Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
Solar sensor lamp
MODE D'EMPLOI (p. 12)
Lampe à détecteur et panneau solaire
MANUALE (p. 23)
Lampada a sensore solare
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 33.)
Szolár mozgásérzékelő lámpa
BRUKSANVISNING (s. 43)
Solcellsdriven utelampa med
rörelsedetektor
MANUAL DE UTILIZARE (p. 53)
Lampă solară cu senzor
BRUGERVEJLEDNING (s. 63)
Soldreven sensorlampe
29-02-2012
EL-PILRLA90
ANLEITUNG (S. 7)
Solar-Sensorleuchte
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
Sensorlamp met zonnepaneel
MANUAL DE USO (p. 28)
Lámpara de sensor solar
KÄYTTÖOHJE (s. 38)
Liiketunnistin
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 48)
Solární senzorové osvětlení
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 58)
Ηλιακό φωτιστικό με αισθητήρα κίνησης
VEILEDNING (s. 68)
Solcellelampe

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HQ EL-PILRLA90

  • Page 1 EL-PILRLA90 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) Solar sensor lamp Solar-Sensorleuchte MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) Lampe à détecteur et panneau solaire Sensorlamp met zonnepaneel MANUALE (p. 23) MANUAL DE USO (p. 28) Lampada a sensore solare Lámpara de sensor solar HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 ENGLISH Solar sensor lamp Installation Guide HIGH SENSITIVITY from motion activity coming across the detector. Fluctuation angle adjustment LOW SENSITIVITY from motion activity coming towards the detector. Rotation angle adjustment • The light fixture should be installed on a flat and stable surface. •...
  • Page 3 Note: Please bring the following tools Pencil Electric drill Hammer Screwdriver 1. Mark the wall where you wish to mount the light. 2. Drill all four holes. Place the mount on the wall with nylon anchors (if needed) and screws. 3.
  • Page 4 6. Place the solar board in a sunny location. 7. Adjust the motion detector direction. It can be set at the range of 8second (counterclockwise rotation to the end) to 3mmute (clockwise rotation to the end) The timer will recount when the sensor detects a movement signal before the end of the last time, so we advise that you set the time to minimum when you carry out the detection range test or the walking test.
  • Page 5 Operational Guide 1. Battery Installation Solar LED light, battery voltage 7.4V, 1800mAh, sensing angle>150°, in full lit, continuous working time ≥4 hours. 2. Testing Mode: Before testing, remove the screws in the back, then remove the back cover; connect the battery (1800mAh) with the power connectors, the system will be started and the red LED indicator light on;...
  • Page 6 3. The LEDS in serial can function when all the seals are in place. 4. Please don't remove or connect with the other lamp when powered on. 5. When the LEDS in serial are damaged, you need an experienced technician to repair them using LEDS of the same rating.
  • Page 7 DEUTSCH Solar-Sensorleuchte Installationsanleitung HOHE EMPFINDLICHKEIT wenn sich Personen dem Sensor seitlich nähern Einstellbarer Fluktuationswinkel GERINGE EMPFINDLICHKEIT wenn sich Personen dem Sensor von vorn nähern Drehwinkel einstellbar • Der Halter der Leuchte sollte auf einer flachen und stabilen Oberfläche installiert werden. •...
  • Page 8 Sensor Information 180° Korrekter Winkel Erkennungswinkel Kurzanleitung zur Installation 1. Bitte halten Sie das Produkt von Kindern fern Achtung! 2. Dieses Produkt kann draußen installiert werden, aber wir empfehlen es aufgrund von Regen-/Sturm- und starker Lichteinwirkung nicht. Bemerkung: Bitte halten Sie die folgenden Werkzeuge bereit Bleistift Bohrmaschine Hammer...
