pour activer les fonctions du micro-onde. 2) Tournez " " Pour sélectionner le mode de cuisson. Les indicateurs " " et " " s’allument. 3) Tournez " " pour sélectionner le mode. La température par défaut est 180°C. L'indicateur "...
  • Page 71 11. Cuisson automatique Il y a 15 programmes de cuisson automatiques. You avez seulement à choisir le programme and sélectionner le poid. La puissance, le temps et la température sont sélectionnés automatiquement. 1) Appuyez " " pour activer les fonctions du micro-onde.
  • Page 72 12. Fonction préchauffage La fonction préchauffage peut être activé après avoir sélectionné les fonctions Convection, Gril ventilé, convection et résistance de sol, MO et Convection, MO gril ventilé et MO gril et convection. 1) Appuyez la touche " ". L’icône de préchauffage va apparaître sur le programmateur. 2) Appuyez la touche "...
  • Page 73 Résolutions des problèmes Normale Interférence entre le micro-onde Les réceptions radios et TV peuvent interférées when le et la TV micro-onde est en fonctionnement C’est similaire aux interférences avec les petites appareils électriques comme les mixer, les aspirateurs... c’est normal. L’éclairage est faible Lors des faibles puisances du MO, la lumière du four peut être de basse intensité.
  • Page 75 Mikrowellenherd BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: 7146/022 Lesen Sie sorgfältig die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie Ihren Mikrowellenherd in Betrieb nehmen und bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Wenn Sie die nachstehenden Anleitungen befolgen, wird Ihr Mikrowellenherd Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten.
  • Page 76 LEISTEN ANWEISUNGEN GENAU FOLGE, UM EINE ÜBERHÖHTE EINWIRKUNG VON MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN. a) Versuchen Sie nicht, den Herd mit offener Herdtüre in Betrieb zu nehmen, da Sie sich dadurch einer schädigenden Einwirkung von Mikrowellenstrahlung aussetzen könnten. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen weder aufzubrechen noch daran herumzuhantieren.
  • Page 77 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNHINWEIS Um das Risiko von Feuer, Stromschlag, Personenschaden oder auch ein exzessives Einwirken von Mikrowellenstrahlung bei der Verwendung des Gerätes so gering wie möglich zu halten, befolgen Sie bitte grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der nachstehend angeführten: 1 Warnung: Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in versiegelten Behältnissen erhitzt werden, da diese dadurch explodieren können.
  • Page 78 8 Wenn Sie Speisen in Plastik- oder Papierbehältern erhitzen, behalten Sie bitte aufgrund der Entzündungsmöglichkeit dieser Materialien den Mikrowellenherd im Auge. 9 Sobald Sie Rauchentwicklung bemerken, schalten Sie das Gerät ab oder ziehen Sie den Stecker aus der Dose und halten Sie die Herdtüre geschlossen, um etwaige Flammen zu ersticken.
  • Page 79 17 Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien. 18 Verwenden Sie das Gerät nicht in Wassernähe, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens. 19 Die Temperatur von offen zugänglichen Oberflächen kann während des Betriebs des Gerätes relativ hoch sein.
  • Page 80 25 Kinder sollten im Umgang mit dem Gerät beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht damit spielen. 26 Das Gerät ist nicht dafür gedacht, über einen externen Timer oder ein separates Fernsteuerungssystem betrieben zu werden. 27 Die Türe oder auch die Oberfläche des Gerätes können heiß...
  • Page 81 33 Die Oberfläche des Staufachs kann heiß werden. BITTE LESEN SIE DIES SORGFÄLTIG UND BEWAHRENSIE ES FÜR SPÄTERES NACHLESEN...
  • Page 82 Zur Vermeidung von Personenschäden GEFAHR Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses, Stromschlaggefahr reduziert die Erdung die Gefahr eines Berühren der internen Komponenten Stromschlags durch den elektrischen kann zu schweren Verletzungen oder Strom. Dieses Gerät ist mit einem zu Tod führen.
  • Page 83 Siehe Anweisungen unter Geschirr "Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden oder in der Mikrowelle ver- mieden werden sollten." Es können bestimmte nicht-metallische Utensilien Achtung sein, die nicht für die Mikrowelle genutzt werden können. Im Zweifelsfall können Utensil durch unten Für inkompetente Personen ist die beschriebenen Verfahren testen.
  • Page 84 Materialien, die NICHT für den Mikrowellengebrauch geeignet sind Aluminiumschalen Kann Funkenschlag verursachen. Füllen Sie die Lebensmittel in Mikrowellengeschirr. Lebensmittel- Kann Funkenschlag verursachen. Füllen Sie die Lebensmittel in Karton mit Mikrowellengeschirr. Metallgriff Metall oder Metall schirmt Mikrowellenenergie von den Lebensmitteln ab. metallische Kann Funkenschlag verursachen.
  • Page 85 Installation der Drehscheibe Antriebswelle (unterseitig) a. Niemals die Backpfanne umgedreht verwenden. b. Die Backpfanne sollte stets genutzt werden. c. Alle Lebensmittel oder Lebensmittelbehälter Backpfanne stets auf der Backpfanne platzieren. d. Sollte die Backpfanne je beschädigt sein, kontaktieren Sie bitte den Händler oder Hersteller.
  • Page 86 Einbaumaße 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 min. beluchtingsopp. min. aeration surface 250 cm 250 cm min 580 min 580 min. beluchtingsopp. min. aeration surface 250 cm 250 cm Es sollte ein Spalt über dem Mikrowellenofen gelassen werden. Einbau Tragen oder halten Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriff kann das Gewicht des Gerätes nicht halten und kann (ab)brechen.
  • Page 87 Installieren des Drehtellers 1. Überprüfen Sie die Position der Antriebswelle. 2. Justieren Sie die Position der Backpfanne; die Arme der Antriebswelle sollten auf gleicher Höhe mit den Rollen der Drehscheibe sein. 3. Legen Sie die Backpfanne auf die Antriebswelle.
  • Page 88 Bedienung Kontrollfeld und Eigenschaften 5 6 7 2 3 4 1. Funktionsknopf 2. Power/ Gewicht-Taste 3. Taste für schnelles Vorheizen 4. An/Aus-Taste 5. Temperatur/ Automenü-Taste 6. Uhr-Taste 7. Start/Pause- Taste 8. Auswahl-Knopf...
  • Page 89 Betriebsanweisung Dieser Mikrowellenofen nutzt mordernste elektronische Kontrollfunktionen für die Kochmöglichkeiten, um ihre Kochbedürfnisse optimal zu befriedigen. 1. Uhrzeiteinstellung Wir das Gerät erstmalig mit Strom verbunden, blinkt „00:00“ auf und ein Geräusch ertönt. Nutzen Sie den um die exakte Zeit einzustellen (zwischen 00:00 und 23:59) Nachdem Sie die korrekte Zeit eingestellt haben, drücken Sie .
  • Page 90 Diese Tabelle zeigt, welche Watt-Zahl für welche Lebensmittel angemessen ist: Watt-Zahl Lebensmittel 900 W - Wasser kochen, wieder aufwärmen - Hühnchen, Gemüse 700 W - aufwärmen - Pilze - Fisch - Gerichte mit Ei und Käse 450 W - Reis - Suppe 300 W - Auftauen...
