Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

AHS 18-45 V
AHS 18-55 V
AHS 36 V
AHS 36-65 V
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
it
Istruzioni originali 17
es Manual original 20
pt
Manual original 23
sv Bruksanvisning i original 26
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 29
no Original bruksanvisning 32
da Original brugsanvisning 35
pl
Instrukcja oryginalna 38
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 41
hu Eredeti használati utasítás 45
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 48
Made in Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo AHS 18-45 V

  • Page 1 AHS 18-45 V AHS 18-55 V AHS 36 V AHS 36-65 V de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 29 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 32 Notice originale 11 da Original brugsanvisning 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Instrukcja oryginalna 38 Istruzioni originali 17 Πρωτότυπες...
  • Page 2 10 11...
  • Page 3 87 / 3 dB(A) WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, EN 50581:2012 2018-03-012, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 1,5 Ah 6.25453 Li-Power 18 V 2,0 Ah 6.25596 Li-Power 18 V 4,0 Ah 6.25591 Li-Power 18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power etc. 6.30474 6.30475 3.43.39.1500 (AHS 18-45 V) 3.43.39.1510 (AHS 18-55 V, AHS 36 V) 3.43.39.1520 (AHS 36-65 V)
  • Page 5 Maschine entnehmen. oder Aufbewahrung der Heckenschere stets Zum Aufbewahren und zum Transport stets den die Aufbewahrungsbehälter aufziehen. Aufbewahrungsbehälter auf die Schneidmesser Sorgfältiger Umgang mit der Maschine verringert schieben. (Richtig herum aufschieben: Metabo- die Verletzungsgefahr durch das Schneidmesser. Schriftzug zeigt nach oben).
  • Page 6 3 Handschutz Verunreinigungen, Blattreste u.ä. entfernen 4 Bügelgriff (z. B. mit Pinsel oder Tuch) 5 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung) Nach dem Reinigen: Schneidmesser mit Metabo- 6 Schneidmesser Heckenscheren-Pflegeöl 6.30474 oder Pump- 7 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung) Spray 6.30475 (biologisch abbaubar) behandeln. 8 Taste zur Akkupack-Entriegelung 9 Taste der Kapazitätsanzeige...
  • Page 7 Elektrofachkraft ausgeführt Typische A-bewertete Schallpegel: werden! = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = garantierter Schallleistungspegel gemäß Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. WA(G) 2000/14/EG Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Page 8 A moment of enclosure onto the cutting blades. (It has been slid inattentiveness when using the hedge trimmer can on correctly if the Metabo lettering faces upwards). result in serious injuries. Only carry the machine by the bow-type handle.
  • Page 9 Check Quick stop: 9. Accessories Switch machine on briefly and then off again. Have the machine repaired if braking time is clearly Only use original Metabo battery packs and Metabo lengthened. accessories. 7. Use See page 4. A Battery charger...
  • Page 10 ENGLISH If you have Metabo electrical tools that require = Guaranteed acoustic power level as per WA(G) repairs, please contact your Metabo service centre. 2000/14/EC For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. During operation the noise level can exceed 11.
  • Page 11 FRANÇAIS fr Notice originale soigneuse lors des manipulations de l'outil diminue 1. Déclaration de conformité le risque de blessure émanant de la lame de coupe. Tenir l'outil uniquement par les surfaces Nous déclarons sous notre seule responsabilité : isolées car la lame de coupe peut venir en Ces taille-haies sans fil, identifiés par le type et le contact avec des conducteurs électriques numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 12 Après le nettoyage : Traiter la lame de coupe à 8 Touche de déverrouillage des blocs batteries l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies 9 Touche de l'indicateur de capacité METABO 6.30474 ou du pulvérisateur à pompe 10 Indicateur de capacité et de signalisation 6.30475 (biodégradables). 11 Bloc batterie...
