Page 3
XR1052 / XR939H English ........................page 4 Français ....................... page 16 Deutch ........................seite 28 Espagnol......................página 40 Italiano ......................pagina 52...
Page 4
XR1052 / XR939H English Safety Safety WARNING Read Instructions Before using this product, read the instructions and any related data sheets. (See www.parweld.com). Fumes and Gases Fumes and gases emitted during welding may be dangerous, use adequate ventilation and extraction equipment.
Page 5
At the top of the XR1052 / XR939H helmet shell is fi tted with an air blower system standard female port for a male hose. Around the helmet perimeter is a head and neck seal to keep weld fumes out of the helmets internal, breathed clean air, environment.
Page 6
XR1052 / XR939H Technical Data Technical Data Viewing Area: 100mm × 65mm / 3.94” × 2.56” UV/IR Protection: Up To Shade DIN 16 all the time Selectable Mode: Welding Shade Range / Grinding Light State Shade: 3 -to- 3.5 Variable Shade:...
Page 7
XR1052 / XR939H Initial Setup Please read thoroughly and understand this user manual to ensure correct, safe and eff ective use of the helmet. Failure to do so can result in serious injury. Also keep the manual safely for future reference.
Page 8
XR1052 / XR939H Controls Mode Switch When grinding, Select GRIND on the MODE switch. When welding, select one off two positions on the MODE switch corresponding to the shade range required; Shade 4 through to 8 or shade 9 through to 13.
Page 9
XR1052 / XR939H Controls Sensitivity Control Before welding, always adjust the sensitivity to the high position. If encountering interference of external lighting sources such work lighting this may cause the fi lter to darken continuously and fail to lighten when not welding. If this occurs, adjust the sensitivity control towards the low position slightly, until the fi...
Page 10
XR1052 / XR939H Battery Test Button The test button on the ADF battery housing is used to check if the lithium battery has power and also if the fi lter working correctly. When the test button is pressed, the battery indicator LED will light (Red) and the ADF shade dark briefl...
Page 11
XR1052 / XR939H Wearing Position Adjusting The Head Band To fi t and adjust the welding helmet position on your head, fi rst place helmet over your head. Adjust the tightness of the headband, use the rear nut (1). Adjust until it is a good fi t around your head.
Page 12
XR1052 / XR939H Modes of Operation The helmet has three modes of operation. Mode 1 - Welding mode. Either shade range selected giving the full range of shades with adjustment of the shading number from shade 4 to 13. This is the normal state, with high-defi nition, true colour display while welding and light shading of shade 3 &...
Page 13
XR1052 / XR939H Spares Item Description Stock Code Auto Darkening Flip Filter Welding & Grinding Helmet XR1052 ● c/w Head Band, Face Seal and Duct (XR950H) Auto Darkening Flip Filter Welding & Grinding Helmet ● XR939H c/w Head Band Auto Darkening Filter Cartridge c/w Control...
Page 14
The warranty becomes void if not operated according to the instruction manual. The warranty becomes void if the helmet has been modifi ed in any way. Declarations Declarations For all declarations of conformity to CE, RoHS and WEEE compliance, please refer to the Parweld website at www.parweld.com. | English...
Page 15
XR1052 / XR939H Trouble Shooting Trouble Shooting Problem Remedy Filter shade is too dark can not see Check the correct shade range is weld pool selected. Adjust the shade control until you can see the welding spot and molten weld pool without glare, or excessive brightness.
Page 16
AVERTISSEMENT Lire les instructions d'utilisation Avant d’utiliser ce produit, lire les instructions d'utilisation ainsi que les fi ches techniques aff érentes. (voir www.parweld.com). Fumées et gaz Les fumées et les gaz générés lors du soudage peuvent être dangereux, utiliser un équipement ad hoc de ventilation et d’extraction.
Page 17
Ceci réduit considérablement la contrainte exercée sur le cou du soudeur qui peut ainsi travailler plus confortablement. La partie supérieure de la coque du casque XR1052 / XR939H est dotée d’un système de ventilation avec port femelle standard pour l’embout de tuyau mâle. Un joint spécial pour la tête et le cou est aménagé...
