à graisse et embouts sous certaines conditions. Exemple: utilisation dans un en caoutchouc. bateau. Seuls des accessoires produits par A/S WODSCHOW & CO devraient être installés dans la prise d’accessoires Raccordement à l’alimentation électrique : du batteur.
Micro-rupteur de position du bol apacité maximale Du batteur Capacites par AR = Absorption Ratio (%AR) Ustensile AR80 melange (taux de liquide par rapport aux substances sèches) Exemple : une recette de base contient 1 kg de substances Blancs d’oeufs Fouet...
’ oDe D emploi Du batteur Fig. 1 Coffret électrique. Relever la grille de sécurité et placer le bol dans les bras supports. N.B. : les bras supports doivent Minuterie être dans la position la plus basse et le bol doit être (en option) poussé...
tiliSation correcte DeS outilS fournie sur chaque graisseur et injecter jusqu’à ce que la pompe devienne difficile à manoeuvrer ou quand la Le hachoir à viande ne peut être utilisé pour faire de la chapelure. Cela peut provoquer une trop graisse sort entre l’axe et la joue de la poulie.
A cause des tolérances dans le système de transmis- sion, la courroie (A) peut toucher l’aiguille de la poulie après avoir réglé la vitesse. Dans ce cas, réduire la distance (X). Procéder à la section: «Réglage vitesse». AR80 305 mm +/- 3 mm.
Les bras doivent être relevés jusqu’à la position normale de travail. Mesurer le diamètre d’ajustement entre les faces intérieures des bras supports du bol : Diamètres préconisés (Y): AR80 516 mm. fig.6a Si le bol n’est pas suffisamment bien fixé, enlever le collier Chaque palier (A) a deux dia- de serrage (B) et ôter le palier (A) de l’axe (C).
Page 8
chémaS électriqueS Branchement: 3 phases + N + Terre. Branchement: 3 phases + Terre. Tension de commande: 1 phase + N. Tension de commande: 2 phases. Branchement: 1 phase + N + Terre, ou 2 phases + Terre. Tension de commande: 1 phase + N, ou 2 phases.
Page 9
Indhold af CE Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK Contents of the EC Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) GB Inhalt der EG‐Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE Contenu de la Déclaration CE de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR Inhoud van de EG‐verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL Contenido de la declaración "CE" de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES F abrikant; Manufac turer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: A/S Wodschow & Co. ………………………………………………………………….…… Adresse; Address; A dresse; Adresse; Adres; Dirección: Industrisvinget 6, DK‐2605 Brøndby, Denmark ………………………………………………………………………. Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier: Name and address of the person authorised to compile the technical file Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico Navn; Name; Name ; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen ...
Page 10
Innehåll i EG‐försäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SE Contenuto della dichiarazione CE di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT Sisukord EÜ masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) EE Treść Deklaracja zgodności WE dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL Sisältö EY‐vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI T illverkare; Fabbrica nte; Tootja; Producent; Valmistaja: A/S Wodschow & Co. ………………………………………………………………….…… Adress; Indirizzo; Aa dress; Adres; Osoite: Industrisvinget 6, DK‐2605 Brøndby, Denmark ………………………………………………………………………. Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen: Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston Nimi Namn; Nome e cogn ome; Nimi; Imię i nazwisko;...