  • Page 13 Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
  • Page 14 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing omgang met de machine vermindert het gevaar dat 1. Conformiteitsverklaring met het snijmes letsel wordt aangebracht. Houd de machine alleen vast aan de Wij verklaren op eigen en uitsluitende geïsoleerde grepen, omdat het snijmes verantwoording: Deze accu-heggenscharen, verborgen stroomkabels kan raken.
  • Page 15 NEDERLANDS nl Schuif altijd de opberghouder op de snijmessen 6. Inbedrijfstelling wanneer u de machine opbergt of vervoert. (Er goed overheen schuiven: Metabo-markering is naar Snelstop controleren: boven gericht). machine kort in- en weer uitschakelen. Draag de machine alleen aan de beugelgreep.
  • Page 16 = trillingsemissiewaarde (onbelast mogen uitsluitend door een erkend vakman toerental) worden uitgevoerd! = onzekerheid (trilling) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: gerepareerd dient te worden contact op met uw = geluidsdrukniveau Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = geluidsvermogensniveau www.metabo.com.
  • Page 17 Maneggiando con cautela (Posizione corretta: con la scritta Metabo rivolta l'utensile si riduce il pericolo di lesioni che possono verso l'alto). essere causate dalla lama tagliasiepi.
  • Page 18 7 Interruttore (comando di sicurezza a due mani) Dopo la pulizia: trattare la lama tagliasiepi con 8 Tasto di sbloccaggio della batteria l'olio per la manutenzione di tagliasiepi Metabo 9 Tasto dell'indicatore di capacità 6.30474 o con lo spray a pompa 6.30475 10 Indicatore di capacità...
  • Page 19 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Livello di pressione acustica riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante = Livello di potenza sonora Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = incertezza www.metabo.com. = Livello di emissione sonora garantito...
  • Page 20 Agarre el cortasetos por la empuñadura (Introdúzcala correctamente, con el grabado de cuando la cuchilla se haya parado. Enfunde Metabo mirando hacia arriba). siempre la cuchilla en el soporte protector a la hora de transportar o almacenar la Agarre la herramienta sólo por la empuñadura.
  • Page 21 10 Indicador de capacidad y de señal Después de la limpieza: lubrique la cuchilla con 11 Batería aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o con la bomba pulverizadora 6.30475 6. Puesta en marcha (biodegradable).
  • Page 22 En caso de tener una herramienta eléctrica de (funcionamiento en vacío) Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse = Inseguridad (vibración) a su representante de Metabo. En la página Niveles acústicos típicos compensados A: www.metabo.com encontrará las direcciones nece- = Nivel de intensidad acústica sarias.
  • Page 23 PORTUGUÊS pt Manual original manuseamento cuidadoso com a máquina reduz o 1. Declaração de conformidade perigo de lesões com a lâmina de corte. Segure a ferramenta apenas nas superfícies Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas isoladas do punho, sendo que a lâmina de corta-sebes sem fio, identificadas pelo tipo e corte poderia atingir condutores de corrente número de série *1), estão em conformidade com...
  • Page 24 Desligar: se junto da sua empresa transportadora. Poderá • Soltar um dos dois interruptores activados. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Devido ao dispositivo de paragem rápida, as A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa lâminas de corte param no espaço de 0,3 não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Page 25 = Insegurança (vibração) Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Valores típicos e ponderados pela escala A para o necessitem de reparos, dirija-se à Representação ruído: Metabo. Os endereços poderá encontrar sob = Nível de pressão sonora...
  • Page 26 Sätt alltid på svärdskyddet när du transporterar och förvarar häcksaxen. (Skjut på det ordentligt: Metabo-loggan ska vara uppåt). Se till så att inga kroppsdelar kommer i kontakt med klippkniven. Ta aldrig bort klipp och håll Bär alltid maskinen i bygelhandtaget.
  • Page 27 Om inbromsningstiden blivit avsevärt längre, Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns reparera maskinen. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ljudet som uppstår vid snabbstopp av maskinen Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det hänger ihop med konstruktionen och påverkar inte inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 28 återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Batterierna får inte slängas i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterierna i vatten. Gäller endast EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elek- tronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig...
