Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

f
D
Druckwächter
Druckbegrenzer
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly- and Operating Instructions
Instructions de montage et de service
GB
Pressure Switch
Pressure Limiter
Grundtypen
Basic models
Types de base
res
DWAM...
DWAMV...
SDBAM...
F
Pressostate
Limiteurs de pression
Zusatzfunktionen
Additional functions
Fonctions supplémentai-
...213
...513

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fema DWAM Série

  • Page 1 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly- and Operating Instructions Instructions de montage et de service Pressostate Druckwächter Pressure Switch Limiteurs de pression Druckbegrenzer Pressure Limiter Grundtypen Zusatzfunktionen Basic models Additional functions Types de base Fonctions supplémentai- DWAM… …213 DWAMV… …513 SDBAM…...
  • Page 2 Wichtiger Hinweis: Anwendung Die Druckschalter sind Dampf Anlagen nach TRD 604 Präzisionsgeräte, die Heißwasser Anlagen nach DIN 4751, T.2 im Werk eingestellt und justiert werden. Prüfgrundlage (DWR) Sensor Das Gerät deshalb Druck 100 / 1, Ausg. 4.83 „Besondere Bauart“ durch nicht öffnen, die Sicherheitssensor verlackten Justier-...
  • Page 3 Wichtige Sicherheitsinformation Bitte vor Installation und Inbetriebnahme durchlesen! Installation und Inbetriebnahme Druckschalter dürfen nur von für den Anwendungsbereich ausgebildeten Fachkräften (elektrisch/hydraulisch/mechanisch) unter Beachtung der Montageanweisung und der örtlichen gesetzlichen Bestimmungen montiert werden. Installation (mechanische, druckseitige Verbindung) der Geräte darf nur auf elektrochemisch gleichwertigen Materialien erfolgen, sonst droht Zerstörung des unedleren Metalls durch Kontaktkorrosion und damit verbunden ein Stabilitätsverlust und Undichtigkeit!
  • Page 4 Gerät darf nur innerhalb der im Datenblatt festgelegten elektrischen, hydraulischen und thermischen Grenzen betrieben werden. Induktive Lasten können Kontaktabbrand oder Verschmelzen der Kontakte verursachen. Maßnahmen zur Verhinderung müssen bauseitig vorgesehen werden, z.B. durch Verwendung geeigneter RC - Glieder. Bei der Ausführung mit ZF 1979 (öl- und fettfrei) ist zu beachten, dass vom Öffnen der Verpackung bis zur vollständigen Montage eine Wiederverschmutzung der medienberührten Oberflächen vermieden wird! Generell wird keine Haftung für öl- und fettfrei übernommen!
  • Page 5 Druckschalter sind Präzisionsgeräte, die werksseitig justiert werden. Deshalb darf das Gerät niemals geöffnet, sowie verlackte Justierschrauben nicht verstellt werden. Übermäßige Vibrationen am Druckschalter vermeiden, z.B. durch mechanische Entkoppelung oder andere Schwingungsdämpfungsmaßnahmen. Stark verschmutzte Medien können ein Zusetzen des Sensors und damit Fehl- bzw. Nichtfunktion bewirken.
  • Page 6 Grundausstattung der Druckwächter / Druckbegrenzer Kapitel 1 beschreibt die Grundausstattung und die Montage der Druckwächter (ohne jegliche Zusatzfunktion). Varianten und Zusatzfunktionen behandeln die weiteren Kapitel. Technische Daten (Gundausstattung) Schalter Druckanschluss Einpolig umschaltend Außengewinde G | A (Manometeranschluss) nach DIN 16 288 und Innengewinde G [ Schaltleistung nach ISO 228, Teil 1.
  • Page 7 Alle Druckschalter der Baureihen DWAM, DWAMV und SDBAM sind herstellerseitig bei steigendem Druck grundjustiert. Sie dürfen bestimmungsgemäß nur als Maximaldruck- wächter, bzw. Maximaldruckbegrenzer eingesetzt werden. Das bedeutet für das Schalten bei steigendem Druck: (Untere Bereichsgrenze) Der niedrigst möglich einstellbare Schaltpunkt ist um den Wert der Schaltdifferenz höher als der Skalenanfang.