  • Page 91 Funktion Modus Heißluft Nutzen Sie diese Funktion, um große Ofen Stücke Fleisch, Pizza, etc. zu erhitzen. Unter- hitze Mikrowelle + Heißluft Kombi- Heißluft nation Nutzen Sie diese Funktion, um Gerichte schnell zu erhitzen. Mikrowelle + Grill mit Umluft Grill mit Umluft Mikrowelle + Grill Grill...
  • Page 92 3. Grillen 1. Drücken Sie um die Mikrowellen-Funktion zu aktivieren. 2. Drehen Sie um die Kochfunktion zu wählen. blinkt. 3. Drehen Sie um den Grillmodus einzustellen. Die Standardeinstellung des Grills ist die dritte Stufe. erscheint, wenn der Grill aktiviert wurde. 4.
  • Page 93 5. Grill mit Umluft 1. Drücken Sie um die Mikrowellen-Funktion zu aktivieren. blinkt. 2. Drehen Sie um die Funktion zu wählen. 3. Drehen Sie um den Grill mit Umluft zu wählen. Die Standard-Temperatur ist 180°. erscheint, wenn diese Funktion gewählt wird. 4.
  • Page 94 7. Mikrowelle + Grill 1. Drücken Sie um die Mikrowellen-Funktion zu aktivieren. 2. Drehen Sie um die Funktion zu wählen. blinkt. 3. Drehen Sie um den Modus einzustellen. Die Standardeinstellung dieser Funktion ist die dritte Stufe. erscheint, wenn der Grill aktiviert wurde. 4.
  • Page 95 9. Mikrowelle + Grill mit Umluft 1. Drücken Sie um die Mikrowellen-Funktion zu aktivieren. 2. Drehen Sie um die Funktion zu wählen. blinkt. 3. Drehen Sie um den Modus einzustellen. Die Standardtemperatur ist 180°. leuchtet auf, wenn dieser Modus gewählt wird. 4.
  • Page 96 11. Automatik Es gibt 15 Automatikprogramme. Sie müssen nur das Programm und das Lebensmittelgewicht wählen. Die Watt-Zahl, die Dauer und die Temperatur sind bereits gewählt. 1. Drücken Sie um die Mikrowellen-Funktion zu aktivieren. 2. Drehen Sie um die Funktion zu wählen. oder leuchtet, wenn Sie Automatik gewählt haben.
  • Page 97 12. Vorheizen Die Vorheizfunktion wird bei bestimmten Programmen genutzt. 1. Drücken Sie . Das Vorheiz-Symbol erscheint. 2. Drücken Sie um den Vorgang zu starten. Sie können diesen durch Öffnen der Tür stoppen oder durch Drücken von . 3. Wenn die gewählte Temperatur erreicht ist, ertönt dreimal ein Ton und das Vorheiz-Symbol blinkt.
  • Page 98 Problemlösungen Radio und Fernsehen können den Betrieb des Gerätes beeinflussen oder stören. Ebenso elektrische Geräte wie Störung durch Fernsehübertragung Mixer, Staubsauger oder Haartrockner. Das ist normal. Ist eine niedrige Watt-Zahl gewählt, ist das Ofenlicht dunkler als bei hohen Ofenlicht wird dunkler Watt-Zahlen.
  • Page 100 Horno microondas MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: 7146/022 Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar su horno microondas, y trátelo con cuidado. Si sigue las instrucciones, su horno le brindará muchos años de buen servicio.
  • Page 101 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A ENERGÍA DE MICROONDAS (a) No intente operar este horno con la puerta abierta; e sto podría causar una exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no romper ni forzar los dispositivos de bloqueo de seguridad.
  • Page 102 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de fuego, descarga eléctrica, lesiones o exposición excesiva a la energía del horno microondas cuando utiliza su equipo, tome precauciones básicas, como las que se detallan a continuación: 1 Advertencia: No debe calentar líquidos u otras comidas en recipientes sellados ya que éstos pueden explotar.
  • Page 103 9 Si observa humo, apague o desenchufe el equipo y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. 10 No cocine demasiado la comida. 11 No utilice la cavidad del horno con fines de almacenamiento. No guarde pan, galletitas, etc. dentro del horno.
  • Page 104 20 No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera. 21 No mantener el horno en condiciones higiénicas puede causar el deterioro de su superficie, lo cual podría afectar negativamente la vida útil del equipo y posiblemente desencadenar situaciones riesgosas.
  • Page 105 29 Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante, por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos sólo si existe supervisión o instrucciones relativas al uso del mismo de forma segura y comprendiendo los peligros relacionados.
  • Page 106 Reducir el Riesgo de Daños Personales Instalación de la Toma de Tierra PELIGRO Peligro de cortocircuito Tocar algunos de los componentes internos del horno puede provocar graves daños personales e incluso la muerte. No desmonte el horno. Este horno tiene que tener toma de tierra. En caso de cortocircuito, la toma de tierra reduce ATENCIÓN el riesgo de descarga eléctrica ya que...
  • Page 107 Véanse las instrucciones sobre “Materiales que pueden utilizarse UTENSILIOS en el microondas o que han de evitarse” Puede haber determinados utensilios no metálicos que no son PRECAUCIÓN seguros para microondas. En caso de duda realizar la comprobación siguiente. Peligro de daños personales Es peligro que una persona que Prueba: no esté...
  • Page 108 Materiales que deben evitarse en un horno microondas Utensilio Anotaciones Bandeja de Puede provocar arco. Coloque los alimentos en un plato adecuado para aluminio microondas. Cartón para Puede provocar arco. Coloque los alimentos en un plato adecuado para alimentos con microondas.
  • Page 109 Instalación giratoria Centro (inferior) a. Nunca colocar la bandeja esmaltada boca abajo. La bandeja esmaltada no debe quitarse nunca. b. La bandeja esmaltada ha de utilizarse siempre que se utilice el horno. Bandeja esmaltada c. Los alimentos y recipientes han de colocarse siempre en la bandeja esmaltada para su cocción.
  • Page 110 Colocación • ¡Peligro! No desmonte el horno. Tocar los componentes internos de este electrodoméstico podría provocar daños personales graves, e incluso la muerte. • Colocar el horno microondas en una superficie plana y firme. • Asegurar una ventilación suficiente alrededor del microondas. Habrá de dejarse un mínimo de 10 cm en la parte posterior y a los lados.
  • Page 111 INSTALACION DE LA BANDEJA 1. Comprobar la posición del eje. 2. Ajustar el ángulo del eje, la bandeja giratoria ha de señalar uno de los brazos del eje. 3. Colocar la rejilla en el eje y ajustar con cuidado.
  • Page 112 FUNCIONAMIENTO Panel de control y características 5 6 7 2 3 4 1) Mando de funcionamiento 2) Botón potencia/peso 3) Botón de precalentamiento rápido 4) Botón encendido/apagado 5) Botón temperatura/menú automático 6) Reloj 7) Mando de Arranque/Pausa 8) Mando de selección...
  • Page 113 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Este microondas utiliza un control electrónico moderno para ajustar los parámetros de cocción y dar una mejor respuesta a las necesidades del usuario. 1. Configuración del reloj Cuando se conecta el horno a la corriente, parpadea “00:00” y suena un único zumbido. 1) Girar el mando “...
  • Page 114 En la siguiente tabla se muestran los niveles de potencia disponibles y los alimentos adecuados para cada nivel. Potencia Alimento 900 W - Hervir agua, recalentar - Cocinar pollo, pescado, verduras 700 W - Recalentar - Champiñones, mariscos - Platos a base de huevo y queso 450 W - Arroz y sopa 300 W...