  • Page 9 4. Schieben Sie die Leuchte in das Gehäuse und schrauben Sie den unteren Bolzen fest. 5. Montieren Sie das Solarpanel mit Schrauben und stellen Sie die Ausrichtung ein. 6. Platzieren Sie das Solarpanel an einem sonnigen Ort. 7. Regeln Sie die Ausrichtung des Bewegungsmelders. Die Einstellung kann sich zwischen 8 Sekunden (Drehung gegen den Uhrzeigersinn) und 3 Minuten (Enddrehung im Uhrzeigersinn) bewegen.
  • Page 10 normal funktioniert, versuchen Sie bitte, die Empfindlichkeitseinstellung entsprechend herab zu setzen und testen Sie es noch einmal. 8. Stellen Sie die Ausrichtung des 9. Verbinden Sie den Kabelstecker des Solarpanels Lichtkopfes ein. mit dem unteren Ende der Leuchte und stellen Sie sicher, dass der Kabelstecker vollständig eingesteckt ist.
  • Page 11 Die Impulsspannung beträgt 9 V, der max. Strom ist 650 mA. Bei Anschluss an einen externen Adapter blinkt die LED Anzeige einmal. Achtung! 1. Bei Verlassen der Fabrik ist der Akku des Gerätes abgeklemmt. Bitte schließen sie vor Gebrauch den Akku an. 2.
  • Page 12 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: - Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
  • Page 13 • Le panneau solaire du chargeur doit être placé dans une zone ensoleillée où il est exposé à une grande quantité de rayons lumineux. Le panneau solaire doit être dirigé typiquement vers une direction (sud) où les rayons lumineux chargent la lampe pendant au moins 3 heures par jour (5 heures par jour derrière une vitre).
  • Page 14 3. Veuillez brancher la batterie selon le schéma indiqué dans la section des avertissements dans le livre des instructions et remontez le couvercle de la batterie comme il était. 4. Faites glisser la lampe sur le support, ensuite serrez l'écrou du bas. 5.
  • Page 15 Remarque : Le capteur nécessite un temps d'attente de 1 seconde avant de se réinitialiser après que la lampe se soit éteinte. Seulement à la fin de cette durée, la lampe s'allume à nouveau si un signal est détecté. Cette plage correspond aux rayons d'une région circulaire qui apparaît au sol quand la lampe est installée à...
  • Page 16 Consommation électrique : <3 mA Intensité électrique : de 500 à 600 mA (quand la lampe est complétement allumée) Lorsque la tension d'alimentation est < 6,4 V, le système S'ÉTEINT. Quand la tension de batterie est inférieure à 6,6 V, le voyant indicateur lumineux clignote toutes les 30 s sur une période de 8 heures, une fois les 8 heures écoulées, la tension n'est plus suffisante pour soutenir le fonctionnement.
  • Page 17 Spécifications : Batterie à panneau solaire : 10 V /2,5 W contenant entièrement du cristal de silicium Durée d'utilisation : dépassant 20 ans Ampoules : 45 diodes électroluminescentes à haut pouvoir d'éclairage Accumulateur : 1,2 V * 4 éléments de 3600 mAh (batterie nickel-hydrogène) Temps d'éclairage : 3,5 heures Hauteur d'installation :...
  • Page 18 Rotatiehoek afstellen • De lichtarmatuur dient te worden geïnstalleerd op een vlak en stabiel oppervlak. • Plaats geen voorwerpen vóór de bewegingsdetector waardoor de detectieprestatie kan worden aangetast. • Installeer het licht niet in de buurt van een airconditioning, centrale verwarming of hoogspanningssystemen.
  • Page 19 3. Sluit de batterij a.u.b. aan volgens het diagram in de waarschuwingssectie van het instructieboek en plaats het batterijklepje terug zoals het was. 4. Schuif het licht in de montageplaat en schroef vervolgens de onderste bout vast. 5. Monteer het zonnepaneel met schroeven en pas de richting aan waar het naar wijst. 6.
  • Page 20 7. Pas de richting aan van de bewegingsdetector. Het product kan worden ingesteld op een bereik van 8 seconden (rotatie linksom tot het einde) to 3 minuten (rotatie rechtsom tot het einde). De timer stelt zichzelf terug zodra de sensor een bewegingssignaal waarneemt vóór het einde van de laatste keer, het is dus raadzaam de tijd op het minimum in te stellen wanneer u het detectiebereik test of de looptest uitvoert.
