Page 2
Trykk på dampbryteren og hold den Vannbeholderen er ikke plassert Sett vannbeholderen ordentlig tilbake på apparatet (du skal høre et klikk). Trykk på av/på-knappen én gang for å apparatet ikke har vært i bruk på Kontakt et godkjent Philips-...
ENGLISH 6 DEUTSCH 14 SUOMI 22 FRANÇAIS 30 ITALIANO 38 NEDERLANDS 46 SVENSKA 54 DANSK 62 NORSK 70...
Page 4
ENGLISH Introduction Product overview (Fig. 3) Iron platform EASY DE-CALC knob Important reference. Using your appliance Filling the water tank Do not add perfume, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Page 5
ENGLISH up to the MAX indication. Tip: Your appliance has been designed for use with tap water. If you live in an area with very hard water, scale builds up quickly. In this case it is recommended to use distilled water to prolong the life of your appliance. Put the water tank back into the appliance by sliding in the bottom ‘Water tank empty’...
ENGLISH Ironing Place the steam generator on a stable and even surface. Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the water tank’). Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off the appliance is heating up (this takes approx.
Page 7
ENGLISH Vertical ironing Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand. fabrics. Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the soleplate.
Page 8
ENGLISH Turbo steam Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white. 2 seconds until the white light turns blue Ironing tips Minimising wrinkles while drying Best practice shirt ironing Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more effective and faster ironing.
Page 9
ENGLISH IMPORTANT - DESCALING It is very important to perform the descaling procedure as sessions to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following descaling procedure before you continue ironing. To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the descaling procedure.
Page 10
You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron. Do not carry the appliance by holding the water tank release lever. Troubleshooting the information below, visit www.philips.com/support for a list of country. Problem Possible cause...
Page 11
The rubber sealing ring of the Contact an authorised Philips service centre EASY DE-CALC knob is worn. for a new EASY DE-CALC knob. Dirty water and Impurities or chemicals present Clean the soleplate with a damp cloth.
Page 12
DEUTSCH Einführung Produktübersicht (Abb. 3) und TURBO-Einstellung Wichtig Ihr Gerät verwenden Den Wassertank füllen Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann. Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd nur für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß...
Page 13
DEUTSCH Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab, und füllen Sie ihn bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser. Tipp: Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk bilden.
DEUTSCH Bügeln Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage. (siehe Abschnitt “Den Wassertank füllen”). Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und Die blaue Betriebsanzeige am Gerät und die Bereitschaftsanzeige beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeheizt wird (dies nimmt ca.
Page 15
DEUTSCH Vertikales Bügeln Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände einer anderen Person. Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, und berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle.
Page 16
DEUTSCH Turbodampf bis die Anzeige weiß leuchtet. erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet. Bügeltipps Verringern von Falten beim Trocknen Einfaches Hemdenbügeln Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der Unterseite Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein effektiveres und Reinigung und Wartung das Gerät regelmäßig reinigen.
Page 17
DEUTSCH WICHTIG - ENTKALKEN Es ist sehr wichtig, den Entkalkungsvorgang durchzuführen, sobald die muss. Führen Sie den folgenden Entkalkungsvorgang aus, bevor Sie das Bügeln fortsetzen. Zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr trennen Sie vor dem Entkalkungsvorgang das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es mindestens zwei Stunden abkühlen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 18
Wickeln Sie den Verbindungsschlauch und das Netzkabel auf, und verstauen Sie sie in ihren jeweiligen Aufbewahrungsfächern. Sie können das Gerät am Griff mit nur einer Hand tragen. Fehlerbehebung Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig Land. Problem Mögliche Ursache Lösung...
Page 19
Anzeige am Ein- /Ausschalter blinkt. 10 Minuten lang nicht verwenden. Das Gerät macht Wasser wird in den Boiler Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu ein Pumpgeräusch. hören ist, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen sich an ein autorisiertes Philips Service-Center.
Page 20
SUOMI Johdanto villa -tuotteiden silittämiseen sillä edellytyksellä, että vaatteita silitetään Tuotteen yleiskuvaus (Kuva 3) Silitysraudan laskualusta Höyryletkun ensimmäinen säilytyspaikka Virtapainike ja automaattisen virrankatkaisun merkkivalo sekä TURBO-asetus EASY DE-CALC -merkkivalo EASY DE-CALC -tulppa Tärkeää laitteen käyttämistä. Säästä molemmat asiakirjat tulevaa käyttöä varten. Laitteen käyttäminen Vesisäiliön täyttäminen vilkkuessa.
Page 21
SUOMI asti. Vinkki: Laitteesi on suunniteltu käytettäväksi vesijohtovedellä. Jos asut kovan veden alueella, kalkkia kertyy nopeasti. Tällöin on laitteen käyttöiän pidentämiseksi suositeltavaa käyttää tislattua vettä. yläreuna kiinni niin, että se lukittuu paikalleen. Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo silittämistä. OptimalTEMP -tekniikka kangastyyppien silittämisen ilman silityslämpötilan muuttamista. Kankaat, joista löytyy tämä...