  • Page 8 Elektrischer Anschluss Druckanschluss Anschlussplan Montage: Direkt auf die Rohrleitung (Manome- teranschluss G |) oder mit 2 Schrauben Bei steigendem Druck: (4 mm) an einer ebenen Fläche. Anziehen nur 3–1 öffnet, 3–2 schließt am Sechskant des Druckorgans, Gehäuse oder Bei fallendem Druck: Stecker nie als Hebelarm benutzen.
  • Page 9 Einstellen des Schaltdrucks Die Einstellung des Schaltdrucks erfolgt an der Stellspindel. Vor Verstellung ist der oberhalb der Skala liegende Gewindestift um ca. 2 Um- drehungen zu lösen und nach der Einstellung wieder anzuziehen. Der Skalenwert entspricht dem oberen Schalt- punkt (bei steigendem Druck). Der untere Schaltpunkt (bei fallendem Druck) ist um die Schaltdifferenz niedriger.
  • Page 10 1.5.1 Maximaldruckbegrenzung mit externer Verriegelung DWR = Druckwächter T1 = STOP T2 = START S = Signal (nach Bedarf) K1 = Relais mit Selbsthaltung Sicherheits- stromkreis Bei Verwendung der oben dargestellten Verriegelungsschaltung werden die Anforderungen nach DIN 57 116 / VDE 0116 erfüllt, wenn die elektrischen Betriebsmittel, wie Schütze oder Relais der externen Verriegelungsschaltung VDE 0660 bzw.
  • Page 11 Druckwächter mit einstellbarer Schaltdifferenz DWAMV… Technische Daten wie 1.1 Elektrischer Anschluss wie 1.2 Druckanschluss wie 1.3 Einstellungen Für die Einstellung des Schaltdrucks und der Schaltdifferenz steht je eine Einstellspindel zur Verfü- gung. Beide Spindeln sind zentrisch angeordnet. Die äußere Spindel mit größerem Durchmesser beeinflußt den oberen Schaltpunkt, mit der kleinen innenliegenden Madenschraube wird die Schalt- differenz und damit der untere Schaltpunkt verändert.
  • Page 12 Maximaldruckbegrenzer mit mechanischer Verriegelung des Schaltzustands (SDBAM…) Anstelle des Mikroschalters mit selbsttätiger Rückstellung, ist in den Begrenzern ein „bistabiler“ Mikrioschalter eingebaut. Erreicht der Druck den an der Skala eingestellten Wert, schaltet der Mikro- schalter um und bleibt in dieser Stellung. Die Sperre ist durch Eindrücken der Entriegelungstaste (an der Skalenseite des Schaltgeräts durch roten Punkt gekennzeichnet) wieder zu lösen.
  • Page 13 Einstellung wie 1.4 Bitte beachten: Bei Maximaldruckbegrenzern entspricht der Skalenwert dem oberen Schaltpunkt. Druckwächter mit vergoldeten Kontakten DWAM…-213, …-513 Vergoldete Kontakte werden ausschließlich im Niederspannungsbereich angewendet, um die Übergangswiderstände an den Kontakten gering zu halten. Technische Daten wie 1.1 Schaltleistung max.
  • Page 14 Important note: Application The pressure switches Steam Installations acc. to TRD 604 are precision devices Hot water Installations acc. to DIN 4751, P.2 which are set and adjusted in the factory. Testing basis (DWR) Sensor Therefore do not open Publication 100 / 1, issue 4.83 “Special design”...
  • Page 15 Important safety information Please read before installation and commissioning. Installation and commissioning Pressure switches may only be installed by personnel trained in this application area (electric/hydraulic/mechanical) in accordance with the installation instructions and local legal requirements. The devices must only be installed (mechanical, pressure-side connection) on electro- chemically matched materials, otherwise there is risk of damage to base metals through contact corrosion which can result in loss of stability and leakage.