  • Page 115 Función Modo Calentado Aire caliente + Asar grandes piezas de carne, calor inferior pizza, etc. Combinación Aire caliente Microondas + Aire caliente Asar comida con rapidez Grill con Microondas + Grill con ventilador ventilador Grill Microondas + Grill Cocinar alimentos rápidamente y asar al mismo tiempo (gratinar).
  • Page 116 3. Cocinar con Grill 1) Pulsar “ ” para activar la función microondas. 2) Girar “ ” para seleccionar el modo de coci na. Se ilumina el indicador “ ” 3) Girar “ ” para seleccionar el modo grill. La potencia de l grill por defecto es el tercer nivel.
  • Page 117 5. Cocina con Grill con ventilador 1) Pulsar “ ” para activar la función microondas. 2) Girar “ ” para seleccionar el modo de cocina. Se ilumina el indicador “ ”. 3) Girar “ ” para seleccionar el modo grill con ventilador. La temperatura por defecto es 180 grados.
  • Page 118 7. Cocina Microondas + Grill 1) Pulsar “ ” para activar la función microondas. 2) Girar “ ” para seleccionar el modo de combinación. Se iluminarán “ ” “ ” 3) Girar “ ” para seleccionar el modo. El nivel de potencia por defecto es 3. Se iluminará...
  • Page 119 9. Cocina Microondas + Grill con ventilador 1) Pulsar “ ” para activar la función microondas. “ ” “ ” 2) Girar “ ” para seleccionar el modo de combinación. Se iluminarán 3) Girar “ ” para seleccionar el modo de cocción. La temperatura por defecto es 180 grados. Se iluminará...
  • Page 120 11. Cocina Automática Hay 15 programas de cocina automática. Sólo hay que elegir el programa y configurar el peso. La potencia, el tiempo y la temperatura ya están configurados. 1) Pulsar “ ” para activar la función microondas. 2) Girar “ ”...
  • Page 121 12. Función de calentamiento previo La función de calentamiento previo se puede activar una vez se hayan seleccionado las funciones: Convencional, Grill con ventilador, Inferior-convencional, Microondas-convencional, Microondas- grill con ventilador y Microondas – inferior-convencional. 1) Pulsar “ ”. Se mostrará en la pantalla el icono de calentamiento previo. 2) Pulsar “...
  • Page 122 Resolución de problemas Normal El microondas interfiere con la TV Cuando el microondas esté funcionando puede interferir en la radio y la TV. La interferencia es igual a la que podrían hacer pequeños dispositivos eléctricos, como una batidora, una aspiradora o un ventilador eléctrico. Es normal.
  • Page 124 Magnetronoven HANDLEIDING MODEL: 7146/022 Lees de instructies aandachtig vooraleer de Magnetronoven te gebruiken en bewaar ze met zorg. Wanneer de instructies opgevolgd worden, zult u lange jaren plezier beleven aan uw Magnetronoven.
  • Page 125 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WANT ZE BEVATTEN DE VOORSCHRIFTEN VOOR HET VERMIJDEN VAN BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MICROGOLFENERGIE. (a) Probeer niet de oven met open deur te gebruiken, omdat u zo blootgesteld zou worden aan schadelijke straling. Het is belangrijk de beveiligingen niet te wijzigen.
  • Page 126 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Waarschuwing: Om brandgevaar, elektrische schokken, verwondingen te voorkomen, of om blootstelling aan overmatige microgolfenergie te vermijden bij het gebruik van het apparaat, volg de basismaatregelen op, waaronder: 1 Waarschuwing: Vloeistoffen en andere voedingsmiddelen mogen niet verwarmd worden in hermetisch afgesloten recipiënten, omdat deze kunnen ontploffen.
  • Page 127 8 Wanneer men voedsel opwarmt in plastic of papieren recipiënten, moet men de oven in het oog houden, omdat het plastic of papier kan vlam vatten. 9 Indien rook waargenomen wordt, schakel het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de ovendeur dicht om eventuele vlammen te smoren.
  • Page 128 19 Het apparaat kan tijdens de werking aan de buitenkant heet worden. De oppervlakken kunnen tijdens het gebruik heet worden. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en dek de ventilatieopeningen van de oven niet af. 20 Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
  • Page 129 28 Deze applicatie kan gebruikt worden door kinderen vanaf acht jaren en daarboven en personen met gereduceerde fysische, mentalecapaciteiten of gebrek aan ervaring en begrip als zij onder supervisie staan of instructie betreffend gebruik van de applicatie gegeven wordt op een een veilige manier en de gevaren betreffend begrijpen.
  • Page 130 Toestelbeschrijving Aandrijving draaiplateau 1. Bedieningspaneel 2. Grillelement 8. Rechthoekig rooster 3. Lamp 9. Glazen plateau 4. Insteekniveau 10. Draaiplateau 5. Ruit magnetrondeur 6. Scharnier Bedieningspaneel 2 3 4 1. Functieknop 6. Kloktoets 2. Vermogen-/gewichttoets 7. Start-/pauzetoets 8. Selectieknop 3. Snel voorverwarmen toets 4.
  • Page 131 Inleiding Koken in uw nieuwe combimagnetron is veilig en comfortabel. U zet binnen een handomdraai de lekkerste gerechten op tafel. Het toestel is uiterst simpel te bedienen, mede dankzij de automatische kook- en ontdooiprogramma’s. In deze handleiding vindt u informatie over de installatie, veiligheid, bediening en het onderhoud van uw combimagnetron.
  • Page 132 De klok instellen Wanneer het toestel voor de eerste keer op het elektrici- teitsnet wordt aangesloten, moet u eerst de klok instellen. In de display knippert ‘00:00’. De klok loopt zolang de combimagnetron op netspanning is aangesloten. 1. Draai aan de selectieknop om de tijd in te stellen (tussen 00:00 en 23:59). 2.
  • Page 133 De combimagnetron is niet geschikt voor: • het inmaken van etenswaren; • het verhitten van frituurolie; • het koken van eieren in de schaal in verband met explosiegevaar (ook nadat de combimagnetron uitgeschakeld is). Niet alle materialen mogen in de combimagnetron. In onderstaande tabel wordt aangegeven welke materialen u wel en niet mag gebruiken.
  • Page 134 De warmte ontstaat doordat de microgolven water- en vetmoleculen, die altijd in voedsel aanwezig zijn, snel laten bewegen. Hierdoor schuren de moleculen snel langs elkaar en ontstaat er wrijving. Deze wrijving veroorzaakt warmte (wrijf maar eens snel met uw handen langs elkaar). De magnetron verhit voedsel zeer intensief, aangezien de golven direct het voedsel binnendringen.
  • Page 135 1.3 Kookduur wijzigen Tijdens gebruik is het mogelijk de kookduur te wijzigen. De stappen voor het instellen van de kookduur zijn als volgt (de maximale kookduur is afhankelijk van de gekozen modus): Instellen 0 - 1 min. 1 - 5 min. 5 - 15 min.
  • Page 136 Functie Modus Magnetron + Hetelucht Magnetron + Hetelucht Oven Gebruik deze functie om snel gerechten te braden. Grill met Magnetron + Grill met ventilator ventilator Hetelucht + Magnetron + Hetelucht Onderwarmte + Onderwarmte Grill Magnetron + Grill Deze functie is ideaal om snel gerechten te koken en tegelijkertijd een bruin korstje te geven.