  • Page 21 2. Testmodus: Verwijder vóór de test de schroeven in de achterzijde, verwijder vervolgens de achterafdekking; sluit de batterij (1800mAh) aan op de stroomcontacten, het systeem zal worden gestart en het rode LED indicatielampje schakelt in; het LED indicatielampje schakelt uit nadat het systeem is opgewarmd. 3.
  • Page 22 3. De LED’S in serie kunnen functioneren wanneer alle verzegeling op hun plek zitten. 4. Niet verwijderen of aansluiten op de andere lamp wanneer ingeschakeld. 5. Wanneer de LED’s in serie zijn beschadigd, dient u ze te laten vervangen door een ervaren elektromonteur met gebruik van LED’s van dezelfde nominale specificatie.
  • Page 23 ITALIANO Lampada a sensore solare Guida all'installazione ALTA SENSIBILITA' per il movimento attraverso il rilevatore. Regolazione dell'angolo di fluttuazione BASSA SENSIBILITA' per il movimento verso il rilevatore. Regolazione angolo di rotazione • La sorgente luminosa dovrà essere installata su di una superficie stabile e piana. •...
  • Page 24 Procedure di impostazione rapida 1. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Avvertenza! 2. Questo prodotto può essere installato per uso all'esterno, ma lo si sconsiglia per via di pioggia/temporali e fulmini. Note: Vi preghiamo di procurarvi i seguenti attrezzi Matita Trapano elettrico Martello...
  • Page 25 6. Posizionare il pannello solare in una posizione soleggiata. 7. Regolare la direzione del rilevatore di movimento. Può essere impostato in un range di 8 secondi (rotazione anti oraria verso la fine) a 3 minuti (rotazione in senso orario verso la fine). Il timer riconterà quando il sensore rileva un segnale di movimento prima della fine dell'ultima ora, quindi vi consigliamo che impostate il tempo ad un minimo quando state eseguendo le prove di intervallo o di camminata.
  • Page 26 Guida al funzionamento 1. Installazione della batteria Lampada solare a LED, voltaggio batteria 7.4V, 100 mAh, angolo di rilevamento >150°, a luce piena, funzionamento continuo ≥ 4 ore. 2. Modalità di prova: Prima di testare, rimuovere le viti sul retro, quindi rimuovere il coperchio posteriore; collegare la batteria (1800mAh) con i connettori di alimentazione, il sistema si avvierà...
  • Page 27 Connettere/disconnettere il connettore della batteria. Rimuovere la base di installazione. Svitare le due viti sul coperchio della batteria e quindi rimuovere il coperchio. 3. I LED in serie possono funzionare quando tutti i sigilli sono in posizione. 4. Vi preghiamo di non rimuovere o connettere con altre lampade quando sono accese. 5.
  • Page 28 Attenzione: Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata. ESPAÑOL Lámpara de sensor solar Guía de instalación ALTA SENSIBILIDAD para detectar el movimiento que ocurre alrededor del detector.
  • Page 29 Información del sensor 180° ángulo correcto ángulo de detección Procedimiento de instalación rápida 1. Por favor mantener el producto fuera del alcance de los ¡Advertencia! niños. 2. Este producto se puede instalar para uso en exteriores, pero se recomienda no hacerlo debido a la lluvia, tormentas y luces altas.
  • Page 30 4. Deslice la lámpara en el soporte y atornille el tornillo de la parte inferior. 5. Monte el panel solar usando tornillos. Ajuste la dirección en que está orientado. 6. Coloque el panel solar en un lugar soleado. 7. Ajuste la orientación del sensor de movimiento. Se puede configurar en un rango de 8 segundos (en el sentido contrario de las manecillas del reloj hasta el final) y hasta 3 minutos (rotación en el sentido de las manecillas del reloj hasta el final).