  • Page 16 The device must only be used within the electric, hydraulic and thermal limits specified in the data sheet. Inductive loads can cause contact burns or fuse the contacts. Preventative measures must be implemented by the customer, e.g. through use of suitable RC elements. When using the version with ZF 1979 (oil and grease-free), take care to avoid recontami- nation of surfaces that are in contact with media, right through from opening the packag- ing to completed installation.
  • Page 17 Prevent excessive vibrations from reaching the pressure switch, e.g. with mechanical isolation or other vibration damping measures. Heavily contaminated media can clog the sensor and cause errors and/or malfunction. If the equipment is to be used for this purpose, suitable pressure mediators must be connected.
  • Page 18 Basic equipment of the pressure monitors / pressure limiter Chapter 1 describes the basic equipment and the installation of the pressure monitors (without any additional function). Further chapters deal with versions and additional functions. Technical Data (basic equipment) Switch Pressure connection Single-pole changeover External thread G | A (pressure gauge connec- tion) according to DIN 16 288 and internal...
  • Page 19 All pressure switches in the DWAM, DWAMV and SDBAM series are calibrated by the manufacturer for rising pressure. In accordance with regulations, they may only be used as maximum pressure monitors or maximum pressure limiters. For switching with rising pressure, this means: (Lower range limit) The smallest switching point that can be set is higher than the start of the scale by the value of the switching differential.
  • Page 20 Electrical wiring Pressure connection Connection layout Installation: Directly on the pipeline (pressure gauge connection G|) or with 2 screws With rising pressure: (4 mm) on a level surface. Tighten only on the 3–1 opens, 3–2 closes hexagonal of the pressure organ, never use With falling pressure: the housing or plug as a lever arm.
  • Page 21 Setting the switching pressure The switching pressure is set using the setting spindle. Before setting loosen the setscrew located above the scale by approx. 2 turns and tighten it again after setting. The scale value corresponds to the upper switching point (for rising pressure). The lower switching point (for falling pressure) is lower by the switching difference.
  • Page 22 1.5.1 Maximum pressure limitation with external interlock DWR = pressure monitor T1 = STOP T2 = START S = signal (as required) K1 = relay with self-hold Safety circuit When the interlock circuit shown above is used, the requirements according to DIN 57 116 / VDE 0116 are fulfilled if the electrical plant, such as contactors or relays, correspond to the external interlock circuit VDE 0660 or VDE 0435 respectively.
  • Page 23 Pressure monitors with adjustable switching difference DWAMV… Technical data as for 1.1 Electrical connection as for 1.2 Pressure connection as for 1.3 Setting On spindle each is available for setting the switch pressure and the switching difference. Both spindles are arranged concentrically. The outer spindle with larger diameter influences the upper switching point, the switching difference and thus the lower switching point, is changed with the small grub screw located internally.
  • Page 24 Maximum pressure limiters with mechanical interlock of the switching state (SDBAM…) Instead of the microswitch with automatic reset, a “bistable” microswitch is installed in the limiters. When the pressure reaches the value set on the scale, the microswitch switches over and remains in this position. The catch can be relased by pressing in the unlocking button (marked on the scale side of the switching device by a red dot).
  • Page 25 Setting as for 1.4 Please note: For maximum pressure limiters the scale value corresponds to the upper switching point. Pressure limiters with gold plated contact DWAM…-213, …-513 Gold plated contacts are used exclusively in the low voltage range in order to keep the transit resistance at the contacts low.
  • Page 26 Remarque importante: Utilisation Les manocontacteurs Vapeur Installations selon TRD 604 sont des appareils de Eau chaude Installations selon DIN 4751, P.2 précision qui ont été réglés et ajustés à Base de contrôle (DWR) Détecteur l’usine. Pression 100 / 1, éd. 4.83 «Construction particulière»...
  • Page 27 Consignes de sécurité importantes Veuillez lire ces consignes avant d’installer l’appareil et de le mettre en service. Installation et mise en service Les manocontacteurs doivent exclusivement être montés par des techniciens ayant reçu une formation dans le domaine concerné (électrique/hydraulique/mécanique), conformé- ment aux instructions de montage et aux réglementations locales en vigueur.
