DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung WARNUNG – Lesen Sie alle 1. Konformitätserklärung Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Freischneider, identifiziert durch Type und und technischen Daten, mit Seriennummer *1), entsprechen allen denen dieses Elektrowerkzeug einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
DEUTSCH Rückschlag 4. Spezielle Sicherheitshinweise • Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einführung Messers (24). Verhaken oder Blockieren führt zu • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch. einem abrupten Stopp des rotierenden Messers. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und Dadurch wird eine unkontrollierte Maschine dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
DEUTSCH de • Schalten Sie den Motor vorsichtig gemäß den Verwendung und Behandlung von Anweisungen und mit den Füßen weit entfernt Akkumaschinen vom Schneideinsatz ein. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, • Gefahr durch gefährliche sich bewegende Teile. die vom Hersteller empfohlen werden.
Page 8
Vorschriften. Informieren sie 6 Schalter (Ein- /Ausschalten, Drehzahl sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. einstellen) Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 7 FSD 36-18 LTX BL 40: Schrittbegrenzer (nicht • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das als Handgriff verwenden) Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit...
Schrauben (30) kräftig - Stab (21) herausziehen. festziehen. Abnehmen FSB 36-18 LTX BL 40 (Abb. F): Gleich vorgehen wie beim Anbringen, jedoch den 1. Die richtige Position wählen, siehe Kapitel 7.1. Fadenkopf im Uhrzeigersinn abschrauben. 2. Handgriffstange (32) wie gezeigt an Stange (1) anbringen.
Page 10
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der Maschine kommen können. Maschine stoppen • FSB 36-18 LTX BL 40: Zum platzsparenden Schalter (6) loslassen. Maschine mit beiden Transportieren oder Aufbewahren kann die Händen an den Handgriffen festhalten und warten, Handgriffstange (32) nach Lösen der...
Original-Ersatzteilen ausgeführt werden! - Gehen sie langsamer vorwärts. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Die Maschine startet nicht. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Die Batterieleistung ist schwach. - Akkupacks aufladen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Die Maschine vibriert sehr stark.
DEUTSCH Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio- nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
ENGLISH en Original instructions all parts of the text that are marked 1. Declaration of Conformity with this symbol! We declare and accept sole responsibility for WARNING – Read the ensuring: these cordless brush cutters identified by operating instructions to their type and serial number *1) conform to all relevant provisions of the directives *2) and reduce the risk of injury.
ENGLISH • Children should be supervised to ensure that lightning. This reduces the risk to be hit by they do not play with the tool. lightning. • Do not operate the machine if persons, especially • Keep the ventilation openings free from foreign children, or pets are nearby.
Shorting the battery terminals forwarder. Certified packaging is available from together may cause burns or a fire. Metabo. • Under abusive conditions, liquid may be • Only send the battery pack if the housing is intact ejected from the battery. Avoid contact. If and no fluid is leaking.
ENGLISH Keep other people away. 24 Blades Maintain a distance of at 25 Disc least 15 m from persons 26 Clamping cap and objects. 27 Clamping nut Protect the device from water and moisture. 28 Combination wrench Do not expose to rain. 29 Thread head 30 Screws of the handle Wear safety goggles.
Page 17
Release the switch (6) . Hold the machine by the firmly tighten the screws (30) . handles with both hands and wait until the machine FSB 36-18 LTX BL 40 (fig. F): has come to a complete standstill. 1. Choose the right position, see chapter 7.1.
- Let the machine cool down. the machine. - Move forward more slowly. • FSB 36-18 LTX BL 40: For space-saving The machine does not start. transport or storage, the handle bar (32) can be rotated by 90° after loosening the wing screw (31) The battery pack performance is weak.
Please allow for breaks and periods when the load original spare parts! is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as Contact your local Metabo representative if you organisational measures based on the adjusted have Metabo power tools requiring repairs. For estimates.
FRANÇAIS Notice originale illustrations et les 1. Déclaration de conformité caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Ne Nous déclarons en notre propre responsabilité que ces débroussailleuses sans fil, identifiées par leur pas suivre les instructions type et leur numéro de série *1), sont conformes à énumérées ci-dessous peut toutes les spécifications applicables des directives *2) et normes *3).
