Sommaire des Matières pour Waeco PerfectBattery BC100
Page 1
MBCC-100_200.book Seite 1 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery BC100, BC200 Batterie-Conditioner Accu-conditioner Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Battery Conditioner Batteri-conditioner Instruction Manual Betjeningsvejledning Conditionneur de batterie Batterikonditionerare Manuel d’utilisation Bruksanvisning Cargador de batería con Batteri-conditioner dispositivo antidescarga Bruksanvisning Instrucciones de uso Condizionatore per batterie Akkuelvytin Istruzioni per l’uso...
Page 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Page 3
MBCC-100_200.book Seite 3 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery...
MBCC-100_200.book Seite 4 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ..... . 5 Sicherheitshinweise .
Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheitshinweise Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Page 6
Betrieb nehmen. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden- dienst. Sicherheit beim Verlegen der elektrischen Leitungen Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent- steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
Page 7
MBCC-100_200.book Seite 7 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Sicherheitshinweise Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz. Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
MBCC-100_200.book Seite 8 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Lieferumfang Lieferumfang Pos. Bedeutung in Abb. 1, Seite 3 Batterie-Conditioner Adapterkabel mit Batterieklemmen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Batterie-Conditioner ist geeignet für folgende Anwendungszwecke: Nachladegerät für Blei-Batterien mit einer Kapazität zwischen 10 Ah und 30 Ah.
Page 9
MBCC-100_200.book Seite 9 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Technische Beschreibung Wenn die untere Ladespannung erreicht ist, wird automatisch wieder auf den Ladevorgang umgeschaltet. Diese Vorgehensweise wiederholt sich zyklisch. Durch den ständigen Wechsel zwischen Laden und Entladen wird der Alterungsprozess der Batterie verringert.
MBCC-100_200.book Seite 10 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen Achtung! Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft geschützten Stelle auf. Achten Sie darauf, dass – der Einbauort gut belüftet und –...
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fach- händler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie...
MBCC-100_200.book Seite 12 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Page 13
MBCC-100_200.book Seite 13 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
"item 1 in figure 2 on page 3". Please observe the following safety instructions. Safety instructions Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
Page 15
This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact WAECO customer service. Safety measures when laying electric cables Lay all cables so that they cannot be tripped over or damaged.
Page 16
MBCC-100_200.book Seite 16 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Safety instructions Operating the device safely Caution - Danger of electrocution! Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe- cially applies when operating the device from an AC mains. To be able to disconnect the device quickly from the mains, the socket must be close to the device and be easily accessible.
MBCC-100_200.book Seite 17 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Scope of delivery Scope of delivery Item Meaning in fig. 1, page 3 Battery conditioner Adapter cable with battery terminals Proper use The battery conditioner is suitable for the following uses: Charging device for lead batteries with a capacity of between 10 Ah and 30 Ah.
Page 18
MBCC-100_200.book Seite 18 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Technical description When the lowest charging voltage has been reached, the charging process is started automatically. This sequence is repeated cyclically. The constant change between charging and discharging reduces the effect of ageing on the battery. Display elements Item in fig.
MBCC-100_200.book Seite 19 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Starting the battery conditioner Starting the battery conditioner Caution! Set up the device in a location where it is protected against moisture and moist air. Ensure that – The installation location is well ventilated and –...
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it to the WAECO location in your country (see the back of the instruc- tion manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee...
MBCC-100_200.book Seite 21 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Technical data Technical data Type MBCC-100 MBCC-200 Rated input voltage: 230 V / 50 Hz Input voltage range: 180 V to 253 V Input current: 0.15 A Power consumption: 20 W Charging current: 1000 mA 2000 mA...
Page 22
MBCC-100_200.book Seite 22 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis con- servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques l’application des instructions ....23 Consignes de sécurité...
« position 1 de la figure 2 à la page 3 ». Respectez également les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel, –...
Page 24
Toute réparation mal effectuée risque d'entraîner de sérieux dangers. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente WAECO. Consignes de sécurité lors de la pose des lignes électriques Placez toutes les lignes de manière à exclure tout risque de tré- buchement ou d'endommagement du câble.
Page 25
MBCC-100_200.book Seite 25 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil Attention – Danger de mort par électrocution ! Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
MBCC-100_200.book Seite 26 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Contenu de la livraison Contenu de la livraison Pos. dans fig. 1, Signification page 3 Conditionneur de batterie Câble d'adaptateur avec pinces de batterie Usage conforme Le conditionneur de batterie convient pour les utilisations suivantes : Appareil de recharge pour batteries à...