Page 18
XR1052 / XR939H Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Champ de vision : 100 mm × 65 mm / 3,94” × 2,56” Protection UV/IR : Permanente jusqu’à la teinte DIN 16 Sélection de mode : Plage de teinte pour soudage / meulage Teinte claire : 3 à...
Page 19
XR1052 / XR939H Confi guration initiale Veiller à lire attentivement et bien comprendre les présentes instructions d’utilisation pour garantir l’utilisation correcte, sûre et effi cace du casque. Le non-respect peut entraîner de graves blessures. Conserver les instructions en un lieu sûr afi n de pouvoir les consulter.
Page 20
XR1052 / XR939H Commandes Commutateur de mode Pour les travaux de meulage, positionner le commutateur de MODE sur GRIND. Pour les travaux de soudage, sélectionner une des deux positions du commutateur de MODE correspondant à la plage de teinte requise ; Shade 4 à 8 ou Shade 9 à 13.
Page 21
XR1052 / XR939H Commandes Commande de la sensibilité Avant le soudage, toujours régler la sensibilité à la position la plus élevée. En cas d’interférences des sources d’éclairage extérieures - par ex. lampe de travail -, ceci peut entraîner l’obscurcissement permanent du fi...
Page 22
XR1052 / XR939H Pile Bouton de test Le bouton de test sur le compartiment de la pile ADF sert à vérifi er la charge de la pile au lithium et le fonctionnement correct du fi ltre. Appuyer sur le bouton de test, la LED de la pile s’allume (rouge) et le fi...
Page 23
XR1052 / XR939H Position de port Réglage du harnais de tête Placer tout d’abord le casque de soudeur sur la tête pour régler sa position et l’ajuster. Ajuster le harnais à l’aide de l’écrou à l’arrière (1). Ajuster jusqu’à ce que le casque repose bien autour de la tête.
Page 24
XR1052 / XR939H Modes de fonctionnement Le casque présente trois modes de fonctionnement. Mode 1 - mode de soudage. Le choix de l'une ou l'autre plage de teinte donne la plage complète des teintes avec réglage du numéro de teinte de 4 à 13. Il s’agit de l’état normal avec un rendu fi...
Page 25
XR1052 / XR939H Pièces de rechange Art. Description Code stock Casque de soudage & meulage à cartouche XR1052 antiéblouissante rabattable, avec harnais de tête, (XR950H) ● jupe d'étanchéité et conduit Casque de soudage & meulage à cartouche ● XR939H antiéblouissante rabattable avec harnais de tête Cartouche antiéblouissante avec commande...
Page 26
à dater de la facturation. Toute utilisation non conforme à ces instructions d’utilisation annule la garantie. Toute modifi cation du casque quelle qu’elle soit annule la garantie. Déclarations Déclarations Pour toutes les déclarations de conformité CE, RoHS et DEEE, consulter le site Web de Parweld à l’adresse www.parweld.com. Français...
Page 27
XR1052 / XR939H Dépannage Dépannage Problème Solution La teinte du fi ltre est trop sombre et Vérifi er si la bonne plage de teinte a été ne permet pas de voir le bain de métal sélectionnée. fondu Ajuster la commande de teinte jusqu’à...
Page 28
XR1052 / XR939H Deutsch Sicherheit Sicherheit WARNUNG Anweisungen lesen Vor Verwendung dieses Produkt Anweisungen und zugehörige Datenblätter lesen. (Siehe www.parweld.com). Dämpfe und Gase Beim Schweißen entstehende Dämpfe und Gase können gefährlich sein, verwenden Sie angemessene Belüftungs- und Absaugungsgeräte. Lichtbogenstrahlen Lichtbogenstrahlen können Augen und Haut verbrennen. Tragen Sie Schutzkleidung.
Page 29
Ermüdung des Nackens und sorgt für mehr Komfort des Schweißers bei der Arbeit. Oben hat die Helmschale des XR1052 / XR939H einen Standard-Stutzen für einen Gebläseschlauch. Im Helmumfang ist eine Kopf- und Nackendichtung angebracht, damit keine Schweißdämpfe in das Innere des Helms mit der sauberen Atemluft gelangen.