FRANÇAIS fr pris connaissance des présentes consignes de la lame. Soyez attentif aux obstacles cachés d’utiliser la machine. Des prescriptions locales qui peuvent entraîner un blocage de la lame. peuvent limiter l’âge de l’utilisateur. Fonctionnement • Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
FRANÇAIS - avant de contrôler, nettoyer ou effectuer des le liquide entre en contact avec les yeux, travaux sur la machine ; rechercher en plus une aide médicale. Le - si vous êtes entré en contact avec un corps liquide éjecté des batteries peut causer des étranger ou si vous avez fait tomber la machine.
6 Interrupteur (mise en marche/arrêt, réglage de de votre transporteur. Un emballage certifié est la vitesse de rotation) disponible chez Metabo. 7 FSD 36-18 LTX BL 40 : limiteur de coupe (ne • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier pas utiliser comme poignée)
2. Placer la poignée (2) sur la barre (1) comme indiqué et serrer fermement les vis (30). Démontage FSB 36-18 LTX BL 40 (fig. F) : Procéder comme pour le montage, mais dévisser la tête de coupe en la tournant dans le sens des 1.
• Conservez la machine hors de portée des modifiée par une pression sur l’interrupteur. enfants. • FSB 36-18 LTX BL 40 : pour transporter ou Arrêter la machine ranger la machine de manière compacte, la barre Relâcher l'interrupteur (6). Tenir la machine avec de la poignée (32) peut être tournée à...
- Avancez plus lentement. électricien et uniquement avec des pièces de rechange originales ! La machine ne démarre pas. Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, La puissance des batteries est insuffisante. contactez le représentant Metabo. Voir les - Recharger les batteries.
Page 27
FRANÇAIS fr Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Température ambiante recommandée pour la recharge : 0 °C à...
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING – Lees 1. Conformiteitsverklaring alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze accu-bosmaaiers, technische specificaties die geïdentificeerd door type en serienummer *1), samen met dit elektrische voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
NEDERLANDS nl Terugslag 4. Speciale veiligheidsinstructies • Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van het draaiend mes (24) dat blijft haken of Inleiding blokkeert. Indien het draaiende mes blokkeert of • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. blijft haken, komt het onmiddellijk tot stilstand. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen Hierdoor wordt een ongecontroleerd en het juiste gebruik van de machine.
NEDERLANDS • Gevaar door gevaarlijke, bewegende Gebruik van en omgang met een met onderdelen. Raak geen bewegende onderdelen accu-machine aan. Voor elk contact moeten alle onderdelen • Laad accu's alleen op in oplaadapparaten volledig tot stilstand zijn gekomen en het die door de fabrikant worden geadviseerd.
Page 31
Vraag eventueel ook informatie op 6 Schakelaar (aan-/uitschakelen, toerental bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde instellen) verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. 7 FSD 36-18 LTX BL 40: voetbegrenzer (niet als • Verstuur accu-packs alleen als de behuizing handgreep gebruiken) onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
(1) bevestigen en de schroeven (30) stevig vast 3. Aandrijfas losmaken: draaien. - Staaf (21) eruit trekken. FSB 36-18 LTX BL 40 (afb. F): Verwijderen 1. Kies de juiste positie, zie hoofdstuk 7.1. Op dezelfde manier te werk gaan zoals bij het 2.
Page 33
• Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van de machine kunnen komen. Gereedschap stoppen • FSB 36-18 LTX BL 40: voor het ruimtebesparend Schakelaar (6) loslaten. Gereedschap met beide transporteren of opbergen kan de handen aan de handgrepen vasthouden en...
- Accupacks opladen. reserveonderdelen worden uitgevoerd! Het gereedschap trilt zeer sterk. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Het mes (24) is niet uitgebalanceerd of versleten. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen - Mes (24) vervangen.
NEDERLANDS nl mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG Draag gehoorbescherming! inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- ving dienen afgedankte elektrische gereed- schappen gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren.
ITALIANO Istruzioni originali mancato rispetto di tutte le 1. Dichiarazione di conformità istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi decespugliatori a batteria, identificati dai elettriche, incendi e/o gravi lesioni. modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle Conservare tutte le avvertenze norme *3).
Page 37
ITALIANO it • Non usare l'apparecchio se nei pressi sono • Evitare di utilizzare la macchina sull'erba presenti persone, in particolare bambini o animali bagnata. domestici. • Non utilizzare la macchina in condizioni • L’operatore risponde per lesioni o danni materiali atmosferiche sfavorevoli, in particolare con il che coinvolgono altre persone o la loro proprietà.