  • Page 28 L’appareil doit être utilisé dans le respect des limites électriques, hydrauliques et thermiques énoncées dans la fiche technique. Les charges inductives peuvent occasionner la combustion ou la fonte des contacts. Il convient de prendre les mesures qui s’imposent au niveau des composants pour éviter ce problème, par exemple en utilisant des circuits RC appropriés.
  • Page 29 Evitez d’exposer le manocontacteur à des vibrations intenses grâce, notamment, à un désaccouplement mécanique ou à l’application d’autres procédures de réduction des oscillations. Les agents particulièrement sales peuvent créer un dépôt sur le capteur et entraîner des dysfonctionnements ou des pannes. Si vous souhaitez utiliser les appareils dans un envi- ronnement de ce type, raccordez au préalable un intermédiaire de pression approprié.
  • Page 30 Equipment de base des pressostats l’imiteurs de presion Le captire 1 décrit l’équipment de base et le montage des pressostats (sans aucune fonction supplémentaire). Les variantes et les fonctions supplémentaires sont traitées dans les autres chapitres. Caractéristiques techniques (équipemention de base) Contacteur Différence de commutation A commutation unipolaire...
  • Page 31 Tous les intermédiaires de pression des séries DWAN, DWAMV et SDBAM, sont réglés par le fabricant pour faire face aux hausses de pression. Conformément aux dispositions, ils ne peuvent être utilisés que comme manostats ou limiteurs de pression maximale. Pour la commutation en cas de hausse de pression, cela signifie que : (intervalles de plage inférieurs) La valeur de commutation paramétrable la plus basse est supérieure à...
  • Page 32 Prise de pression Raccordment électrique Montage: directement sur la conduite (racord Plan de connexion pour manomètre G |) ou avec 2 vis (4 mm) sur Quand la pression augmente: une surface plane. Serre uniquement sur le 3–1 ouvre, 3–2 ferme raccord à...
  • Page 33 Réglage de la pression de commutation La pression de commutation se règle sur la broche de réglage. Avant de la modifier, des- serrer d’env. 2 tours la vis sans tête située au-dessus de l’échelle et la resserrer après le réglage. La valeur de l’échelle correspond au point de commutation supérieur (en cas d’augmenta- tion de la pression).
  • Page 34 1.5.1 Limitation de la pression maximale avec verrouillage externe DWR = Pressostat T1 = STOP T2 = DEMARRAGE S = Signal (au bescin) K1 = Relais à auto-maintien Circuit de sécurité En cas d’utilisation du circuit de verrouillage représenté ci-dessus, les exigences selon DIN 57 116 / VDE 0116 sont satisfaites si les matériels électriques tels que disjoncteurs ou relais du circuit de verrouillage externe, sont conformes aux normes VDE 0660 et VDE 0435.
  • Page 35 Pressostats à différence de commutation réglable DWAMV… Caractéristiques techniques comme 1.1 Raccordement électrique comme 1.2 Prise de pression comme 1.3 Réglage Deux broches permettant de régler respectivement la pression de commutation et de la diffé- rence de commutation. Ces deux broches sont centrées. La broche extérieure, de plus grand diamètre, influe sur le point de commutation supérieur;...
  • Page 36 Limiteurs de pression maximale à verrouillage mécanique de l’état de commutation (SDBAM…,) Un microrupteur «bistable» est monté dans les limiteurs à la place du microrupteur à initialisation automatique. Lorsque la pression atteint la valeur réglée sur l’échelle, le microrupteur commute et reste dans cette position. On peut supprimer le blocage en appuyant sur la touche de déverrouillage (repérée par un point rouge sur le côté...
  • Page 37 Réglage comme 1.4 Prière d’observer: Pour les limiteurs de la pression maximale, la valeur de l’échelle correspond au point de commutation supérieur. Pressostats à contacts or DWAM…-213, …-513 Des contacts or sont utilisés exclusivement dans le domaine de la basse pression, pour restreindre les pertes de tension au passage sur les contacts.
  • Page 40 Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Authorized Representative: FEMA Regelgeräte FEMA Controls Honeywell GmbH Honeywell GmbH Böblinger Straße 17 Böblinger Straße 17 71101 Schönaich...

Ce manuel est également adapté pour:

Dwamv sérieSdbam série