  • Page 31 Si el producto no está funcionando correctamente, por favor intente disminuir la sensibilidad según corresponda y luego haga una prueba. 8. Ajuste la orientación de la cabeza de la 9. Introduzca el enchufe del panel solar en la parte lámpara. inferior de la lámpara.
  • Page 32 Si la alimentación es menor de <6.2V, el sistema entrará en el modo “desconexión de la alimentación”. Corriente de alimentación <25μA El impulso de voltaje es de 9V y la corriente eléctrica máxima es 650mA. Si está conectada a un adaptador de alimentación externa, la luz indicadora LED parpadeará una vez.
  • Page 33 Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: - Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. - Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
  • Page 34 • Rendszeres időközönként (legalább évente) tisztítsa meg a töltőt puha, nedves ronggyal, hogy a felgyülemlett por ne rontsa annak teljesítményét. Az érzékelőre vonatkozó információk 15 m 180° Helyes szög Érzékelés szöge Gyors beállítási útmutató 1. Tartsa távol a terméket gyermekektől. Figyelmeztetés! 2.
  • Page 35 4. Csúsztassa a lámpát a foglalatra, majd hajtsa be az alsó csavart. 5. Erősítse fel a napelemet a csavarokkal. Állítsa be az irányát. 6. Helyezze a napelemet napos területre. 7. Állítsa be a mozgásérzékelő irányát. 8 másodperctől (óramutató járásával ellentétesen teljesen elfordítva) 3 percig (óramutató járásával egyező...
  • Page 36 8. Állítsa be a lámpa irányát. 9. Dugja be a napelem vezetékét a lámpa aljába. Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozása megfelelő-e. Működtetési útmutató 1. Az akkumulátor behelyezése Napelemes LED lámpa, elemfeszültség 7,4 V, 1800 mAh, érzékelési szög > 150°, teljes világításnál folyamatos működtetés mellett ≥4 óra.
  • Page 37 Csatlakoztassa/válassza le az akkumulátor csatlakozót. Távolítsa el a berendezés alapját. Hajtsa ki az akkumulátor fedél két csavarját, majd távolítsa el a fedelet. 3. A LED-ek akkor működnek, ha minden tömítés a helyén van. 4. Kérjük, bekapcsolt állapotban ne távolítsa el vagy csatlakoztassa másik lámpához. 5.
  • Page 38 Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik. SUOMI Liiketunnistin Asennusohje HAVAITSEE HERKÄSTI tunnistimen toiminta-alueella tapahtuvan liikkeen. Kallistuskulman säätö HAVAITSEE HEIKOSTI tunnistinta kohti tulevan liikkeen.
  • Page 39 Tietoja tunnistimesta 15 m 180 ° Oikea kulma Tunnistuskulma Nopea asennusohje Varoitus! 1. Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. 2. Tämä laite voidaan asentaa ulkotiloihin, mutta se ei ole sateen/myrskyn ja kirkkaiden valojen takia suositeltavaa. Huom: tarvitset seuraavat työkalut Lyijyknä Sähköporakone Vasara Ruuvimeisseli...
  • Page 40 4. Liu'uta tunnistin kehykseen ja ruuvaa pohjan ruuvi kiinni. 5. Kiinnitä aurinkolevy ruuveilla. Säädä levy kohti aurinkoa. 6. Aseta aurinkolevy aurinkoiseen paikkaan. 7. Säädä liiketunnistimen suunta. Tunnistin voidaan asettaa 8 sekunnin (kierrä vastapäivään ääriasentoon) ja 3 minuutin (kierrä myötäpäivään ääriasentoon) välille. Ajastin aloittaa alusta jos tunnistin havaitsee liikesignaalin ennen viimeisen ajan loppua, joten aika on suositeltavaa asettaa minimiin suoritettaessa havaitsemisalue- ja kävelytestejä.