ITALIANO macchina in funzione, controllare se presenta con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria danni e farla eventualmente riparare. ricaricabile potrebbe causare irritazioni cutanee o - se la macchina inizia a vibrare eccessivamente ustioni. in maniera insolita. • Non utilizzare batterie danneggiate o •...
5 Blocco interruttore L’imballaggio certificato è disponibile presso 6 Interruttore (accensione/spegnimento, Metabo. regolazione numero di giri) • Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto 7 FSD 36-18 LTX BL 40: limitatore di passo (non e non presenta perdite.
2. Come illustrato, avvitare la testa del filo (29) in illustrato e serrare a fondo le viti (30). senso antiorario e stringere a mano. FSB 36-18 LTX BL 40 (fig. F): 3. Sbloccare l’albero motore: - estrarre l’asta (21). 1. Scegliere la posizione giusta, vedi capitolo 7.1.
ITALIANO it 2. Premere il blocco interruttore (5) e tenerlo • FSB 36-18 LTX BL 40: Per trasportare o premuto. depositare la macchina in modo da non essere 3. Per accendere, premere l’interruttore (6). Il ingombrante, si può ruotare l’asta numero di giri può...
- Far raffreddare la macchina. ricambi originali! - Avanzare più lentamente. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di La macchina non si avvia. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di La capacità delle batterie è scarsa.
Page 43
ITALIANO it I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può...
ESPAÑOL Manual original advertencias de peligro, las 1. Declaración de conformidad instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos provistos Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta desbrozadora de batería, con esta herramienta eléctrica. identificada por tipo y número de serie *1), cumple En caso de no atenerse a las todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3).
Page 45
ESPAÑOL es • No permita que utilicen esta máquina los niños, Asegúrese de tener una posición estable, sujete las personas con capacidades físicas, la máquina con firmeza por ambas empuñaduras sensoriales o mentales limitadas o con falta de y evite que se enganche o bloquee la cuchilla. experiencia y conocimientos, o las personas que También debe tener en cuenta los obstáculos no estén familiarizadas con estas instrucciones.
ESPAÑOL • Desconecte el motor y retire la batería. El cortocircuito de los contactos de la batería Asegúrese de que todas las piezas móviles se puede causar quemaduras o un incendio. hayan parado: • La utilización inadecuada de la batería - en caso de dejar la máquina sin supervisión;...
2 Empuñadura transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es 3 Argolla necesario, a su empresa de transporte. Metabo 4 Empuñadura puede facilitarle embalajes certificados. 5 Bloqueo del interruptor • Enviar las baterías únicamente si la carcasa no 6 Interruptor (conexión/desconexión, ajuste de...
Page 48
Extracción (30) con fuerza. Proceda de la misma manera que para la fijación, FSB 36-18 LTX BL 40 (Fig. F): pero desenrosque el cabezal de hilos en el sentido 1. Elija la posición adecuada; véase el capítulo 7.1. de las agujas del reloj.
Page 49
• Asegúrese de que los niños no se acerquen a la ejerciendo presión. máquina. • FSB 36-18 LTX BL 40: para transportar o guardar Parada de la máquina el aparato de forma compacta, la barra de Suelte el interruptor (6). Sujete la máquina con empuñadura (32) se puede girar (31) 90°...
La máquina vibra en exceso. En caso de que sea necesario reparar herramientas La cuchilla (24) no está equilibrada o está eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. desgastada. En la página www.metabo.com encontrará las - Sustituya la cuchilla (24).
ESPAÑOL es recogerse por separado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente. Antes de desechar descargue la batería en la herra- mienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 14. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 4.
PORTUGUÊS Manual original técnicos fornecidos juntamente 1. Declaração de conformidade com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das instruções Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas roçadoras sem fio, identificadas por tipo e número apresentadas em seguida pode de série *1), estão em conformidade com todas as provocar choques elétricos, disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3).
Page 53
PORTUGUÊS pt • Não permita que a máquina seja utilizada por segure bem a máquina em ambos os punhos e crianças, pessoas com deficiências físicas, evite que a lâmina fique encravada ou sensoriais ou mentais, ou com prática bloqueada. Tenha em consideração os insuficiente e/ou conhecimentos insuficientes ou obstáculos ocultos que podem provocar o pessoas que não estejam familiarizadas com...