  • Page 29 Säilytystä ja kuljetusta varten leikkuuterän päälle on koneen ollessa pois päältä. Hetken aina laitettava suojus. (Oikea työntö päälle: epätarkkaavaisuus pensasleikkuria käytettäessä Metabo-teksti näyttää ylöspäin). voi johtaa vakaviin vammoihin. Kanna konetta vain kaarikahvasta. Kanna pensasleikkuria kaarikahvasta Poista akku koneesta ennen säädön, leikkuuterän ollessa pysähdyksissä.
  • Page 30 Poista epäpuhtaudet, lehdenpalat jne. 2 Kosketussuoja kaksoisohjauksella (esimerkiksi pensselillä tai rätillä) 3 Käsisuoja Puhdistuksen jälkeen: Käsittele leikkuuterä 4 Kaarikahva Metabo-pensasleikkuri huoltoöljyllä 6.30474 tai 5 Katkaisin (turvakäyttö kaksin käsin) pumppusprayllä 6.30475 (biologisesti hajoava). 6 Leikkuuterä 7 Katkaisin (turvakäyttö kaksin käsin) 8. Huolto 8 Akun lukituksen vapautuspainike 9 Kapasiteettinäytön painike...
  • Page 31 Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Page 32 Forsøk aldri å fjerne kvister eller oppbevaringsbeholderen alltid skyves på kniven. materiale som skal klippes, mens apparatet er i (Skyv den på riktig vei: Metabo-logoen viser gang. Fjern alltid fastklemte kvister etter at oppover). apparatet er slått av. Et øyeblikks Bær apparatet bare etter bøylehåndtaket.
  • Page 33 Slå apparatet kort på og av igjen. Send apparatet til reparasjon hvis bremsetiden 9. Tilbehør forlenges merkbart. 7. Bruk Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Se side 4. Batteri A Lader Før bruk må batteriet (11) lades opp.
  • Page 34 = garantert lydeffektnivå i henhold til 2000/ WA(G) 14/EF Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Adresser på www.metabo.com. Bruk hørselsvern! Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Page 35 Forsøg aldrig at fjerne afklip eller at holde opbevaring og transport. (Rigtig påsætning: materiale fast, så længe kniven arbejder. Fjern Metabo-påtrykket vender opad). kun indeklemt materiale, når maskinen er slået fra. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af Bær altid maskinen i bøjlegrebet.
  • Page 36 Kontrol af hurtigstop: Tænd og sluk for maskinen. 9. Tilbehør Få maskinen repareret, hvis bremsetiden bliver betydeligt længere. Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og Metabo-tilbehør. 7. Anvendelse Se side 4. A Oplader Batteripakke B Batteripakke Batteripakken skal oplades før den første...
  • Page 37 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres = Garanteret lydeffektniveau iht. WA(G) af en elektriker! 2000/14/EF Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
  • Page 38 POLSKI Instrukcja oryginalna urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo 1. Deklaracja zgodności zranienia nożami. Urządzenie trzymać wyłącznie za izolowane Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te uchwyty, ponieważ nóż może natrafić na ukryte akumulatorowe nożyce do żywopłotów, oznaczone przewody elektryczne. Zetknięcie z przewodem typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie przewodzącym prąd może spowodować...
  • Page 39 POLSKI pl Do przechowywania lub transportowania nożyc do 11 Akumulator żywopłotów, na noże zawsze należy nakładać pokrowiec. (Prawidłowe nasunięcie: napis Metabo 6. Uruchomienie jest skierowany w górę). Urządzenie należy nosić wyłącznie za uchwyt Sprawdzenie układu szybkiego zatrzymania: pałąkowy. Na krótko włączyć i ponownie wyłączyć urządzenie.