  • Page 41 8. Säädä valopään suunta. 9. Kytke aurinkolevyn johto valon alaosaan. Varmista, että johto on kytketty pohjaan saakka. Käyttöohje 1. Pariston asennus LED-aurinkovalo, pariston jännite 7,4 V, 1800 mAh, havaintokulma >150 °, valon ollessa päällä, jatkuva toiminta-aika ≥4 tuntia. 2. Testitila Ennen laitteen testaamista irrota takaosan ruuvit ja kansi ja kytke paristo (1800 mAh) paikalleen.
  • Page 42 Yhdistä/irrota pariston johto. Irrota asennuspohja. Avaa paristopesän kannen kaksi ruuvia ja avaa kansi. 3. LED-sarja toimii kun kaikki kannet ovat paikallaan. 4. Älä poista tai yhdistä toiseen lamppuun virran ollessa kytkettynä. 5. Jos LED-sarja on vahingoittunut, tarvitset kokeneen teknikon korjaamaan sen käyttämällä saman luokituksen LEDejä.
  • Page 43 Huomio: Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Solcellsdriven utelampa med rörelsedetektor Installationsguide HÖGKÄNSLIG för rörelseaktivitet framför detektorn. Justering av växlande vinkel LÅGKÄNSLIG för rörelseaktivitet i riktning mot detektorn. Justering av roterande vinkel •...
  • Page 44 Information om sensorn 15 m 180° Rätt vinkel Detektionsvinkel Snabbstartsguide 1. Förvaras utom räckhåll för barn. Varning! 2. Denna produkt kan installeras för utomhusbruk, dock avråder vi från det i regn/storm eller stark belysning. Observera: Följande verktyg behövs Penna Elektrisk borrmaskin Hammare Skruvmejsel 1.
  • Page 45 5. Sätt fast solcellspanelen med skruvar. Justera panelens riktning. 6. Placera solcellspanelen i soligt läge. 7. Justera rörelsedetektorns riktning. Den kan ställas in på en räckvidd från 8sekunder (motursrotation till slutet) till 3mmute (medursrotation till slutet). Timern kommer att starta om när detektorn känner av en rörelsesignal före den sista periodens slut.
  • Page 46 8. Justera lamphuvudets riktning. 9. Sätt i solcellspanelens kontakt nedtill på lampan. Kontrollera att den sitter i ordentligt. Driftanvisningar 1. Batteriinsättning Solcellsdriven ledlampa, batteri 7.4V, 1800 mAh, avkänningsvinkel>150°, fullt upplyst, oavbruten arbetstid ≥4 timmar. 2. Testläge: Innan du gör ett test ska skruvarna bakpå skruvas av, det bakre skyddet tas av och batteriet (1800 mAh) anslutas till kontakten.
  • Page 47 Anslut/koppla ur batterikontakten. Ta bort installationsplattan. Skruva loss de två skruvarna på batterilocket och ta sedan bort det. 3. LED:s i en serie fungerar när alla plomber är på plats. 4. Flytta inte och koppla inte samman med andra lampor med strömmen på. 5.
  • Page 48 Obs! Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter. ČESKY Solární senzorové osvětlení Instalační průvodce: VYSOKÁ CITLIVOST detekce pohybu přicházejícího vedle detektoru (ze strany). Nastavení...
  • Page 49 Informace o senzoru 15 m 180° Správný úhel Detekční úhel Postup rychlého nastavení 1. Držte prosím tento výrobek mimo dosah dětí. Upozornění! 2. Tento výrobek může být instalován venku, ale je doporučena ochrana proti dešti a osvětlení by nemělo být umístěno příliš vysoko.
  • Page 50 4. Zasuňte osvětlení do držáku a zajistěte jeho spodní část šroubem. 5. Upevněte solární panel šrouby. Nastavte jeho směr. 6. Umístěte solární panel na slunečné místo. 7. Nastavte směr detektoru pohybu. Detektor může být nastaven v rozsahu od 8 sekund (otočením v protisměru hodinových ručiček na doraz) do 3 minut (ve směru hodinových ručiček na doraz).
  • Page 51 8. Nastavte směr čela osvětlovacího 9. Vložte kabelovou zástrčku ze solárního panelu do tělesa. spodní části osvětlení. Ujistěte se o správném připojení. Provozní průvodce 1. Instalace baterie Solární LED osvětlení, napětí 7.4 V, 1 800 mAh, detekční úhel > 150°, za plného osvětlení nepřetržitý...