PORTUGUÊS • Desligar o motor, retirar a(s) bateria(s). chaves, pregos, parafusos ou outros objetos Certifique-se de que todas as peças móveis metálicos pequenos que possam ligar em estão imobilizadas: ponte os contactos. Um curto-circuito entre os - se deixar a máquina sem supervisão; contactos da bateria pode provocar - antes de eliminar bloqueios;...
Poderá 5 Bloqueio do botão obter uma embalagem certificada junto da 6 Botão (ligar/desligar, ajustar as rotações) Metabo. 7 FSD 36-18 LTX BL 40: limitador de passo (não • A bateria apenas poderá ser expedida caso a utilizar como punho) caixa não apresente danos e esta não esteja a...
(30). montagem, no entanto, desaparafusar a cabeça do fio no sentido dos ponteiros do relógio. FSB 36-18 LTX BL 40 (fig. F): 1. Escolher a posição correta, ver capítulo 7.1. Inserir o fio de corte (16) na cabeça do 2. Montar a barra do punho (32) na barra (1) fio (29) (fig.
Page 57
3. Para ligar, pressionar o botão (6). As rotações alcance de crianças. podem ser alteradas, pressionando o gatilho • FSB 36-18 LTX BL 40: para o transporte ou para dentro. armazenamento economizador de espaço é possível rodar a barra do punho (32) a 90°, após Parar a máquina...
- Reajustar o fio de corte (ver capítulo 7.5) etc. Poderá consultar o programa completo de Todos os díodos emissores de luz do indicador acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. de capacidade e de sinalização (15) estão a piscar. 12. Reparações Sobrecarga.
PORTUGUÊS pt 14. Dados técnicos Explicações sobre os dados na página 4. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. = Tensão = Largura de corte = Comprimento máx. do fio de corte = Diâmetro do fio de corte = Rotações em vazio = Peso (com bateria mais pequena) Valores medidos determinados de acordo com a...
SVENSKA Bruksanvisning i original till följd av att instruktionerna nedan 1. Försäkran om inte följts kan orsaka elstöt, brand överensstämmelse och/eller allvarliga personskador. Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna Spara säkerhetsanvisningar grästrimmern med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och och anvisningar för framtida standarder *3).
SVENSKA sv • Lokala regler kan begränsa produktens • Se till att stå stadigt. Släpp genast brytaren (6) om användning. du tappar balansen. • Se till att ha rätt arbetsställning, ta vilopauser och Förberedelser byt arbetsposition. • Använd alltid stabila, halksäkra skor och långa, •...
Page 62
Det finns certifierat andra små metallföremål som kan kortsluta förpackningsmaterial att få hos Metabo. batteriet. En kortslutning av batteriets kontakter • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och kan leda till brännskador eller brand.
Page 63
SVENSKA sv Använd handskar. VARNING! Skaderisk på den vassa eggen på trådkaparen (9) och kniven (24). Använd arbetshandskar! Se upp för rekyl. Montera (10) skyddskåpan (fig. B) VARNING! Skaderisk på den vassa eggen på trådkaparen (9). Använd arbetshandskar! Se upp för delar som slungas iväg. 1.
Page 64
(1) och dra åt skruvarna (30) ordentligt. Gräsklippning FSB 36-18 LTX BL 40 (fig. F): För alltid trimmerhuvudet (11) nära marken. Rör 1. Välj rätt position, se kapitel 7.1. trimmerhuvudet (11) fram och tillbaka med jämna 2.
SVENSKA sv • Förvara maskinen utom räckhåll för barn. Alla lysdioder för kapacitets- och signalindikering (15) blinkar • FSB 36-18 LTX BL 40: För platssparande transport eller förvaring kan handtagsstången Överbelastning. (32) vridas 90° genom att man lossar på - Låt maskinen svalna.
Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre behörig elektriker och endast med riktningar): originalreservdelar! = vibrationsemissionsvärde Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Onoggrannhet (vibrationer) skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Typisk A-värderad bullernivå: se www.metabo.com. = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå Du kan hämta reservdelslistor på = Onoggrannhet www.metabo.com.