Page 30
XR1052 / XR939H Technische Daten Technische Daten Sichtfeld: 100 mm × 65 mm / 3,94” × 2,56” UV/IR-Schutz: Bis Schutzstufe DIN 16 permanent Wählbarer Modus: Schutzstufenbereich Schweißen/Schleifen Schutzstufe leichte 3 bis 3,5 Verdunkelung: Variable Schutzstufe: 4 bis 8 / 9 bis 13 Je nach gewähltem Modus und Einstellung des...
Page 31
XR1052 / XR939H Erste Inbetriebnahme Bitte lesen und verstehen Sie dieses Benutzerhandbuch richtig, um die korrekte, sichere und wirksame Verwendung des Helms sicherzustellen. Anderenfalls können schwere Verletzungen die Folge sein. Heben Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen sicher auf. Der Helm ist bei Lieferung einsatzbereit, aber vor dem Schweißen: •...
Page 32
XR1052 / XR939H Bedienelemente Modusschalter Zum Schleifen wählen Sie am MODE-Schalter GRIND aus. Zum Schweißen wählen Sie eine der beiden Positionen am MODE-Schalter, die dem erforderlichen Schutzstufenbereich entspricht; Schutzstufe 4 bis 8 oder Schutzstufe 9 bis 13. Schutzstufenregler Wenn der Modusschalter in der unteren Position 9 - 13 ist, muss der SHADE-Einstellknopf auf der Skala auf Schutzstufe 9, 10, 11 12 und 13 stehen.
Page 33
XR1052 / XR939H Bedienelemente Empfi ndlichkeitsregler Vor dem Schweißen muss die Empfi ndlichkeit immer auf „High“ gestellt werden. Bei Störungen durch externe Lichtquellen wie Arbeitsbeleuchtung kann es sein, dass sich der Filter dauerhaft verdunkelt und sich nicht aufhellt, wenn nicht geschweißt wird. Wenn das geschieht, verstellen Sie den Empfi...
Page 34
XR1052 / XR939H Batterie Test-Taste Mit der Test-Taste am ADF-Batteriegehäuse kann geprüft werden, ob die Lithiumbatterie geladen ist und ob der Filter einwandfrei funktioniert. Wenn die Test-Taste gedrückt wird, leuchtet die Batterieanzeige-LED (rot) auf und der ADF verdunkelt sich kurz. Das bedeutet, dass der Filter einwandfrei funktioniert.
Page 35
XR1052 / XR939H Trageposition Einstellen des Stirnbands Um den Schweißhelm auf dem Kopf anzupassen und einzustellen, setzen Sie den Helm zunächst auf. Stellen Sie das Stirnband mit der Mutter an der Rückseite (1) ein, bis eine gute Passform auf dem Kopf erreicht ist.
Page 36
XR1052 / XR939H Funktionsmodi Der Helm hat drei Funktionsmodi. Modus 1 – Schweißmodus. Es können zwei Schutzstufenbereiche ausgewählt werden, wodurch das volle Spektrum der Schutzstufen von 4 bis 13 möglich ist. Das ist der normale Zustand, mit hochaufl ösender, farbechter Darstellung während des Schweißens und einer Hell-Schutzstufe von 3 und 3,5, wenn nicht geschweißt wird.
Page 37
XR1052 / XR939H Ersatzteile Pos. Beschreibung Bestellcode Schweiß- und Schleifhelm mit automatischem Klapp- XR1052 Schweißerschutzfi lter mit Stirnband, Gesichtsschutz (XR950H) ● und Luftkanal Schweiß- und Schleifhelm mit automatischem Klapp- ● XR939H Schweißerschutzfi lter mit Stirnband Kassette für automatischen Schweißerschutzfi lter mit...
Page 38
XR1052 / XR939H Wartung Austauschen des Frontvisiers Um das Frontvisier zu entfernen, ziehen Sie an der seitlichen Lasche, die an der Helmschale eingehakt ist. Sie sollte ausrasten und aus den oberen und unteren Haltelippen herausgleiten. Die gegenüberliegende Seite sollte sich einfach lösen.