SUOMI Silittäminen Aseta höyrylaite tukevalle, tasaiselle alustalle. Varmista, että vesisäiliössä on riittävästi vettä (katso kohta Vesisäiliön täyttäminen). Liitä virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan ja kytke höyrylaitteeseen virta painamalla virtapainiketta. Sininen virran kuumenee (tämä kestää noin 2 minuuttia). merkkivalo lakkaavat vilkkumasta ja ne alkavat palaa jatkuvasti. Irrota silitysrauta silitysraudan laskualustasta painamalla lukitsimen vapautuspainiketta.
Page 23
SUOMI Silittäminen pystysuorassa Silitysraudasta vapautuu kuumaa höyryä. Älä koskaan yritä silittää vaatetta, joka on puettuna henkilön ylle. Älä käytä höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun toisen käsiä. Pitele silitysrautaa pystysuorassa, paina höyryliipaisinta ja kosketa vaatetta kevyesti pohjalla. Silitysraudan kädestä laskeminen silityksen aikana Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan laskualustalle tai vaakasuoraan Energiansäästö...
Page 24
SUOMI Turbohöyry Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes valo muuttuu valkoiseksi. 2 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo muuttuu siniseksi. Silitysvinkkejä Ryppyjen minimointi kuivumisen aikana pesun jälkeen. Ripusta vaatteet ripustimiin, jotta ne kuivuisivat luonnollisesti rypyttömämmin. Paras tapa silittää paita sitten vasta isommat osat, kuten etu- ja takaosa, jotta ne eivät rypistyisi aikaa vieviä...
Page 25
SUOMI TÄRKEÄÄ – KALKINPOISTO On hyvin tärkeää suorittaa kalkinpoiston aina, kun EASY DE- CALC -merkkivalo alkaa vilkkua. jälkeen ja ilmoittaa, että laitteesta on poistettava kalkki. Suorita kalkinpoisto ennen kuin jatkat silittämistä. Voit välttää palovammat irrottamalla pistokkeen pistorasiasta ja antamalla laitteen jäähtyä vähintään kaksi tuntia ennen kalkinpoiston suorittamista.
Page 26
Rullaa höyryletku ja virtajohto. Säilytä niitä omissa säilytyslokeroissaan. Voit kantaa silitysrautaa kahvasta yhdellä kädellä. Älä kanna laitetta vesisäiliön irrotusvivusta. Vianmääritys Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silityslaudan päällinen kastuu tiivistymisestä...
Page 27
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu likaista vettä ja tai kemikaaleja on kertynyt Laitteeseen on kertynyt liikaa – KALKINPOISTO). Silitysraudasta jää Silitettävä pinta ei ole tasainen, PerfectCare on turvallinen kaikille vaatteille. vaatteeseen kiiltoa tai jälkiä. esimerkiksi sauma tai vaatteessa kun peset vaatteen. Vältä silitystä saumojen on taitos.
Page 28
FRANÇAIS Introduction d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark est Support du fer à repasser Premier compartiment de rangement du cordon vapeur TURBO Voyant EASY DE-CALC Bouton EASY DE-CALC Important Utilisation de l’appareil Remplissage du réservoir d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres projections d’eau, des taches marron ou des dommages à...
Page 29
FRANÇAIS Conseil : Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région où l’eau est très riche en calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Dans ce cas, il est recommandé de remplir le appareil.
FRANÇAIS Repassage Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane. (voir la section « Remplissage du réservoir »). Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la centrale vapeur.
Page 31
FRANÇAIS Repassage vertical Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais d’enlever les plis d’un vêtements sur cintre. Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur Mettre le fer sur son talon pendant le repassage Économie d’énergie Mode ECO Mode d’arrêt automatique Remarque : L’appareil n’est pas éteint complètement lorsqu’il est en mode...
Page 32
FRANÇAIS Vapeur turbo Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes s’allume en bleu. Conseils pour le repassage Réduire les plis pendant le séchage Meilleure pratique en matière de repassage de chemise Col : Lorsque vous repassez un col, commencez par le dessous du col et Boutons : Repassez sur l’envers des boutons pour obtenir de meilleurs Nettoyage et entretien Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
Page 33
FRANÇAIS IMPORTANT - DÉTARTRAGE repassages pour indiquer que l’appareil a besoin d’être détartré. Exécutez l’opération de détartrage avant de continuer à repasser. Pour éviter tout risque de brûlure, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins deux heures avant d’effectuer la procédure de détartrage. Débranchez l’appareil.