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet kuvat ja tekniset tiedot. Alla 1. Vaatimustenmukaisuus- esitettyjen ohjeiden noudattamisen vakuutus laiminlyönti voi aiheuttaa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia nämä akkukäyttöiset trimmerit, merkitty tapaturmia. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Säilytä...
SUOMI • Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavia tapaturmia. • Maakohtaiset asetukset voiva rajoittaa koneen käyttöä. • Käytä aina mukana toimitettua kantohihnaa / olkahihnaa. Valmistelut • Vältä epätavallisia työskentelyasentoja. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja • Pidä aina konetta käyttäessäsi tukevia, tasapainosta, erityisesti rinteissä.
Page 69
SUOMI fi • Kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien on ollessa päälle kytkettynä, altistat itsesi oltava aina kunnolla kiristettyjä. Sillä onnettomuuksille. varmistetaan, että kone on turvallisessa • Akkujen poisto koneesta... käyttötilassa. - ...ennen säätöjen tekemistä, käyttötarvikkeen • Varo konetta säätäessä, että sormesi eivät joudu vaihtoa, huoltoa tai puhdistusta.
Page 70
SUOMI Käytä silmäsuojaimia 31 Siipiruuvi 32 Kahvan tanko 33 Johtopidike Käytä kuulonsuojaimia. Korkea melutaso voi 34 Olkahihna aiheuttaa kuulovaurioita. 35 Karbiinihaka *riippuu varusteista Käytä päänsuojainta, jo on olemassa alas putoavien osien vaara. 6. Käyttöönotto Käytä liukumattomia kenkiä. VAROITUS! Sammuta kone ja poista akku (14).
Page 71
(30). Vapauta kytkin (6). Pidä molemmin käsin kiinni koneen kahvoista ja odota, että kone on täysin FSB 36-18 LTX BL 40 (kuva F): pysähtynyt. 1. Valitse oikea asento, katso luku 7.1. 2. Kiinnitä kahvan tanko (32) kuvan mukaisesti Ruohon leikkaaminen varteen (1).
• Säilytä kone kuivassa paikassa. Ylikuormitus. • Varmista, lapset eivät pääse koneen lähelle. - Anna koneen jäähtyä. • FSB 36-18 LTX BL 40: Tilan säätämiseksi - Kulje hitaammin eteenpäin. kuljetuksessa ja säilytyksessä kahvan tangon Kone ei käynnisty. (32) voi siipiruuvin (31) löysäämisen jälkeen kääntää...
Käytä kuulosuojaimia! Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon...
NORSK Original bruksanvisning anvisningene nedenfor kan 1. Samsvarserklæring medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Vi erklærer på eget ansvar at denne batteri gresstrimmeren, identifisert med type- og Oppbevar all serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). sikkerhetsinformasjon og alle Teknisk dokumentasjon hos *6).
NORSK no Forberedelse • Vær nøye med arbeidsstillingen din; ta hvilepauser og skift posisjon. • Bruk alltid solide sko og lange, solide bukser når du bruker maskinen. Ikke betjen maskinen barføtt • Før maskinen kun i gangfart. eller med åpne sko. Bruk ikke løst sittende klær •...
Page 76
Metabo kan leverer sertifisert emballasje. • Ved feil bruk kan det komme væske ut av • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er batteriet. Ved tilfeldig kontakt må det skylles uskadet og det ikke lekker væske.
Page 77
NORSK no Vær oppmerksom på rekyl. Montere beskyttelsesdekselet (10) (fig. ADVARSEL! Fare for skade fra skarpe kanter på snorkutter og kniver (9). Bruk Vær oppmerksom på deler som slynges ut. vernehansker. 1. Fest beskyttelsesdekselet (10) til lasken (19). 2. Sett inn skruen (20) og trekk godt til. 5.
Page 78
1. Hold maskinen med høyre hånd i håndtaket (4) og med venstre hånd i håndtaket (2). FSD 36-18 • FSB 36-18 LTX BL 40: For plassbesparende LTX BL 40: Ikke hold fast i skrittbegrenseren (7). transport og oppbevaring kan håndtakstangen 2.
• Før hver gangs bruk skal maskinen kontrolleres for skade og slitasje og eventuelt settes i stand på et fagverksted. Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless • Trekk til alle fester og hetter på riktig måte. Alliance System) batterier og tilbehør.