Page 27
MBCC-100_200.book Seite 27 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Description technique Lorsque la charge complète est atteinte, la phase de chargement commute en phase de déchargement. Comme le courant de décharge est de 50 mA seulement, ce processus peut durer bien plus longtemps que le processus de chargement, en fonction de la capacité...
MBCC-100_200.book Seite 28 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Mise en service du conditionneur de batterie Mise en service du conditionneur de batterie Attention ! Installez l'appareil dans un endroit protégé de l'humidité et de l'air humide. Veillez à ce que –...
Garantie Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la ga- rantie : Une copie de la facture datée...
MBCC-100_200.book Seite 30 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé...
Page 31
MBCC-100_200.book Seite 31 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en- tregue también estas instrucciones.
"Posición 1 en la figura 2 de la página 3“. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. Indicaciones de seguridad ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, –...
Page 33
Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar el aparato. Seguridad al tender los cables eléctricos Tienda los cables de forma que no haya peligro de tropiezo y que no se pueda dañar el cable.
Page 34
MBCC-100_200.book Seite 34 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Indicaciones de seguridad Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co- rriente alterna.
MBCC-100_200.book Seite 35 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Volumen de entrega Volumen de entrega Pos. en fig. 1, Significado página 3 Cargador de batería con dispositivo antidescarga Cable adaptador con bornes de batería Uso adecuado El cargador de batería con dispositivo antidesgarga es adecuado para las si- guientes aplicaciones: Cargador de baterías de plomo con una capacidad entre 10 Ah y 30 Ah.
Page 36
MBCC-100_200.book Seite 36 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Descripción técnica Cuando se alcance la carga total, se cambia de fase de carga a fase de descarga. Debido a que la corriente de descarga sólo es de 50 mA, este proceso puede durar en función de la capacidad de la batería más tiempo que el proceso de carga.
MBCC-100_200.book Seite 37 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Puesta en marcha del cargador de batería Puesta en marcha del cargador de batería ¡Atención! Coloque el aparato en un lugar protegido contra la humedad y atmósferas húmedas. Asegúrese de que –...
Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los...
MBCC-100_200.book Seite 39 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Eliminación de desechos Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.
Page 40
MBCC-100_200.book Seite 40 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo e nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
"posizione 1 nella figura 2 a pagina 3". Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. Indicazioni di sicurezza Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni, –...
Page 42
Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau- sare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO. Sicurezza durante la posa delle linee elettriche Posare tutte le linee in modo che non sussista pericolo di in- ciampamento e in modo da escludere eventuali danni al cavo.
Page 43
MBCC-100_200.book Seite 43 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Indicazioni di sicurezza Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
MBCC-100_200.book Seite 44 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Dotazione Dotazione Pos. in fig. 1, Significato pagina 3 Condizionatore per batterie Cavo adattatore con morsetti di batteria Uso conforme alla destinazione Il condizionatore per batterie è adatto per le seguenti applicazioni: Ricaricatore per batterie al piombo con una capacità...
Page 45
MBCC-100_200.book Seite 45 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Descrizione tecnica Quando è raggiunta la piena carica, si passa dalla fase di carica alla fase di scarica. Poiché la corrente di scarica è solo ca. 50 mA, è possibile che questa operazione duri molto più...
MBCC-100_200.book Seite 46 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Messa in funzione del condizionatore per batterie Messa in funzione del condizionatore per batterie Attenzione! Posizionare l'apparecchio in una posizione protetta dall'umidità e dall'aria umida. Assicurarsi che: – il luogo di montaggio sia ben arieggiato e che –...
Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
MBCC-100_200.book Seite 48 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte- nitori di riciclaggio. Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Page 49
MBCC-100_200.book Seite 49 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ....50 Veiligheidsinstructies .
„positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3“. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. Veiligheidsinstructies Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen –...
Page 51
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een reparatie nodig is. Veiligheid bij het aanleggen van de elektrische leidingen Leg alle leidingen zodanig aan, dat er niet over gestruikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
Page 52
MBCC-100_200.book Seite 52 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Veiligheidsinstructies Veiligheid bij het gebruik van het toestel Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet. Om bij gevaar het toestel snel van het net te kunnen scheiden, moet het stopcontact zich in de buurt van het toestel bevinden en makkelijk toegankelijk zijn.
MBCC-100_200.book Seite 53 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Omvang van de levering Omvang van de levering Pos. Betekenis in afb. 1, pag. 3 Accu-conditioner Adapterkabel met accuklemmen Gebruik volgens de voorschriften De accu-conditioner is geschikt voor de volgende toepassingen: Acculader voor lood-accu's met een capaciteit tussen 10 Ah en 30 Ah.