Page 34
Vous pouvez transporter l’appareil d’une seule main en le tenant par la poignée du fer. Ne tenez jamais l’appareil par le levier de dégagement du réservoir d’eau. Dépannage www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment Problème Cause possible Solution des gouttes d’eau repassage.
Page 35
Le fer produit un Si le bruit de pompe continue sans arrêt, bruit de pompe. La bague d’étanchéité en Contactez un Centre Service Agréé Philips caoutchouc du bouton EASY DE-CALC est usée. Des impuretés ou dépôts de Nettoyez le fer avec un chiffon humide.
Page 36
Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per la stiratura di prodotti di lana a patto che tali indumenti vengano stirati seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1501. Nel Regno Unito, in Irlanda, a Hong Kong e in India, il marchio Woolmark è...
Page 37
ITALIANO Consiglio: Questo apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se vivete in un’area con acqua particolarmente dura, potrebbe formarsi rapidamente del calcare. In questo caso, si consiglia di utilizzare acqua distillata per prolungare la durata dell’apparecchio. Reinserite il serbatoio nell’apparecchio facendo scorrere per prima blocca in posizione.
ITALIANO Stiratura Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e accendete l’interruttore di accensione del generatore di vapore. La spia di accensione di colore blu e la spia “ferro da stiro pronto” iniziano a lampeggiare per indicare che l’apparecchio si sta riscaldando.
Page 39
ITALIANO Stiratura verticale Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi dai tessuti appesi. e toccate il capo leggermente con la piastra. Riposizionamento del ferro durante la stiratura OptimalTEMP, la piastra non danneggerà il copriasse. Risparmio energetico Modalità...
Page 40
ITALIANO Vapore turbo diventa bianca. Per disattivare la modalità vapore turbo, tenete premuto di nuovo blu. Consigli sulla stiratura Riduzione delle pieghe durante l’asciugatura il bucato correttamente, disponendo i capi sugli appendiabiti per farli Come stirare al meglio le camicie Colletto: quando stirate un colletto, iniziate dalla parte inferiore stirandola dall’esterno (l’estremità...
Page 41
ITALIANO IMPORTANTE - RIMOZIONE DEL CALCARE È molto importante eseguire la procedura di rimozione del calcare appena inizia a lampeggiare la spia EASY DE-CALC. sull’apparecchio. Eseguite la procedura di rimozione del calcare prima di procedere alla stiratura. Per evitare il rischio di bruciature, scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore prima di eseguire qualsiasi operazione.
Page 42
Adesso è possibile trasportare l’intero apparecchio con una sola mano tenendolo per l’impugnatura del ferro. Non trasportate l’apparecchio tenendolo per il pulsante di sgancio del Risoluzione dei problemi informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support del vostro paese. Problema Possibile causa...
Page 43
È un fenomeno normale. dalla presa a muro. Contattate un centro pompaggio. La guarnizione in gomma della Contattate un centro assistenza Philips manopola EASY DE-CALC è autorizzato per una nuova manopola EASY Le impurità o le sostanze chimiche piastra è sporca.
Page 44
NEDERLANDS Introductie Eerste opbergruimte voor toevoerslang Netsnoer met stekker EASY DE-CALC-lampje EASY DE-CALC-knop Belangrijk raadplegen. Uw apparaat gebruiken Het waterreservoir vullen leeg’-lampje knippert. Voeg geen parfum, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere chemicaliën toe. Hierdoor kan het apparaat gaan lekken, bruine vlekken veroorzaken of beschadigd raken.
Page 45
NEDERLANDS Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en vul het tot de Als u in een gebied met zeer hard water woont, ontstaat er mogelijk snel kalkaanslag. In dat geval wordt u aangeraden gedistilleerd water te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen. Plaats het waterreservoir terug in het apparaat door het eerst in het onderste deel te schuiven.
NEDERLANDS Strijkijzers Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit (zie ‘Het waterreservoir vullen’). Steek de stekker in een geaard stopcontact en druk op de aan/ uitknop om de stoomgenerator in te schakelen. Het blauwe aan/ te knipperen om aan te duiden dat het apparaat opwarmt (dit duurt circa 2 minuten).
Page 47
NEDERLANDS Verticaal strijken Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een kledingstuk te verwijderen dat iemand draagt. Zorg ervoor dat er geen stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt. Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de stoomhendel en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat.
Page 48
NEDERLANDS Turbostoom Voor sneller strijken en meer stoom kunt u turbostoom gebruiken. brandt. lampje blauw brandt om de turbomodus te deactiveren Tips voor het strijken Minimale kreuken tijdens het drogen kreuken. De strijkmethode voor overhemden strijkt. Kraag: wanneer u een kraag strijkt, begin dan bij de onderzijde en werk Knopen: strijk op de achterzijde van de knoppen voor doeltreffender en Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
Page 49
NEDERLANDS BELANGRIJK - ONTKALKING Het is heel belangrijk de ontkalkingsprocedure uit te voeren zodra het Het EASY DE-CALC-lampje knippert na ongeveer een maand of na ontkalkt. Voer de volgende ontkalkingsprocedure uit voordat u verdergaat met strijken. Om brandwonden te voorkomen, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat u het apparaat minstens twee uur afkoelen voordat u het gebruikt.