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasje og tilbehør. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren! Ikke kast batteriene i vann. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht.
DANSK da Original brugsanvisning manglende overholdelse af 1. Overensstemmelseserklæring anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/ Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne buskryddere, identificeret ved angivelse af type og eller alvorlige personskader. serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne Gem alle *3).
Page 82
DANSK • Betjen ikke maskinen, hvis der er personer, især • Hold ventilationsåbningerne frie for børn, eller husdyr i nærheden. fremmedlegemer. • Brugeren er ansvarlig for personskader eller • Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har materielle skader på andre personer eller deres nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter ejendom.
Li-ion batterier. Spørg evt. din speditør til råds. kortslutning mellem batteri-kontakterne øger Certificeret emballage kan rekvireres hos risikoen for personskader i form af Metabo. forbrændinger. • Send kun batterier, hvis kabinettet er • Hvis batteriet anvendes forkert, kan der ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud. Tag slippe væske ud af det.
Page 84
DANSK Hold andre personer på 24 Kniv afstand. Overhold en 25 Skive afstand på mindst 15 m til 26 Spændekappe personer og genstande. 27 Spændemøtrik Beskyt maskinen mod fugtighed. Må ikke 28 Universalnøgle udsættes for regn. 29 Trådhoved 30 Skruer på håndtaget Brug øjeværn 31 Vingeskrue 32 Håndtagstang...
Page 85
2. Montér håndgrebet (2) som vist på stangen (1), helt stille. og spænd skruerne (30) kraftigt. FSB 36-18 LTX BL 40 (fig. F): Slåning 1. Vælg den korrekte position, se kapitel 7.1. Før altid skærehovedet (11) tæt ved jorden. Bevæg 2.
• Opbevar maskinen på et tørt sted. Overbelastning • Sørg for, at maskinen er utilgængelig for børn. - Lad maskinen køle af • FSB 36-18 LTX BL 40: Til pladsbesparende - Gå langsommere frem transport eller opbevaring kan Maskinen starter ikke.
Page 87
Samlet vibrationsværdi (vektorsum af tre retninger): reservedele! = vibrationsemission = usikkerhed (vibration) Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Typiske A-vægtede lydniveauer: have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser = lydtryksniveau findes på www.metabo.com.
POLSKI Instrukcja oryginalna OSTRZEŻENIE – Przeczytać 1. Deklaracja zgodności wszystkie uwagi dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że akumulatorowe kosy mechaniczne oznaczone materiały graficzne i dane typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie techniczne, którymi opatrzono obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *6).
Page 89
POLSKI pl Odrzut 4. Specjalne uwagi dotyczące • Odrzut jest gwałtowną reakcją spowodowaną bezpieczeństwa zahaczeniem lub zablokowaniem wirującej tarczy tnącej (24). Zahaczenie lub zablokowanie Wstęp powoduje nagłe zatrzymanie się wirującej tarczy tnącej. Wskutek tego niekontrolowana maszyna • Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. zyskuje przyspieszenie w kierunku przeciwnym Zapoznać...
POLSKI • Niebezpieczeństwo ze strony ruchomych części • W elektronarzędziach stosować wyłącznie urządzenia. Nie dotykać ruchomych części przewidziane do tego celu akumulatory. maszyny. Przed dotknięciem odczekać, aż Stosowanie innych akumulatorów może wszystkie części całkowicie się zatrzymają i skutkować obrażeniami ciała i stwarzać wyjąć...
5 Blokada przełącznika transportowej. Certyfikowane opakowania są 6 Przełącznik (włączanie/wyłączanie, regulacja dostępne w Metabo. obrotów) • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, 7 FSD 36-18 LTX BL 40: ogranicznik kroku (nie gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza używać...
Page 92
2. Założyć rękojeść (2) (jak pokazano na rysunku) na drążek (1) i mocno dokręcić śruby (30). Postępować tak samo, jak przy zakładaniu, jednak odkręcić głowicę w kierunku zgodnym z ruchem FSB 36-18 LTX BL 40 (rys. F): wskazówek zegara. 1. Wybrać odpowiednią pozycję, patrz rozdział 7.1.
Page 93
• Zapewnić, żeby dzieci nie mogły zbliżyć się do urządzenia. Wyłączanie urządzenia • FSB 36-18 LTX BL 40: na potrzeby wygodnego Zwolnić przełącznik (6). Trzymać maszynę obiema transportu i przechowywania drążek rękojeści rękami za rękojeści i odczekać, aż całkowicie się...