  • Page 52 Konektor pro připojení/odpojení baterie. Vyjměte spodní část výrobku (základnu). Vyšroubujte dva šrouby krytu prostoru pro baterie a vyjměte kryt. 3. Světelné LED diody jsou v sériovém zapojení a osvětlení funguje pouze pokud jsou všechny LED funkční. 4. Je-li výrobek zapnut nevyjímejte ani nepřipojujte jiné světelné panely. 5.
  • Page 53 Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
  • Page 54 Informaţii despre senzor 180° Unghi corect Unghi de detecţie Procedura de instalare rapidă 1. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor! ATENŢIE! 2. Produsul acesta se poate instala şi în exteriorul locuinţei, dar vă recomandăm să evitaţi acest lucru în caz de ploi, furtuni şi prezenţa unor lumini intense.
  • Page 55 4. Introduceţi sursa de lumină în dispozitiv, apoi înşurubaţi în partea de jos. 5. Fixaţi panoul solar cu şuruburi. Ajustaţi direcţia de orientare. 6. Aşezaţi panoul solar într-o locaţie însorită. 7. Ajustaţi direcţia detectorului de mişcare. Acesta poate fi programat la un interval de 8 secunde (rotaţie în sens invers acelor de ceasornic înspre capăt) până...
  • Page 56 8. Ajustaţi direcţia sursei de iluminat. 9. Introduceţi cablul de la panoul solar în locul corespunzător de la baza dispozitivului. Asiguraţi-vă că este conectat bine. Ghid de funcţionare 1. Instalarea bateriei LED cu lumină solară, tensiune baterie 7,4V, 1800 mAh, unghi de detectare>150°, la capacitatea maximă...
  • Page 57 ATENŢIE! 1. La ieşirea din fabrică, bateria este deconectată. Conectaţi bateria când utilizaţi produsul. 2. Deconectaţi bateria dacă nu îl folosiţi sau îl depozitaţi pentru o perioadă îndelungată de timp. Conectaţi/deconectaţi conectorul bateriei. Scoateţi baza instalaţiei. Deşurubaţi şuruburile de pe capacul bateriei, apoi scoateţi capacul. 3.
  • Page 58 - Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. - Acest manual a fost conceput cu atenţie. Cu toate acestea, nu se pot oferi drepturi pe baza sa. König Electronic nu acceptă...
  • Page 59 • Να καθαρίζετε την πλάκα φόρτισης ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον μία φορά το χρόνο) με απαλό υγρό πανί για την αποφυγή μείωσης της παραγόμενης ενέργειας λόγω της συσσώρευσης σκόνης. Πληροφορίες αισθητήρα 15 m 180° Σωστή γωνία Γωνία ανίχνευσης Διαδικασία γρήγορης ρύθμισης 1.
  • Page 60 4. Σύρετε το φωτιστικό στο στήριγμα και βιδώστε το κάτω μπουλόνι. 5. Στερεώστε την ηλιακή πλάκα με βίδες. Ρυθμίστε την κατεύθυνση. 6. Τοποθετήστε την ηλιακή πλάκα σε ηλιόλουστη τοποθεσία. 7. Ρυθμίστε την κατεύθυνση του ανιχνευτή κίνησης. Το εύρος ρύθμισης εκτείνεται από 8 δευτερόλεπτα (αριστερόστροφη περιστροφή μέχρι το τέρμα) έως 3 λεπτά...
  • Page 61 που προκαλείται λόγω της παρεμβολής του ηλεκτρικού δικτύου & του ηλεκτρικού εξοπλισμού. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση της σωστής λειτουργίας του προϊόντος! Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του προϊόντος, χαμηλώστε αναλόγως το επίπεδο ευαισθησίας και δοκιμάστε τη συσκευή. 8. Ρυθμίστε την κατεύθυνση της κεφαλής 9.