  • Page 137 Magnetronfuncties • Waarschuwing! Verhitting van vloeistoffen in de magnetron kan resulteren in kookpuntvertraging. Dit houdt in dat de vloeistof pas na verwijdering uit de magnetron heftig kan gaan koken met het risico dat u zich brandt. Het effect van kookpuntvertraging kunt u opheffen door een kunststof of glazen lepeltje in de vloeistof te zetten alvorens de vloeistof op te warmen in de magnetron.
  • Page 138 3. Draai de selectieknop naar rechts om een modus te kiezen . Als het symbool stopt met knipperen, is de gekozen modus actief. U kunt één stap terug door de functieknop een positie naar links te draaien. 4. U kunt nu bij elke modus (indien gewenst) de tijd en/ of de temperatuur wijzigen (bij de grill;...
  • Page 139 5. Druk op de start-/pauzetoets om het kookproces te starten. Wanneer het kookproces afgerond is hoort u 5 geluidssignalen. De ventilator blijft nog enige tijd draaien en schakelt vanzelf uit. Indien niet op de start-/pauzetoets gedrukt wordt, schakelt de combimagnetron na 15 minuten automatisch uit.
  • Page 140 • Bij de programma’s met ** wordt alleen gebruik gemaakt van de magnetronfunctie. Gebruik hiervoor altijd het draaiplateau met het ronde rooster voor optimale warmteverdeling. 1. Druk op de aan-/uittoets om de magnetronfunctie in te schakelen. ‘01:00’ knippert in de display en het magnetronfunctie icoon is zichtbaar. 2.
  • Page 141 Voorverwarmen De voorverwarmfunctie kan ingeschakeld worden vanuit de volgende functie’s: Modus Voorverwarmen Magnetronfuncties Magnetron Ovenfuncties Hetelucht Grill met ventilator Hetelucht + Onderwarmte Grill Combimagnetronfuncties Magnetron + Hetelucht Magnetron + Grill met ventilator Magnetron + Onderwarmte + Hetelucht Magnetron + Grill •...
  • Page 142 In werking stellen van het kinderslot: 1. Druk gelijktijdig op de temperatuur-/automenutoets en start-/pauzetoets en houd deze toetsen vast totdat er een geluidssignaal klinkt. In de display verschijnt een sleutel icoon. Alle bedieningsfuncties zijn buiten werking gesteld. Uitschakelen van het kinderslot: 1.
  • Page 143 Plaatsing • Levensgevaar! De ommanteling van de combimagnetron nooit verwijderen. Het aanraken van interne onderdelen van dit toestel kan aanzienlijke verwonding en zelfs de dood tot gevolg hebben. • Plaats de combimagnetron op een stevige en vlakke ondergrond. • Zorg voor voldoende ventilatie rondom de combimagnetron. Houd aan de achterzijde en zijkanten minimaal 10 cm ruimte vrij.
  • Page 144 Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd.
  • Page 145 Микроволновая печь РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 7146/022 МОДЕЛЬ: Внимательно прочитайте настоящую инструкцию до использования вашей микроволновой печи и сохраните её для обращения в будущем. Если выполнять указания инструкции, ваша печь порадует вас многими годами безупречной службы.
  • Page 146 ВО ИЗБЕЖАНИЕ ОБЛУЧЕНИЯ ЧРЕЗМЕРНЫМ КОЛИЧЕСТВОМ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ СТРОГО ВЫПОЛНЯЙТЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ (a) Не пытайтесь включать печь с открытой дверцей т.к. это может привести к опасному для здоровья облучению микроволновой энергией. Очень важно не повредить или не нарушить блокировочные...
  • Page 147 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ Чтобы свести к минимуму опасность пожара, поражения электрическим током, травмирования или облучения чрезмерным количеством микроволновой энергии, при использовании прибора придерживайтесь основных указаний, заключающихся в следующем: 1 Осторожно: Жидкости и другие пищевые продукты не должны нагреваться в герметичных упаковках, так...
  • Page 148 8 При нагреве пищи в пластиковой или бумажной посуде следите за печью ввиду возможности возгорания. При появлении дыма выключите прибор или выньте его вилку из сетевой розетки и не открывайте дверцу, чтобы предотвратить поступление кислорода к пламени. 9 Не переваривайте/пережаривайте пищу. 10 Не...
  • Page 149 18 Во время работы температура поверхностей, к которым можно случайно прикоснуться, может быть высокой. Поверхности нагреваются во время работы. Держите шнур питания как можно дальше от нагреваемых поверхностей и не закрывайте вентиляционные отверстия печи 19 Не допускайте того, чтобы шнур питания свисал через...
  • Page 150 27 Прибор не предназначен для работы с внешним таймером или отдельным устройством дистанционного управления. 28 Дверца или внешняя поверхность могут нагреваться во время работы прибора. 29 Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями...
  • Page 151 33 Микроволновая печь должна работать с открытой декоративной дверью. (для печей с декоративной дверью.) 34 Сосуд для хранения продуктов может нагреваться. Внимательно прочтите и сохраните для дальнейшего использования...
  • Page 152 Защитное заземление, снижающее опасность поражения электрическим током ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током Прикосновение к некоторым внутренним компонентам микроволновой печи может привести к серьезному поражению электрическим током или к смерти. Не разбирайте самостоятельно данный электроприбор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током Неправильно выполненное заземление электроприбора может привести к поражению электрическим...
  • Page 153 ПОСУДА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ ВНИМАНИЕ Опасность получения травмы В целях безопасности, обслуживание или ремонт микроволновой печи, при котором выполняется снятие панелей, обеспечивающих защиту от микроволнового излучения, должен выполняться только квалифицированным специалистом. См. параграф "Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи, и которыми не...
  • Page 154 на упаковке. Пластиковая обертка Только безопасная с точки зрения использования в микроволновой печи. Используйте для накрывания пищи во время приготовления с целью сохранения влаги. Не допускайте контакта пластиковой обертки с пищей. Термометры Только безопасные с точки зрения использования в микроволновой печи (термометры...
  • Page 155 Установка поворотного стола Втулка (на нижней стороне) Никогда не устанавливайте эмалированный противень вверх ногами. Не должно быть никаких препятствий для вращения эмалированного противня. При приготовлении пищи всегда должен использоваться эмалированный противень и кольцо Эмалированный поворотного стола. противень При приготовлении пищи пища и контейнеры с пищей...
  • Page 156 Установка • Внимание! Не разбирайте этот электроприбор. Прикосновение к внутренним компонентам данного электроприбора может привести к серьезной травме или к смерти. • Установите микроволновую печь на прочной, ровной поверхности. • Проверьте, что вокруг микроволновой печи имеется свободное пространство для обеспечения вентиляции. Сзади и с боков микроволновой печи должно быть свободное пространство...
  • Page 157 УСТАНОВИТЕ ПРОТИВЕНЬ 1. Проверьте положение вала. 2. Расположите противень в таком положении, чтобы один из роликов противня был направлен к одному из выступов на валу. 3. Наденьте противень на вал и немного отрегулируйте положение противня.
  • Page 158 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления и органы управления 5 6 7 2 3 4 1) Ручка выбора функции 2) Кнопка Мощность/Вес 3) Кнопка быстрого разогревания печи 4) Кнопка Вкл./Выкл. 5) Кнопка Температура/автоматические меню 6) Кнопка часов 7) Кнопка Пуск/Пауза 8) Ручка выбора...