11. Osprzęt uszkodzonych akumulatorów. Wszelkie prace konserwacyjne akumulatorów może wykonywać Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i wyłącznie producent lub autoryzowany punkt osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance serwisowy. System). Wymiana żyłki tnącej Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i parametry określone w niniejszej Patrz rozdział...
POLSKI pl nicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia trzeba segre- gować i poddawać odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Przed utylizacją rozładować akumulator w elektro- narzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). 14.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης τραυματισμού διαβάστε τις 1. Δήλωση συμμόρφωσης οδηγίες λειτουργίας. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτό το χορτοκοπτικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – μπαταρίας, που αναγνωρίζεται μέσω τύπου και Διαβάστε όλες τις αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνεται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των υποδείξεις...
Page 97
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el οδηγείται και δεν συντηρείται • Σε περίπτωση που πρόκειται να εργαστείτε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορέστε όπως πρέπει. οπωσδήποτε προστασία ακοής. Η επίδραση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα υψηλής ηχητικής στάθμης μπορεί να οδηγήσει σε 4. Ειδικές υποδείξεις βλάβη της ακοής. ασφαλείας...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί κατά την • Προσέξτε κατά τη ρύθμιση του μηχανήματος να αλλαγή κατεύθυνσης, όταν υπάρχει κλίση. μην πιαστούν τα δάχτυλά σας ανάμεσα στα κινούμενα μαχαίρια και τα σταθερά μέρη του • Μην εργάζεστε ποτέ σε πολύ ολισθηρές μηχανήματος.
Page 99
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el το εργαλείο μπαταρίας ποτέ εκτός της Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται Metabo. στις οδηγίες λειτουργίας. Λανθασμένη • Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων φόρτιση ή φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το...
Page 100
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3 Σημείο ανάρτησης Τοποθέτηση/Αφαίρεση κεφαλής μεσινέζας (29) (εικ. C) 4 Χειρολαβή 5 Φραγή διακόπτη Τοποθέτηση 6 Διακόπτης (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση, 1. Ασφάλιση κινητήριου άξονα (23): ρύθμιση αριθμού στροφών) - Βάλτε τη συνοδευτική ράβδο (21) μέσα στην 7 FSD 36-18 LTX BL 40: Περιοριστής βήματος οπή...
Page 101
4. Θέστε τη χειρολαβή σε μια άνετη θέση. Βλέπε απεικονίζεται στη μπάρα (1) και σφίξτε δυνατά στο κεφάλαιο 6.5. τις βίδες (30). FSB 36-18 LTX BL 40 (εικ. F): Εκκίνηση μηχανήματος, αλλαγή του αριθμού στροφών 1. Επιλέξτε τη σωστή θέση, βλέπε κεφάλαιο 7.1.
• Διασφαλίζετε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να Λίπανση πλησιάσουν τη μηχανή. Δεν απαιτείται λίπανση. • FSB 36-18 LTX BL 40: Για την μεταφορά ή φύλαξη με εξοικονόμηση χώρου μπορεί να 10. Προβλήματα και περιστραφεί η μπάρα χειρολαβής (32) μετά το...
Η μεσινέζα (16) δεν έχει ίδιο μήκος αμφίπλευρα. ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια - Επαναρρυθμίστε τη μεσινέζα. Βλέπε στο ανταλλακτικά! κεφάλαιο (7.5). Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Το μηχάνημα σταματάει να λειτουργεί κατά επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη το κούρεμα. αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
Page 104
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπών Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την...
Page 105
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás illusztrációt és műszaki 1. Megfelelőségi nyilatkozat adatokat. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fűkaszák – típus és sorozatszám elmulasztása áramütéshez, tűzhöz alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az és/vagy súlyos testi sérülésekhez irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
Page 106
MAGYAR által, akik a jelen utasításokat nem ismerik, tilos. Üzemelés A helyi előírások a felhasználó életkorát • A gépet csak nappali fényben vagy jó korlátozhatják. mesterséges világítás mellett lehet használni. • Mindig figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne • Kerülje a gép nedves füvön való üzemeltetését. játszhassanak a készülékkel.