Page 39
XR1052 / XR939H Fehlersuche Fehlersuche Problem Abhilfe Filter zu dunkel, Schweißbad ist nicht zu Prüfen, ob der richtige sehen Schutzstufenbereich ausgewählt ist. Schutzstufenregler einstellen, bis Schweißpunkt und Schweißbad ohne Blendung oder übermäßige Helligkeit zu sehen sind. Filter ist zu hell, übermäßige Helligkeit Prüfen, ob der richtige...
Page 40
ADVERTENCIA Lea las instrucciones Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones y todas las hojas de datos relacionadas. (Entre en www.parweld.com). Humos y gases Los humos y gases generados durante la soldadura pueden ser peligrosos, utilice un equipo adecuado de ventilación y extracción.
Page 41
En la parte superior de la carcasa del casco XR1052 / XR939H hay un sistema de soplado de aire con un puerto estándar hembra para un tubo macho. Alrededor del perímetro del casco se encuentra una junta de cabeza y cuello para mantener...
Page 42
XR1052 / XR939H Datos técnicos Datos técnicos Área de visión: 100 mm x 65 mm / 3,94” x 2,56” Protección UV/IR: Hasta tono DIN 16 todo el tiempo Modo seleccionable: Gama de tonos de soldadura / amolado Tono de estado claro:...
Page 43
XR1052 / XR939H Confi guración inicial Por favor, lea detenidamente y comprenda este manual de instrucciones para asegurar un uso correcto, seguro y efectivo del casco. En caso contrario se pueden producir lesiones graves. Mantenga el manual en un lugar seguro para futuras referencias.
Page 44
XR1052 / XR939H Controles Interruptor de modo Para el amolado, seleccione AMOLADO (GRIND) en el interruptor de MODO (MODE). Para la soldadura, seleccione una de dos posiciones en el interruptor de MODO (MODE) en función de la gama de tonos requerida;...
Page 45
XR1052 / XR939H Controles Control de sensibilidad Antes de realizar una soldadura, ajuste siempre la sensibilidad en la posición alta (HIGH). Si hay interferencias de fuentes de iluminación externas como luz de trabajo, esto puede hacer que el fi ltro se oscurezca continuamente y no se aclare cuando no se está...
Page 46
XR1052 / XR939H Batería Botón de prueba El botón de prueba (TEST) en la carcasa de la batería del ADF se utiliza para comprobar si la batería de litio tiene carga y si el fi ltro está funcionando correctamente. Cuando se pulsa el botón de prueba, el LED indicador de la batería se enciende de color rojo y el tono del...
Page 47
XR1052 / XR939H Posición de empleo Ajuste de la banda de la cabeza Para colocar correctamente y ajustar la posición del casco de soldadura en su cabeza, primero coloque el casco en su cabeza. Ajuste la tensión de la banda de la cabeza utilizando la tuerca posterior (1). Ajústela hasta que sienta que está...
Page 48
XR1052 / XR939H Modos de funcionamiento El casco tiene tres modos de funcionamiento. Modo 1 - Modo de soldadura. Cualquiera de las gamas de tonos seleccionada dando la gama completa de tonos con el ajuste del número de tonos de 4 a 13. Este es el estado normal, con display de colores reales y alta defi...
Page 49
XR1052 / XR939H Piezas Código de Art. Descripción producto Casco de soldadura y amolado de auto- XR1052 oscurecimiento con fi ltro abatible en combinación con (XR950H) ● banda para la cabeza, junta facial y conducto Casco de soldadura y amolado de auto- oscurecimiento con fi...
Page 50
La garantía se anula si no se utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones. La garantía se anula si el casco ha sido modifi cado de alguna manera. Declaraciones Declaraciones Encontrará todas las declaraciones de conformidad CE, RoHS y WEEE en la página web de Parweld en www.parweld.com. | Espagnol...
Page 51
XR1052 / XR939H Solución de problemas Solución de problemas Problema Solución El tono del fi ltro es muy oscuro y no Compruebe si se ha seleccionado la permite ver el baño de soldadura gama de tonos correcta. Ajuste el control de tono hasta que pueda ver el punto de soldadura y el baño de soldadura fundido sin...
Page 52
ATTENZIONE Leggere le istruzioni Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente le istruzioni e le relative specifi che tecniche. (Vedere www.parweld.com). Fumi e gas Fumi e gas emessi durante la saldatura possono essere pericolosi: prevedere una ventilazione e un'apparecchiatura di aspirazione adeguate.