  • Page 159 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В данной микроволновой печи для регулирования параметров приготовления пищи используется современное электронное управление, что позволяет вам добиваться оптимальных результатов. 1. Установка часов При включении питания микроволновой печи на дисплее появляется "00:00" и подается один звуковой сигнал. 1) Поверните ручку " ", чтобы...
  • Page 160 В представленной ниже таблице показано, какие уровни мощности нагрева следует использовать для приготовления разных видов пищи. Уровень мощности Пища 900 Вт - Кипячение воды, разогревание пищи - Приготовление цыпленка, рыбы, овощей 700 Вт - Разогревание пищи - Приготовление грибов, морепродуктов - Приготовление...
  • Page 161 Функция Режим Нагрев Горячий воздух + Используйте эту функцию нагрев снизу для поджаривания крупных кусков мяса, приготовления пиццы, и т. п. Комбинированный Горячий воздух Микроволновый нагрев нагрев + горячий воздух Используйте эту функцию для быстрого поджаривания пищи. Гриль с Микроволновый нагрев вентилятором...
  • Page 162 3. Приготовление пищи в режиме гриля Нажмите кнопку " ", чтобы активировать функцию микроволнового нагрева. Поверните ручку " ", чтобы выбрать режим приготовления пищи. Загорается индикатор " ". Поверните ручку " ", чтобы выбрать режим гриля. По умолчанию выбирается третий уровень...
  • Page 163 5. Приготовление пищи в режиме гриля с вентилятором Нажмите кнопку " ", чтобы активировать функцию микроволнового нагрева . Поверните ручку " ", чтобы выбрать режим приготовления пищи. Загорается индикатор " ". Поверните ручку " ", чтобы выбрать режим гриля с вентилятором. По умолчанию выбирается...
  • Page 164 7. Приготовление пищи в режиме микроволновый + гриль Нажмите кнопку " ", чтобы активировать функцию выбора микроволнового нагрева. Поверните ручку " ", чтобы выбрать комбинированный режим. Загораются индикаторы " " и " ". Поверните ручку " ", чтобы выбрать режим приготовления пищи. По умолчанию выбирается...
  • Page 165 9. Приготовление пищи в режиме микроволновый + гриль с вентилятором Нажмите кнопку " ", чтобы активировать функцию микроволнового нагрева. Поверните ручку " ", чтобы выбрать комбинированный режим. Загораются индикаторы " " и " ". Поверните ручку " ", чтобы выбрать режим приготовления пищи. По умолчанию выбирается...
  • Page 166 11. Приготовление пищи в автоматическом режиме Имеется 15 программ автоматического приготовления пищи. Вам нужно только выбрать программу и установить вес. Мощность, время и температура устанавливаются автоматически. Нажмите кнопку " ", чтобы активировать функцию микроволнового нагрева . Поверните ручку " ", чтобы выбрать режим приготовления пищи. Когда выбирается и...
  • Page 167 12. Функция предварительного разогревания печи Функция предварительного разогревания печи может активироваться после выбора следующих функций: конвекционный нагрев, гриль с вентилятором, нижний нагрев – конвекционный, микроволновый – конвекционный, микроволновый – гриль с вентилятором, и микроволновый – нижний нагрев – конвекционный. Нажмите кнопку " ".
  • Page 168 Нахождение и устранение неисправностей Нормальные явления Микроволновая печь Прием радио и телевизионных передач может нарушаться, генерирует помехи, из-за того, что при работе микроволновой печи генерируются нарушающие нормальный электромагнитные помехи. То же самое происходит при прием телевизионной работе других бытовых электроприборов, таких как, программы.
  • Page 169 Mikrovlnná trouba UŽIVATELSKÁ PØÍRUÈKA MODEL: 7146/022 Před použitím mikrovlnné trouby si pozorně přečtěte tuto příručku a pečlivě ji uchovejte. Pokud se budete těmito pokyny řídit, bude vám vaše trouba dlouhodobě dobře sloužit.
  • Page 170 PEÈLIVÌ TUTO PØÍRUÈKU UCHOVEJTE OPATØENÍ S CÍLEM ZABRÁNIT MOŽNÉMU VYSTAVENÍ NADMÌRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII (a) Nepokoušejte se troubu zapínat, když jsou dveře otevřené, protože by to mohlo mít za následek zasažení mikrovlnnou energií. Je důležité zabránit zlomení nebo porušení bezpečnostních zámků. b) Nevkládejte žádné...
  • Page 171 DÙLEŽITÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Abyste zabránili nebezpeèí vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem, poranìní nebo vystavení osob nadmìrnému množství mikrovlnné energie pøi použití spotøebièe, øiïte se následujícími základními bezpeènostními opatøeními: 1 Varování: Tekutiny a jiné potraviny nesmí být ohøívány v nádobách, protože by mohly explodovat. 2 Varování: Pro kohokoliv s výjimkou kompetentní...
  • Page 172 10 Jídlo nepøehøívejte. 11 Nepoužívejte mikrovlnnou troubu ke skladování potravin èi jiných pøedmìtù. Neskladujte uvnitø trouby chléb, sladkosti, apod. 12 Pøed umístìním do trouby odstraòte z papírových nebo plastových obalù/sáèkù kovové svorky a držadla. 13 Instalaci a umístìní mikrovlnné trouby proveïte zcela a pouze v souladu se zde uvedenými instalaèními pokyny.
  • Page 173 21 Nedodržení postupu pøi èištìní trouby mùže vést k poškození povrchu, což mùže nepøíznivì ovlivnit životnost zaøízení a rovnìž vést ke vzniku nebezpeèných situací. 22 Obsah kojeneckých lahví a sklenièek s dìtskými pokrmy pøed jejich podáváním protøepejte nebo promíchejte a zkontrolujte teplotu podávaného pokrmu, aby nedošlo k popálení...
  • Page 174 30 Držte přístroj a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let. 31 Tento přístroj je určen pro použití v domácnosti a v zařízeních jako: – kuchyně pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních prostředích; – použití klienty v hotelích, motelech a ostatních zařízeních rezidentského typu;...
  • Page 175 Pro snížení rizika zranění osob Instalace uzemnění Tento spotřebič musí být uzemněn. V případě NEBEZPEČÍ elektrického zkratu uzemnění snižuje riziko Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. úrazu elektrickým proudem tím, že zajišťuje Dotknutí se některých vnitřních součástí může vodič pro odvedení elektrického proudu. Tento způsobit zranění...
  • Page 176 KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ POZOR Mohou existovat některé nekovové kuchyňské potřeby, které nejsou bezpečné pro používání Nebezpečí zranění v mikrovlnné troubě. Pokud máte jakékoliv Je nebezpečné, aby kdokoliv jiný než pochybnosti, příslušné potřeby můžete otestovat kompetentní osoba prováděl jakýkoliv servis na základě níže uvedeného postupu. nebo opravu, která...
  • Page 177 Materiály, které můžete používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Plast Pouze nádobí bezpečné pro používání v mikrovlnné troubě. Postupujte podle pokynů výrobce. Plast by měl být označen jako „Bezpečný pro použití v mikrovlnné troubě“. Některé plastové nádoby měknou, když se jídlo uvnitř...