Page 54
MBCC-100_200.book Seite 54 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Technische beschrijving Als de onderste laadspanning is bereikt, wordt er automatisch weer op de laadprocedure omgeschakeld. Deze procedure wordt cyclisch herhaald. Door het continue wisselen tussen laden en ontladen wordt het verouderingsproces van de accu vertraagd. Displayelementen Pos.
MBCC-100_200.book Seite 55 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Accu-conditioner in gebruik nemen Accu-conditioner in gebruik nemen Waarschuwing! Plaats het toestel op een plek, waarop het tegen vocht en vochtige lucht beschermd is. Let erop dat – de montageplaats goed geventileerd en –...
Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhande- ling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te...
MBCC-100_200.book Seite 57 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Technische gegevens Technische gegevens Type MBCC-100 MBCC-200 Nominale ingangsspanning: 230 V / 50 Hz Ingangsspanningsbereik: 180 V tot 253 V Ingangsstroom: 0,15 A Opgenomen vermogen: 20 W Laadstroom: 1000 mA 2000 mA Laadeindspanning: 14,0 V...
Page 58
MBCC-100_200.book Seite 58 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....59 Sikkerhedshenvisninger .
„Position 1 på figur 2 på side 3“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Sikkerhedshenvisninger Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Page 60
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer. Sikkerhed ved trækning af elektriske ledninger Træk alle ledninger, så der ikke er fare for at falde over dem, og en beskadigelse af kablet er udelukket.
Page 61
MBCC-100_200.book Seite 61 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Sikkerhedshenvisninger Sikkerhed under anvendelse af apparatet Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet. For hurtigt at kunne adskille apparatet fra nettet ved farer skal stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og være nem at nå.
MBCC-100_200.book Seite 62 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. Betydning på fig. 1, side 3 Batteri-conditioner Adapterkabel med batteriklemmer Korrekt brug Batteri-conditioner'en er egnet til følgende anvendelsesformål: Opladningsapparat til blybatterier med en kapacitet mellem 10 Ah og 30 Ah.
Page 63
MBCC-100_200.book Seite 63 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Teknisk beskrivelse Denne fremgangsmåde gentager sig cyklisk. På grund af de konstante skift mellem opladning og afladning reduceres batteriets ældningsproces. Visningselementer Pos. på fig. 1, Lysdiode Betydning side 3 „Opladning“: Batteriet oplades. Grøn „Afladning“: Batteriet aflades.
MBCC-100_200.book Seite 64 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Ibrugtagning af batteri-conditioner'en Ibrugtagning af batteri-conditioner'en Vigtigt! Stil apparatet på et sted, der er beskyttet mod fugt og fugtig luft. Kontrollér, at – monteringsstedet er ventileret godt. – monteringsfladen er plan og tilstrækkeligt fast. ➤...
➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud. Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: Kopi af regningen med købsdato...
MBCC-100_200.book Seite 66 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Tekniske data Tekniske data Type MBCC-100 MBCC-200 Nominel indgangsspænding: 230 V / 50 Hz Indgangsspændingsområde: 180 V til 253 V Indgangsstrøm: 0,15 A Effektforbrug: 20 W Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA Opladningens slutspænding: 14,0 V 7,0 V...
Page 67
MBCC-100_200.book Seite 67 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om monterings- och bruksanvisningen ... 68 Säkerhetsanvisningar .
2 på sidan 3“. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Säkerhetsanvisningar Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO International, –...
Page 69
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer. Säkerhet vid kabeldragning Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.
Page 70
MBCC-100_200.book Seite 70 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Säkerhetsanvisningar Säkerhet under drift Observera! Risk för strömstötar - livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström. Eluttaget ska vara i närheten av apparaten och lätt åtkomligt så att apparatens kontakt snabbt kan dras ut vid riskfyllda situatio- ner.
MBCC-100_200.book Seite 71 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Leveransomfattning Leveransomfattning Pos. Betydelse på bild 1, sidan 3 Batterikonditionerare Adapterkabel med batterianslutningar Ändamålsenlig användning Batterikonditionerare är avsedd för följande användningsområden: Laddare för blybatterier med en kapacitet mellan 10 Ah och 30 Ah. –...
Page 72
MBCC-100_200.book Seite 72 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Teknisk beskrivning När batteriet är fulladdat växlar apparaten från laddning till urladdning. Efter- som urladdningsströmmen endast är ca 50 mA kan denna process ta mycket längre tid än laddningen; tiden beror på batterikapaciteten. När den nedre laddningsspänningen nås börjar laddningen automatiskt igen.
MBCC-100_200.book Seite 73 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Ta batterikonditioneraren i drift Ta batterikonditioneraren i drift Observera! Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, som skyddas mot fukt och fuktig luft. Se till att – monteringsstället har god ventilation och –...
➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa. Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på...
