Ferrocode
Coded Magnetic Safety Switch & Control Unit
INSTALLATION INSTRUCTIONS / MONTAGEANLEITUNG / NOTICE D'INSTALLATION
The Ferrocode is a two channel device and features an anti-tamper code which ensures that it can only be operated by the special actuator. The switching distance is 7mm which makes the
Ferrocode tolerant to misalignment and ideal for typical machine guard doors. The actuator has a built in mounting bracket for versatility and is supplied with anti-tamper screws. The switch may
be used on its own for low power / low risk machines or as recommended with its control unit with built in safety relay monitor for higher power and higher risk machines. The control unit can
monitor up to 6 on Ferrocode safety switches, 110V/230V supply and 15 on 24V supply. Any single safety critical failure of a switch or control unit at the next opening of the guard (see note in
wiring examples) will be detected.
Der Ferrogard ist ein zweikanaliges System und ist mit einer Codierung versehen, so daß er nur mit dem dafür vorgesehenen ßetätiger geschaltet werden kann. Der Schaltabstand ist 7 mm,
wodurch der Ferrotek auch an schlecht geführten Schutztüren eingesetzt werden kann. Der Betätiger hat seine Montagehalterung direkt eingespritzt. Schalter und Betätiger werden mit
Sicherheitsschrauben geliefert, um sicherzustellen, daß sie nicht unbefugt entfernt werden können. Der Sensor kann bei Anwendungen mit geringer Leistung und niedrigem Risiko auch ohne
Auswertgerät betrieben werden. Wir empfehlen jedoch, in den meisten Fällen das Auswertgerät zu verwenden. Damit können bis zu 6 (AC) bzw. 15 (DC) Sensoren überwacht werden. Jeder
sicherheitskritische Fehler eines Sensors oder des Auswertgeräts wird beim nächsten Öffnen der Schutztür entdeckt (siehe Anmerkung in den Schaltungsbeispielen).
Le Ferrocode est un interrupteur de sécurité magnétique codé possédant un signal non fraudoire qui doit être actionné par un émetteur codé spécifique. La distance d'enclenchement est de 7 mm,
ce qui done au Ferrocode une bone tolérance face aux mauvais alignements des portes de machines. L'émetteur posséde un double sens de fixation avec vis de sécurité spéciales. Le contact peut
être utilisé seul pour les machines de petites puissances et à faibles risques ou, comme nous le recommandons avec son unité d'auto-contrôle dotée de relais de sécurité pour les machines de
grandes puissances et à hauts risques. L'unité de contrôle peut alimenter jusqu'à 6 Ferrocode en 110/230V et jusqu'à 15 en 24 volts. Toute panne sur le capteur ou l'unité sera détectée et
analysée avant l'ouverture de porte suivante (Voir les câblages en annexe).
NOTE: Follow steps 1 to 6 for correct installation. All work should be carried out by suitable competent personnel.
ANMERKUNG: Zwecks korrekter Installation Schritte 1 bis 6 abarbeiten. Alle Arbeiten sind von qualifiziertem Elektro-Personal auszuführen.
NOTE: Suivre les étapes 1 à 6 pour une installation correcte. Cette installation doit être sous la responsabillité d'une personne compétente.
1
Mounting / Montage / Montage
It is advisable, where possible, to mount
the switch and actuator on non-ferrous
materials otherwise it can affect the
operating distances.
Falls möglich, Sensor und Betätiger auf
nicht-ferritischem Material montieren, da
sonst der Schaltabstand verringert
werden könnte
Nous conseillons, si cela et possible, de
monter le contact et l'émetteur sur un
support non ferreux qui pourrait affecter
les distances d'enclenchement.
2
Guard Stops
2mm
Recomended gap between switch and actuator.
Empfohlener Abstand zwischen Sensor und Betätiger.
Espace recommandé entre le contact et l'émetteur.
See enclosed Declaration of Conformity for details.
Siehe Anlage: Konformitätserklärung.
Voir la declaration de conformite ci-jointe pour details.
Codierter berührungsloser Sicherheitsschalter und Auswertgerät
Interrupteur de sécurité magnétique codé et unité de contrôle
Guard Stops
Actuator
Switch
3
Important / Wichtig / Important
Double Hinged Guard / 2-flügelige Schwenktür / double porte avec charnières
On hinged doors, install switch at opening edge. Where 2 switches are mounted adjacent, they
should be no closer than 25mm.
Bei Schwenktüren ist der Schalter an der Schließkante anzubringen. Wenn zwei Schalter benachbart
montiert werden, sollten sie nicht näher als 25 mm zueinander angebracht werden.
Pour les portes à charnières installer le contact à l'intérieur de l'enceinte. Quand 2 contacts sont
côte à côte, les séparer d'une distance de 25 mm au moins.
NOTE: Using anaerobic thread locking
compounds can have a detrimental effect
to the plastic switch case if the compounds
come into contact with the switch case.
ANMERKUNG: Bei Verwendung von
anaeroben Klebern in den Gewinden kann
ein schädigender Einfluß auf das
kunststoffgehäuse entstehen, falls der Kleber
mit dem Kunststoff in Berührung kommt
NOTE: L'utilisation de colle pour le blocage
des vis de fixation peut avoir un effet
désastreux si le produit rentre en
contact avec le boîtier plastique.
≥25mm
Switch
Switch
Actuator
Actuator
SU PP
LY
Re d
Si ch
er he
Blu
R
e
it st ec
Bla ck
Wh ite
hn ik
M ad
e in
th e
E C
AU XIL
IAR
Y
SA FE
TY
1
SA FE
TY
2
Gr ee
n
Ye llo
w