  • Page 178 NASTAVENÍ VAŠÍ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vyjměte troubu a všechny materiály z lepenkové krabice a vnitřku trouby. Vaše trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Smaltovaný podnos 1 Jednotka otočného kruhu 1 Návod k obsluze 1 1. Ovládací panel 2.
  • Page 179 Instalace otočného kruhu a. Smaltovaný podnos nikdy neumísťujte Střed (spodní strana) obráceně. Smaltovanému podnosu by nikdy nic nemělo bránit v otáčení. b. Při vaření se vždy musí používat smaltovaný podnos. Smaltovaný c. Veškeré jídlo a nádoby s jídlem se při vaření podnos vždy umísťují...
  • Page 180 Instalační rozměry 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 min. beluchtingsopp. min. plocha pro 250 cm vstup vzduchu 250 cm min. plocha pro min 580 min 580 vstup vzduchu min. beluchtingsopp. 250 cm 250 cm Poznámka: nad troubou by měl být volný prostor. Vestavba •...
  • Page 181 Vložení otočného talíře 1. Zkontrolujte pozici hřídele. 2. Nastavte úhel podnosu, hnací díl by měl směrovat na hnací hřídel. 3. Položte podnos na hřídel a dolaďte pozici.
  • Page 182 Obsluha Ovládací panel a funkce 5 6 7 2 3 4 1) Volič funkce 2) Tlačítko výkonu/hmotnosti 3) Tlačítko rychlého předhřevu 4) Tlačítko zapnutí/vypnutí 5) Tlačítko teploty/automatického menu 6) Tlačítko hodin 7) Tlačítko spuštění/pozastavení 8) Volič nastavení...
  • Page 183 Pokyny k použití Tato mikrovlnná trouba využívá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů přípravy podle vašich požadavků. 1. Nastavení hodin Když je mikrovlnná trouba připojena ke zdroji energie, na displeji bliká „00:00“ a zazní jeden signál. 1) Otočením nastavte čas (mezi 00:00 a 23:59.) 2) Po nastavení...
  • Page 184 Tabulka níže zobrazuje volby výkonu a pro které potraviny jsou vhodné. Výkon Pokrmy 900 W - Vaření vody, ohřev - Pečení kuřete, ryb, zeleniny 700 W - Ohřev - Vaření hub, měkkýšů - Vaření pokrmů obsahujících vejce a sýr 450 W - Vaření...
  • Page 185 Funkce Režim Ohřev Horký vzduch Použijte tuto funkci k pečení + spodní ohřev velkých kusů masa, pizzy, apod. Kombinace Horký vzduch Mikrovlny + Horký vzduch Použijte tuto funkci k rychlému pečení jídel. Gril s Mikrovlny + Gril s ventilátorem ventilátorem Gril Mikrovlny + Gril Použijte tuto funkci pro rychlou...
  • Page 186 4. Konvekční vaření 1) Stisknutím tlačítka „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. Kontrolka „ “ svítí. 3) Otočením „ “ zvolte konvekční režim. „ “ svítí. Počáteční teplota je 180 stupňů. 4) Stisknutím „ “...
  • Page 187 6. Konvekční příprava + spodní ohřev 1) Stisknutím tlačítka „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. Svítí kontrolka „ “. 3) Otočením „ “ zvolte režim spodní ohřev + konvekce. Počáteční teplota je 180 stupňů. „...
  • Page 188 8. Vaření s mikrovlnami + konvekcí 1) Stisknutím „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. „ “ a „ “ svítí. 3) Otočením „ “ zvolte režim konvekce. Počáteční teplota je 180 stupňů. „ “ kontrolka svítí. 4) Stisknutím „...
  • Page 189 10. Vaření s mikrovlnami + spodním ohřevem + konvekcí 1) Stisknutím „ “ aktivujte funkci mikrovln. 2) Otočením „ “ zvolte režim přípravy. „ “ a „ “ svítí. 3) Otočením „ “ zvolte režim konvekce. Počáteční teplota je 180 stupňů. “...
  • Page 190 Program Kategorie Položka Maso, drůbež a ryby Pokud uslyšíte akustický signál, trouba se (rozmrazování)** vypnula. Otočte pokrm a stisknutím tlačítka start/ pause pokračujte v programu rozmrazování. Chléb, koláč a ovoce (rozmrazování)** P01** Zelenina Čerstvá zelenina P02** Přílohy Brambory - oloupané/vařené P03* Přílohy Brambory - pečené...
  • Page 191 12. Funkce předhřevu Funkci předhřevu můžete aktivovat po volbě funkcí: Konvekce, gril s ventilátorem, spodní ohřev-konvekce, MW-konvekce, MW-gril s ventilátorem a mikrovlny se spodním ohřevem a konvekcí. 1) Stiskněte tlačítko „ “. Na displeji se zobrazí ikona předhřevu. “ spusťte předhřev. Předhřev můžete zastavit otevřením dvířek trouby 2) Stisknutím tlačítka „...
  • Page 192 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Pokud budete provádět odstraňování závad, před vyhledáním pomoci nejprve proveďte následující kontroly. Normální situace Mikrovlnná trouba narušuje Příjem rozhlasu a televize může být při provozu mikrovlnné trouby příjem TV. narušen. Je to podobné, jako v případě interference s malými elektrickými spotřebiči, jako např.
  • Page 193 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele. Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii Tento symbol je platný...
  • Page 194 Forno microondas MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: 7146/022 Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar seu forno microondas, e trate-o com cuidado. Se seguir as instruções, seu forno lhe brindará muitos anos de bom serviço.
  • Page 195 CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO EXCESSIVA A ENERGIA DE MICROONDAS (a) Não tente utilizar este forno com a porta aberta; isto poderia resultar em uma exposição daninha à energia do microondas. é importante não quebrar nem forçar os dispositivos de bloqueio de segurança.
  • Page 196 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, lesões ou exposição excessiva à energia do forno microondas quando utiliza seu equipamento, tome precauções básicas, como as que se detalham a continuação: 1 Advertência: Não deve esquentar líquidos ou outras comidas em recipientes lacrados já...
  • Page 197 9 Se observar fumaça, desligue ou tire o equipamento e mantenha a porta fechada para abafar as possíveis chamas. 10 Não cozinhe demasiado a comida. 11 Não utilize a cavidade do forno para fins de armazenamento. Não guarde pão, biscoitos, etc. dentro do forno.
  • Page 198 20 Não deixe que o cabo pendure do canto da mesa ou balcão. 21 Não manter o forno em condições higiénicas pode causar o deterioro da superfície, o qual poderia afectar negativamente a vida útil do equipamento e possivelmente desencadear situações de riscos. 22 Deve bater ou mexer os conteúdos de mamadeiras e potes de comida para bebés, e controlar a temperatura dos mesmos antes de consumir para evitar...
  • Page 199 29 Este equipamento pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou ainda com pouca experiência e conhecimentos, caso tenham supervisão ou recebam instruções relativas à utilização do equipamento de forma segura, de modo a compreenderam os perigos inerentes.
  • Page 200 Para reduzir o perigo de lesões pessoais Ligação do forno microondas à terra PERIGO Perigo de choque eléctrico Tocar em alguns dos componentes internos deste forno pode provocar lesões pessoais graves ou mesmo a morte. Nunca desmonte o seu forno microondas. Este aparelho tem de ser ligado à...