  • Page 62 Ηλεκτρικό ρεύμα: 500-600mA Όταν η ισχύς είναι χαμηλότερη των <6.4V, το σύστημα απενεργοποιείται Όταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι χαμηλότερο των 6.6V, η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει ανά 30 δευτερόλεπτα για 8 ώρες, ενώ μετά από 8 ώρες η τάση παύει να επαρκεί για τη διατήρηση της...
  • Page 63 Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε...
  • Page 64 • Undgå at placere lampen nær et air condition anlæg, centralvarmeanlæg eller højspændingssystem. • Undgå at placere sensorhovedet, så det peger mod gadetrafik eller anden bevægelse. Trafik m.v. kan udløse sensoren og medføre, at lampen er tændt for længe, hvilket slider på batteriet. •...
  • Page 65 3. Forbind batteriet som vist på tegningen i afsnittet Advarsel! i betjeningsvejledningen og sæt batteridækslet på igen. 4. Skub lampen ned i beslaget og skru den nederste skrue i. 5. Montér solcellepanelet med skruer. Tilpas retningen, så det vender mod solen. 6.
  • Page 66 Bemærk: Sensoren venter 1 sekund, inden den nulstiller efter at lyset er gået ud. Først efter denne periode vil lyset tænde igen, når der registreres et signal. Dette område henviser til den radius, der udgøres af det cirkulære område, der oplyses på jorden, når lyset er tændt i 2,5 meters højde.
  • Page 67 Når strømstyrken er lavere end <6,2V, vil systemet lukke ned til ”strømsvigtssikret stand”. Strømforbrug <25μA. 5. ”ON” Status Alle lys er tændt, når systemet er indstillet til ”ON”. Systemet sænker lysstyrken til 70 lux (≥1/3 af den oprindelige lysstyrke) når der ikke er registreret bevægelse i 8 minutter. Elektrisk strømstyrke: 500-600mA.
  • Page 68 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
  • Page 69 • Du må ikke plassere detektorhodet i retning av gatetrafikk eller annen bevegelse. Det vil føre til uønskede utløsninger, og at batteriets levetid reduseres fordi lampen tennes for ofte. • Bevegelsesdetektoren er svært sensitiv overfor bevegelse på tvers, og mindre sensitiv overfor bevegelse i retning mot eller bort fra den (se bildene nedenfor).
  • Page 70 3. Koble til batteriet som på tegningen i avsnittet med advarsler i denne instruksjonsboken, og sett batteridelselet tilbake på plass. 4. La lampen gli inn på festet, og skru fast bolten på undersiden. 5. Fest solkretsen med skruer. Juster til ønsket retning. 6.
  • Page 71 Merk: Sensoren trenger ett sekund på å tilbakestille seg etter at lyset er slukket. Deretter går lyset på når et signal oppdages. Denne rekkevidden viser radiusen som lyses opp på bakken når lyset er montert i 2,5 meters høyde. Et minimums deteksjonsområde (omtrent 4 meter i radius) roterer i retning mot urviseren, til enden. Et maksimalt deteksjonsområde (omtrent 15 meter i radius) roterer i retning med urviseren, til enden.
  • Page 72 5. Statusen «PÅ» Alle lysene vil være tent når systemet er stilt inn til «PÅ». Systemet vil redusere lysstyrken til 70 lux (≥ 1/3 av opprinnelig lysstyrke) når ingen bevegelse oppdages på 8 minutter. Elektrisk spenning: 500–600 mA Når strømmen er svakere enn <6,4 V, vil systemet slå seg AV Når batteriet er svakere enn 6,6 V, vil LED-lampene blinke hvert 30.
  • Page 73 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
  • Page 74 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: HQ Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: EL-PILRLA90 Description:...
  • Page 75 ‘s-Hertogenbosch, 16-08-2007 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr. / Herr: Randolf Richardson Chief Operating Officer / Geschäftsführer / Chef des operations / Operationeel Directeur / Responsabile Operativo / Director de Operaciones / Üzemviteli Igazgató...