Page 53
Ciò riduce notevolmente l'aff aticamento del collo e rende più comodo il lavoro del saldatore. La parte superiore dei caschi XR1052 / XR939H è dotata di sistema soffi ante di aria con attacco femmina standard per tubo maschio. Lungo il perimetro il casco è...
Page 54
XR1052 / XR939H Dati tecnici Dati tecnici Area visiva: 100mm × 65mm / 3.94” × 2.56” Protezione UV/IR: Fino al grado di oscuramento DIN 16 permanente Modalità selezionabili: Gamma di tonalità per saldatura / molatura Stato chiaro: 3 fi no a 3,5 Tonalità...
Page 55
XR1052 / XR939H Impostazioni iniziali Leggere attentamente e comprendere questo manuale per assicurare un uso corretto, sicuro ed effi cace del casco. In caso contrario, si possono causare lesioni gravi. Conservare il manuale in un luogo sicuro per una futura consultazione.
Page 56
XR1052 / XR939H Controlli Pulsante di selezione modalità Quando si vuole eff ettuare un'operazione di molatura, selezionare GRIND sul selettore di MODALITÀ. Quando si vuole eff ettuare un'operazione di saldatura, selezionare una delle due posizioni sul pulsante MODALITÀ corrispondente alla gamma di tonalità...
Page 57
XR1052 / XR939H Controlli Controllo della sensibilità Prima di eff ettuare l'operazione di saldatura regolare sempre la sensibilità sul valore più elevato. In caso di interferenza di fonti di illuminazione esterne, come ad esempio le luci di lavoro, questo potrebbe causare un oscuramento continuo del fi...
Page 58
XR1052 / XR939H Batteria Pulsante di test Il pulsante di test sull'alloggiamento della batteria ADF è utilizzato per verifi care lo stato di carica della batteria al litio e per controllare che il fi ltro funzioni correttamente. Quando questo pulsante viene premuto il LED dell'indicatore della batteria si accende (rosso) e l'ADF si oscura brevemente.
Page 59
XR1052 / XR939H Come indossare il casco Regolazione della crociera Per adattare e regolare la posizione del casco di saldatura, in primo luogo posizionare il casco sopra la testa. Regolare la tenuta della crociera utilizzando il dado posteriore (1). Regolare fi no a quando non si adatta bene intorno alla testa.
Page 60
XR1052 / XR939H Modalità di funzionamento Il casco dispone di tre modalità di funzionamento. Modalità 1 - Saldatura. Qualunque gamma di tonalità selezionata off re l'intero intervallo di oscuramento con regolazione del livello di oscuramento da 4 a 13. Questo è lo stato normale, con display a colori reali ad alta defi...
Page 61
XR1052 / XR939H Ricambi Art. Descrizione Codice magazzino Casco per saldatura e molatura con fi ltro fl ip-up auto- XR1052 oscurante completo di crociera, guarnizione frontale e (XR950H) ● condotto Casco per saldatura e molatura con fi ltro fl ip-up auto- ●...
Page 62
XR1052 / XR939H Manutenzione Sostituzione visiera frontale Per rimuovere la visiera frontale tirare la linguetta laterale agganciata al guscio del casco. Farla scattare, quindi farla scorrere fuori dalle scanalature superiori e inferiori. Il lato opposto si staccherà facilmente. Rimuovere la pellicola protettiva da entrambi i lati della nuova visiera. Posizionare un'estremità...
Page 63
XR1052 / XR939H Risoluzione problemi Risoluzione problemi Problema Soluzione La tonalità del fi ltro è troppo scura e non Verifi care di aver selezionato la gamma si riesce a vedere il bagno di fusione di tonalità corretta. Regolare l’oscuramento fi no a quando è...
Page 64
Bewdley Business Park, Long Bank, Bewdley, Worcestershire, DY12 2TZ T +44 (0) 1299 266 800 F +44 (0) 1299 266 900 UK AND IRELAND SALES +44 (0) 1299 269 500 EXPORT SALES +44 (0) 1299 269 507 E info@parweld.co.uk www.parweld.com...