  • Page 201 MATERIAIS E UTENSÍLIOS Consulte as instruções dos pontos "Materiais que podem ser utilizados CUIDADO em fornos microondas” e “Materiais que não podem ser utilizados em fornos microondas". Risco de lesões pessoais Há alguns utensílios que, apesar de não serem metálicos, não são Dado o perigo envolvido seguros para utilizar no seu microondas.
  • Page 202 Papel encerado Utilize como cobertura para impedir os salpicos e reter a humidade. Materiais que não podem ser utilizados em fornos microondas Material/utensílio Observações Tabuleiros de alumínio Podem provocar arcos eléctricos. Mude os alimentos para um recipiente próprio para microondas. Recipientes para alimentos de Podem provocar arcos eléctricos.
  • Page 203 a. Nunca coloque o tabuleiro de esmalte voltado ao contrário. O tabuleiro de Instalação do prato rotativo esmalte nunca deve ficar preso. Encaixe (lado de baixo) b. Utilize sempre os dois tabuleiros de esmalte para a cozedura. c. Coloque sempre todos os alimentos e todos os Tabuleiro de esmalte recipientes com alimentos a...
  • Page 204 Dimensões para a instalação 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 Superfície mínima necessária para a ventilação: 250 cm min 580 min 580 Superfície mínima necessária para a ventilação: 250 cm 2 Nota: Tem sempre de ser deixado um espaço suficiente por cima do forno. Encastre •...
  • Page 205 INSTALAÇÃO DO TABULEIRO 1. Verifique a posição do veio. 2. Ajuste o ângulo do tabuleiro; o dispositivo de rotação do tabuleiro deve ficar a apontar para um dos braços do veio. 3. Insira o tabuleiro no veio e ajuste como necessário.
  • Page 206 UTILIZAÇÃO DO FORNO Painel de comandos e funções 5 6 7 2 3 4 1) Botão de selecção da função 2) Tecla de selecção da potência/do peso 3) Tecla de pré-aquecimento rápido 4) Tecla de ligar/desligar 5) Tecla de selecção da temperatura/do menu automático 6) Tecla de comando do relógio 7) Tecla de arranque/pausa 8) Botão de selecção...
  • Page 207 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Este forno microondas utiliza os controlos electrónicos mais modernos para ajustar os parâmetros de cozedura e, dessa forma, melhor satisfazer as suas necessidades. 1. Acertar a hora Assim que o forno microondas é ligado, a indicação "00:00" começa a piscar no visor e é emitido um sinal sonoro.
  • Page 208 A tabela que se segue mostra os níveis de potência que pode seleccionar e os tipos de alimentos a que se adequam. Nível de potência Tipo de alimento 900 W - Ferver água, voltar a aquecer alimentos - Cozinhar aves, peixe, vegetais 700 W - Aquecer alimentos já...
  • Page 209 Função Modo de cozedura Aquecer Ar quente + Utilize esta função para assar peças alimentos resistência grandes de carne, para cozinhar pizas, etc. inferior Forno Ar quente Microondas + ar quente combinado Utilize esta função para assar rapidamente alimentos. Grelhador Microondas + grelhador com ventoinha ventoinha Grelhador...
  • Page 210 3. Modo de cozedura com grelhador 1) Prima a tecla para activar a função microondas. 2) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura. A indicação ilumina-se. 3) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura com grelhador. A potência predefinida para o grelhador é...
  • Page 211 5. Modo de cozedura com grelhador e ventoinha 1) Prima a tecla para activar a função microondas. 2) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura. A indicação ilumina-se. 3) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura com grelhador e ventoinha. A temperatura predefinida é...
  • Page 212 7. Modo de cozedura microondas + grelhador 1) Prima a tecla para activar a função microondas. 2) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura combinado. As indicações iluminam-se no visor. 3) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura. O nível de potência predefinido é o nível 3.
  • Page 213 9. Modo de cozedura microondas + grelhador com ventoinha 1) Prima a tecla para activar a função microondas. 2) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura combinado. As indicações iluminam-se no visor. 3) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura. A temperatura predefinida é de 180 ºC.
  • Page 214 11. Menus automáticos Tem 15 menus automáticos de cozedura à sua disposição. Só tem de seleccionar o menu e de regular o peso. A potência, o tempo de cozedura e a temperatura já estão predefinidos. 1) Prima a tecla para activar a função microondas. 2) Rode o botão para seleccionar o modo de cozedura.
  • Page 215 12. Função de pré-aquecimento A função de pré-aquecimento pode ser activada depois de ter seleccionado um dos seguintes modos de cozedura: por convecção, grelhador com ventoinha, resistência inferior + convecção, microondas + convecção, microondas+grelhador com ventoinha e microondas + resistência inferior + convecção.
  • Page 216 Detecção e resolução de problemas Normal. O forno microondas interfere com a recepção A recepção de rádio e de TV podem sofrer de TV interferências quando o forno microondas está a trabalhar. Estas interferências são semelhantes às provocadas por pequenos electrodomésticos como, por exemplo, uma batedeira, um aspirador ou uma ventoinha.
  • Page 218 Kuchenka mikrofalowa INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: 7146/022 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej. Postępowanie zgodnie z instrukcją zapewni Państwu możliwość wieloletniego korzystania z kuchenki mikrofalowej.
  • Page 219 PROSIMY O DOKŁADNE PRZESTRZEGANIE ZALECEŃ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI CHRONIĄCE PRZED NARAŻENIEM NA NADMIERNE PROMIENIOWANIE MIKROFALOWE (a) Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiach, używanie kuchenki przy otwartych drzwiach może spowodować narażenie na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. Jest szczególnie ważne, by nie naruszać blokad bezpieczeństwa i nie manipulować...
  • Page 220 WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: W celu zredukowanie ryzyka poparzenia, wstrząsu elektrycznego, uszkodzeń ciała czy też narażenia się na szkodliwe działanie promieniowania mikrofalowego podczas używania kuchenki, prosimy o zachowanie podstawowych środków ostrożności, wliczając poniższe: 1 OSTRZEŻENIE: Nie wolno podgrzewać płynów lub innego rodzaju żywności w zamkniętych pojemnikach, gdyż...
  • Page 221 9 Jeśli w kuchence pojawi się dym, wyłącz urządzenie lub odetnij dopływ prądu i pozostaw zamknięte drzwiczki, aby zdusić płomienie. 10 Nie przegrzewaj jedzenia. 11 Nie używaj kuchenki do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów. Nie przechowuj w jej wnętrzu chleba, ciastek itd. 12 Przed włożeniem do kuchenki papierowych lub plastikowych pojemników, usuń...
  • Page 222 20 Nie dopuszczaj, by kabel zwisał ze stołu albo blatu. 21 Nieutrzymywanie kuchenki w należytej czystości może spowodować zniszczenie powierzchni, a w efekcie doprowadzić do skrócenia czasu jej prawidłowego funkcjonowania i do niebezpiecznych sytuacji. 22 Aby uniknąć poparzenia, zawartość butelek i słoiczków z żywnością...
  • Page 223 28 Drzwiczki i zewnętrzna powierzchnia mogą ulec nagrzaniu w czasie pracy kuchenki. 29 To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i osoby z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi oraz z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli udzieli im się...
  • Page 224 Obniżenie ryzyka porażenia osób Instalacja obwodu uziemiającego NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie musi być uziemione. W razie zwarcia Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznego, uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznym prądem elektrycznym zapewniając drogę dla odpływu prądu Dotknięcie niektórych wewnętrznych elektrycznego. Niniejsze urządzenie posiada kabel części kuchenki może spowodować zasilający wyposażony w przewód uziemiający i poważne obrażenia lub śmierć.