MBCC-100_200.book Seite 75 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Tekniska data Tekniska data MBCC-100 MBCC-200 Nominell ingångsspänning: 230 V / 50 Hz Inspänningsområde: 180 V till 253 V Ingångsström: 0,15 A Effektbehov: 20 W Laddningsström: 1000 mA 2000 mA Slutspänning, laddning: 14,0 V 7,0 V...
Page 76
MBCC-100_200.book Seite 76 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ......77 Sikkerhetsregler .
„Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3“. Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Sikkerhetsregler Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
Page 78
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for reparasjon. Sikkerhet ved legging av elektriske kabler Legg alle ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å...
Page 79
MBCC-100_200.book Seite 79 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Sikkerhetsregler Sikkerhet ved bruk av apparatet Merk – Livsfare på grunn av strømstøt! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. For å kunne skille apparatet raskt fra nettet når det oppstår en fare, må...
MBCC-100_200.book Seite 80 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. Betydning i Fig. 1, side 3 Batteri-conditioner Adapterkabel med batteriklemmer Tiltenkt bruk Batteri-conditioner et egnet til følgende bruksformål: Etterladeapparat for blybatterier med en kapasitet mellom 10 Ah og 30 Ah.
Page 81
MBCC-100_200.book Seite 81 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Teknisk beskrivelse Når den nedre ladespenningen er nådd, kobles det automatisk om til lade- prosessen igjen. Denne framgangsmåten gjentar seg syklisk. Denne kontinuerlige skiftingen mellom lading og utlading gjør at aldringsprosessen til batteriet reduseres. Indikeringselementer Pos.
MBCC-100_200.book Seite 82 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Ta batteri-conditioneren i bruk Ta batteri-conditioneren i bruk Merk! Sett apparatet på et sted som er beskyttet mot fuktighet og fuktig luft. Pass på at – montasjestedet er godt ventilert og –...
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato...
MBCC-100_200.book Seite 84 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Tekniske data Tekniske data Type MBCC-100 MBCC-200 Nettspenning: 230 V / 50 Hz Inngangsspenningsområde: 180 V til 253 V Inngangsstrøm: 0,15 A Effektforbruk: 20 W Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA Lade-sluttspenning: 14,0 V 7,0 V...
Page 85
MBCC-100_200.book Seite 85 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen .
"kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3“. Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuusohjeet Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, – laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa tehdyt muutokset, –...
Page 87
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjoh- dossa on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian- mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta. Turvallisuus sähköisiä johtimia vedettäessä Vetäkää kaikki johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että...
Page 88
MBCC-100_200.book Seite 88 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Turvallisuusohjeet Laitteen käyttöturvallisuus Huomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä. Jotta laite voidaan vaaratilanteessa irrottaa nopeasti verkosta, pistorasian täytyy olla lähellä laitetta ja sen täytyy olla helposti saavutettavissa.
MBCC-100_200.book Seite 89 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Kohde Merkitys : Kuva 1, sivu 3 Akkuelvytin Sovitinjohto ja akkupuristimet Tarkoituksenmukainen käyttö Akkuelvytin sopii seuraaviin käyttötarkoituksiin: Laturiksi lyijyakuille, joiden kapasiteetti on 10 Ah – 30 Ah. – MBCC-100: 12 V -akku –...
Page 90
MBCC-100_200.book Seite 90 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Tekninen kuvaus Kun alempi latausjännite on saavutettu, laite kytkeytyy automaattisesti jälleen lataukselle. Tämä menettely toistuu syklisesti. Jatkuva vaihtelu latauksesta purkamiseen hidastaa akun vanhenemista. Näyttöelementit Kohde : Kuva 1, Merkitys sivu 3 Keltainen "Lataus“: akkua ladataan.
MBCC-100_200.book Seite 91 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön Huomio! Asettakaa laite paikkaan, jossa se on suojassa kosteudelta ja kostealta ilmalta. Huolehtikaa siitä, että – asennuspaikassa on hyvä tuuletus ja – asennuspinta on tasainen sekä kyllin tukeva. ➤...
➤ Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla. Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipistee- seen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä...
MBCC-100_200.book Seite 93 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 PerfectBattery Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tyyppi MBCC-100 MBCC-200 Nimellinen tulojännite: 230 V / 50 Hz Tulojännitealue: 180 V – 253 V Tulovirta: 0,15 A Tehonkulutus: 20 W Latausvirta: 1000 mA 2000 mA Latauksen loppujännite: 14,0 V 7,0 V...
Page 94
MBCC-100_200.book Seite 2 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16...
Page 95
MBCC-100_200.book Seite 3 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16...
Page 96
MBCC-100_200.book Seite 4 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.