  • Page 40 Po czyszczeniu: Naoliwić noże olejem do Przed utylizacją należy rozładować akumulator w konserwacji nożyc do żywopłotów 6.30474 firmy elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- Metabo lub aerozolem z pompką 6.30475 ciem (np. zaizolować taśmą klejącą). (podlegający rozkładowi biologicznemu). 12. Dane techniczne 8.
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Κρατάτε το θαμνοκόπτη από τη λαβή με 1. Δήλωση πιστότητας ακινητοποιημένο το μαχαίρι κοπής. Κατά τη μεταφορά ή τη φύλαξη του θαμνοκόπτη Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι θαμνοκόπτες τοποθετείτε πάντοτε τη θήκη φύλαξης. Η μπαταρίας, που...
  • Page 42 8 Πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρίας Για τη φύλαξη και τη μεταφορά σπρώχνετε 9 Πλήκτρο ένδειξης της χωρητικότητας πάντοτε τη θήκη φύλαξης πάνω στα μαχαίρια κοπής. (Σωστή τοποθέτηση: Η επιγραφή Metabo 10 Ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης δείχνει προς τα επάνω). 11 Μπαταρία...
  • Page 43 Μετά τον καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι βάλλον. κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτών Πριν την απόσυρση, εκφορτίστε την μπαταρία στο 6.30474 της Metabo ή με το σπρέι 6.30475 ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από (βιολογικά αποικοδομήσιμο). τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη...
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
  • Page 45 Tároláshoz és szállításhoz mindig helyezze fel a megfogni. A megakadt vágott anyagot csak vágókésre a védőburkolatot. (Helyes irány: a kikapcsolt gép mellett távolítsa el. A Metabo felirat felfelé néz). sövénynyíró használata közben egy pillanatnyi A gépet csak a kengyelfogantyúnál fogva hordozza. figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Page 46 6 Vágókés (pl. ecsettel vagy ronggyal) 7 Kapcsoló (biztonsági kétkezes használat) A tisztítás után: A vágókésre hordjon fel Metabo 8 Nyomógomb az akkuegység kireteszeléséhez sövénynyíró olajat 6.30474 vagy pumpás sprayt 9 A kapacitáskijelző nyomógombja 6.30475 (biológiailag lebontható).
  • Page 47 = Rezgéskibocsátási érték (üresjárat) = bizonytalanság (rezgés) Elektromos kéziszerszámot csak elektromos Jellemző A-osztályú zajszint: szakember javíthat! = hangnyomásszint A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- = hangteljesítményszint mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A = bizonytalanság címeket a www.metabo.com oldalon találja. = garantált hangteljesítmény szint 2000/14/ WA(G) A pótalkatrészek listája letölthető...
  • Page 48 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации режущей части. Перевозите и храните 1. Декларация соответствия электрический кусторез в защитном чехле. Осторожное обращение с инструментом Мы с полной ответственностью заявляем: Эти снижает опасность травмирования режущей аккумуляторные кусторезыс идентификацией частью. по типу и серийному номеру *1), отвечают всем Держите...
  • Page 49 8 Кнопка разблокировки аккумуляторного надевайте на режущую часть чехол для блока хранения. (Надевайте чехол правильно: 9 Кнопка индикации ёмкости надпись Metabo должна быть обращена вверх). 10 Сигнальный индикатор ёмкости Переносите инструмент, держа его за рукоятку. 11 Аккумуляторный блок Извлекайте аккумуляторный блок из...
  • Page 50 примерного уровня шума и вибрации учиты- Для ремонта электроинструмента производ- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- женной (шумовой) нагрузкой. Определите ставительство Metabo. Адреса см. на сайте перечень организационных мер по защите...
  • Page 51 РУССКИЙ ru = эмиссионное значение вибрации (на холостом ходу) = коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума по методу A: = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности = гарантированный уровень звуковой WA(G) мощности согласно 2000/14/EG Во время работы уровень шума может превышать...
  • Page 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ahs 18-55 vAhs 36 vAhs 36-65 vAhs 18-65 v