  • Page 225 NACZYNIA Patrz zalecenia dotyczące materiałów, których można używać oraz materiałów, których nie należy używać w kuchence mikrofalowej. UWAGA! Niektóre naczynia niemetalowe mogą być niebezpieczne Niebezpieczeństwo obrażeń ludzi podczas gotowania mikrofalowego. W razie wątpliwości, Nie dopuszcza się wykonywania należy przeprowadzić test zgodnie z następującą jakichkolwiek czynności serwisowych lub procedurą: naprawczych związanych ze...
  • Page 226 Materiały, których nie należy używać w kuchence mikrofalowej Uwagi dotyczące naczyń Tacka aluminiowa Może powodować wyładowanie łukowe. Przełożyć potrawę do naczynia przeznaczonego do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Naczynia z Może powodować wyładowanie łukowe. Przełożyć potrawę do naczynia metalowym przeznaczonego do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. uchwytem Naczynia z Metal ekranuje potrawę...
  • Page 227 Zamontowanie talerza obrotowego Wałek napędu (pod spodem) a. Nigdy nie należy ustawiać talerza obrotowego do góry dnem. Nigdy nie należy ograniczać ruchu talerza. Tacka ociekowa do grilla b. Podczas gotowania należy zawsze używać zarówno zespołu talerza obrotowego jak i tacji pod grill.
  • Page 228 Rysunek instalacyjny 558-568 min. 458+2 min 460 560-568 min. beluchtingsopp. min. aeration surface 250 cm 250 cm min 580 min 580 Superficie minimum recquise pour la ventilation 250 cm UWAGI: Pod kuchenką w miejscach oznaczonych strzałkami należy pozstawić otwór wentylacyjny o powierzchni minimum 250 cm2.
  • Page 229 Uwagi odnośnie ustawienia talerza obrotowego 1. Sprawdzić ustawienie podstawki 2. Ustawić talerz tak aby każda z rolek odpowiadała wypustkom podstawki 3. Umieścić talerz na podstawce i delikatnie wyregulować...
  • Page 230 OPIS DZIAŁANIA Panel sterowania i jego funkcje 5 6 7 2 3 4 1. pokrętło wyboru funkcji 2. przycisk wyboru mocy / wagi 3. przycisk szybkiego podgrzewania 4. przycisk włączania/wyłączania 5. przycisk wyboru temperatury / menu Auto 6. przycisk zegara 7.
  • Page 231 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kuchenka mikrofalowa została wyposażona w nowoczesne sterowanie elektroniczne umożliwiające właściwy dobór parametrów gotowania wygodny dla użytkownika. 1. Ustawienie zegara Po włączeniu kuchenki na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „00:00” oraz emitowany jest krótki sygnał akustyczny. 1) Obrócić pokrętło w celu ustawienia godziny (w przedziale 00:00 do 23:59. 2) Nacisnąć...
  • Page 232 Poniższa tabelka opisuje jakie moce należy wykorzystywać do gotowania mikrofalowego w zależności od potraw: Potrawy - Gotowanie wody, odgrzewanie 900 W - Gotowanie kurczaka, ryb, warzyw 700 W - Odgrzewanie - Gotowanie grzybów i skorupiaków - Gotowanie potraw na bazie jaj oraz serów 450 W - Gotowanie ryżu oraz zup 300 W...
  • Page 233 FUNKCJA MOZLIWOŚCI Mikrofale + Grzanie Combi Grzanie Do szybkiego pieczenia potraw. Mikrofale + Grill z Grill z termoobiegiem termoobiegiem Grill Mikrofale + Grill Do szybkiego gotowania potraw z zachowaniem ich kruchości (można stosować też do tart). Funkcje grilla i mikrofal są aktywne jednocześnie, mikrofale gotują...
  • Page 234 3. Grillowanie 1) Nacisnąć przycisk włączający kuchenkę w celu wyboru parametrów gotowania. Na wyświetlaczu 2) Obrócić pokrętło zapali się. 3) Obrócić pokrętło wybierając grill. Moc domyślnie zostaje ustawiona na trzeci poziom. Po wybraniu funkcji grill zapali się wskazanie 4) Nacisnąć w celu wybory mocy grilla.
  • Page 235 5. Pieczenie na grillu z termoobiegiem 1) Nacisnąć przycisk włączający kuchenkę w celu wyboru parametrów gotowania. Na wyświetlaczu 2) Obrócić pokrętło zapali się. 3) Obrócić pokrętło wybierając funkcję grilla z termoobiegiem. Zapali się Domyślna temperatura wynosi 180 C 4) Nacisnąć w celu wybory temperatury.
  • Page 236 7. Gotowanie mikrofalowe z grillem 1) Nacisnąć przycisk włączający kuchenkę 2) Obrócić pokrętło wybierając funkcję Combi.. Na wyświetlaczu pojawią się komunikaty oraz 3) Obrócić pokrętło wybierając parametry grilla. Moc domyślnie zostaje ustawiona na trzeci poziom. Po wybraniu funkcji grill zapali się wskazanie 4) Nacisnąć...
  • Page 237 9. Gotowanie mikrofalowe z grillem i termoobiegiem 1) Nacisnąć przycisk włączający kuchenkę 2) Obrócić pokrętło wybierać parametry Combi. Na wyświetlaczu pojawią się komunikaty oraz 3) Obrócić pokrętło wybierając parametry grilla z termoobiegiem. Temperatura domyślna wynosi 180 C. Zapali się wskazanie 4) Nacisnąć...
  • Page 238 11. Programy automatyczne Dostępnych jest 15 automatycznych programów gotowania. Przy ich użyciu wystarczające jest wybranie programu i określenie wagi. Moc , czas i temperatura gotowania ustawiane są automatycznie. 1) Nacisnąć przycisk włączający kuchenkę wybierania parametrow do menu Auto . Na wyświetlaczu pojawi się 2) Obrócić...
  • Page 239 - Programy oznaczone w tabeli gwiazdką (*) przewidują fazę wstępnego rozgrzewania. W tej fazie licznik czasu gotowania jest zatrzymany i wyświetlana jest ikona fazy wstępnego rozgrzewania. Po jej zakończeniu rozlega się sygnał akustyczny i ikona wstępnego rozgrzewania zaczyna migać. - W programach oznaczonyc w tabeli dwiema gwiazdkami (**) używana jest wyłacznie funkcja mikrofal 12.
  • Page 240 Wykrywanie i usuwanie usterek Zjawiska normalne Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór Odbiór radiowy i telewizyjny może być zakłócany telewizyjny podczas pracy kuchenki mikrofalowej. Podobnie się dzieje w przypadku drobnego sprzętu gospodarstwa domowego, np. mikserów, odkurzaczy i wentylatorów elektrycznych. Jest to zjawisko normalne. Słabe oświetlenie kuchenki Podczas gotowania z niską...
  • Page 242 Foster S.p.A. via m.s. Ottone, 18/20 – 42041 Brescello (re) – italy www.fosterspa.com - info@fosterspa.com servizio post-vendita: tel. +39 0522-684450, fax +39 0522-686019, service@fosterspa.com servizio ricambi: tel. + 39 0522-684300, fax + 39 0522-684300 PN:261800320861...

Ce manuel est également adapté pour:

7146/022