MAGYAR hu vonatkozóan és javíttassa meg, mielőtt azt újra orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat üzembe helyezné. vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. - ha a gép szokatlanul erősen vibrálni kezdene. • Ne használjon megrongálódott vagy • Amennyiben a gép szokatlanul erősen vibrálna, átalakított akkut.
MAGYAR érdeklődjön a szállító vállalatánál. 6 kapcsoló (be- és kikapcsolás, fordulatszám Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo beállítás) vállalattól igényelhető. 7 FSD 36-18 LTX BL 40: lépéshatároló (ne használja markolatként) • Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
Page 109
(1) és a csavarokat (30) erősen húzza kézzel húzza meg. meg. 3. A hajtótengely kioldása: FSB 36-18 LTX BL 40 (F ábra): - Húzza ki a rudat (21). 1. Válassza ki a megfelelő pozíciót, lásd a 7.1 Levétel fejezetet.
• Győződjön meg arról, hogy gyermekek ne A vágózsinór túl rövid férhessenek a gép közelébe. - Állítsa után a vágószálat (lásd a 7.5 fejezetet) • FSB 36-18 LTX BL 40: A helytakarékos szállításhoz vagy tároláshoz a markolatrúd (32) a szárnyascsavar kioldása után (31) 90°-kal...
11. Tartozékok tási hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi elektromos és elektronikus berendezésekről és Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance annak nemzeti jogba való átvételéről szóló Európai System) akkuegységeket és tartozékokat Irányelvnek megfelelően a használt elektromos használjon.
Page 112
MAGYAR Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – В 1. Декларация соответствия целях снижения риска получения травм прочтите Настоящим мы с полной ответственностью заверяем, что данные аккумуляторные данное руководство по триммеры с идентификацией по типу и эксплуатации. серийному номеру *1) отвечают всем действующим...
РУССКИЙ - Нанесение вреда органам • Следите, чтобы удлинительный кабель не попал в область эксплуатации машины. При слуха, если не надевать контакте с находящимися под напряжением подходящие средства защиты проводами существует риск удара электрическим током. слуха. • Перед использованием всегда производите - Вред...
РУССКИЙ ru • Всегда используйте входящий в комплект - исследуйте машину на предмет поставки ремень для переноски / плечевой повреждений; ремень. - замените или отремонтируйте поврежденные детали; • Сохраняйте правильную осанку. Всегда - проследите за тем, чтобы все гайки, болты и занимайте...
Page 116
своей транспортной компанией. 130 °C (265 °F) могут вызвать взрыв. Сертифицированную упаковку можно • Выполняйте все инструкции по зарядке и приобрести в фирме Metabo. не заряжайте аккумулятор или • Транспортировка аккумуляторных блоков инструмент при температуре, выходящей возможна только в том случае, если корпус...
РУССКИЙ ru Работайте в каске, если существует риск 30 Винты рукоятки падения деталей. 31 Барашковый винт 32 Штанга с рукоятками Работайте в защитной обуви на 33 Держатель кабеля нескользящей подошве. 34 Плечевой ремень 35 Карабин Не используйте металлических пильных * в зависимости от комплектации дисков.
показано на рисунке, и с силой затяните правой рукой за рукоятку (4), а левой — за винты (30). рукоятку (2). FSD 36-18 LTX BL 40: не FSB 36-18 LTX BL 40 (рис. F): держитесь за ограничитель шагового 1. Выберите правильное положение, см. главу перемещения (7).
- затяните винты; Смазка - обратитесь в специализированную Смазка не требуется. мастерскую для ремонта. • Храните машину в сухом месте. • Убедитесь, что у детей нет доступа к машине. • FSB 36-18 LTX BL 40: для удобства транспортировки или хранения штангу с...
- Замените нож (24). Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное Концы лески (16) не одинаковы по длине с представительство Metabo. Адрес см. на сайте обеих сторон. www.metabo.com. - Отрегулируйте длину лески. См. главу (7.5). Списки запасных частей можно скачать с сайта...
Page 121
РУССКИЙ ru = ширина скашивания Тест"; Место нахождения (адрес юридического = макс. длина лески лица) и адрес места осуществления = диаметр лески деятельности: 115419, Россия, город Москва, = частота вращения без нагрузки проезд Рощинский 2-й, д. 8, стр. 4 комн. 10; = вес...