Page 50
U kunt het apparaat met één hand aan het handvat van het strijkijzer dragen. Draag het apparaat niet door de ontgrendelhendel van het waterreservoir vast te houden. Problemen oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stoom is gecondenseerd op de strijkplank na een lange strijkbeurt.
Page 51
Het apparaat maakt een pompend geluid. normaal. De rubberen afdichtring van Neem contact op met een door Philips nieuwe EASY DE-CALC-knop. Vuil water en Onzuiverheden of chemicaliën in Maak de zoolplaat schoon met een vochtige het water hebben zich afgezet in...
Page 52
SVENSKA Introduktion Produktöversikt (Bild 3) Strykställ Första förvaringsutrymme för tillförselslang Nätsladd med kontakt TURBO-inställning EASY DE-CALC-lampa EASY DE-CALC-knapp Viktigt noga innan du använder apparaten. Spara båda dokumenten för framtida bruk. Använda apparaten Fylla vattenbehållaren Använd inte parfym, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra på...
Page 53
SVENSKA upp till högsta nivån. Tips: Apparaten har utformats för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med mycket hårt vatten kan kalkavlagringar bildas snabbt, och du bör då endast använda destillerat vatten för att förlänga apparatens livslängd. Sätt tillbaka vattenbehållaren i apparaten genom att föra in den nedre Lampa för tom vattenbehållare igen.
SVENSKA Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag och tryck på strömbrytaren för att slå på ånggeneratorn. Den blå strömlampan på apparaten och klarlampan för strykning börjar blinka för att visa att apparaten värms upp (det tar cirka två minuter). När apparaten är klar för användning slutar klarlampan för strykning och strömlampan att blinka och lyser med fast sken.
Page 55
SVENSKA Stryka i vertikalt läge Het ånga avges från strykjärnet. Försök aldrig att ta bort veck från ett plagg som används. Använd inte ånga nära din egen eller någon annans hand. Du kan använda strykjärnet i vertikalt läge för att ta bort veck från Håll strykjärnet vertikalt, tryck på...
Page 56
SVENSKA Turboånga använda turboånga. 2 sekunder tills den vita lampan lyser blått Tips för strykning Minimera veck medan plaggen torkar Börja med veckborttagningen redan när plaggen torkar genom att sprida ut med färre veck. Bästa sättet att stryka skjortor de delarna veckas när du stryker de svårare delarna. Krage: När du stryker en krage börjar du med undersidan och jobbar kanten så...
Page 57
SVENSKA VIKTIGT – AVKALKNING Det är mycket viktigt att kalka av apparaten när EASY DE- CALC-knappen börjar blinka. strykningstillfällen för att påminna om att den behöver kalkas av. Utför följande avkalkningsprocedur innan du använder apparaten igen. Undvik brännskador genom att koppla ur apparaten och låta den svalna i minst två...
Page 58
Du kan bära strykjärnet med en hand genom att hålla i handtaget. Bär inte apparaten genom att hålla i frigöringsspaken för vattentanken. Felsökning informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak...
Page 59
För in vattenbehållaren i apparaten ordentligt (“klickljud”). Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på Apparaten har stängts Säkerhetsavstängningsfunktionen apparaten inte har använts på över 10 minuter. Vatten pumpas in i ångenheten du av apparaten och tar bort kontakten från vägguttaget. Kontakta ett av Philips...
Page 60
DANSK Introduktion Dette strygejern er blevet godkendt af Woolmark Company Pty Ltd til instruktionerne på tøjets mærkat og instruktionerne fra producenten af Generel beskrivelse Holder til strygejern Opbevaringsrum til dampslange Netledning med stik On/off-knap med kontrollampe og auto-sluk-indikator EASY DE-CALC-indikator EASY DE-CALC-knap Vigtigt Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og...
Page 61
DANSK Sæt vandtanken tilbage i apparatet, og skub den fast på plads. Lysindikator for „Tom vandtank“ i vandtanken. Fyld vandtanken op MAX-markeringen, og tryk på dampudløseren. Du kan begynde at stryge, når lysindikatoren for OptimalTEMP-teknologi OptimalTEMP-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare stoffer, i vilkårlig rækkefølge, uden at justere strygetemperaturen, og uden at du Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks.
DANSK fra holderen. Hold dampudløseren nede for at begynde strygning. Ret aldrig dampstrålen mod personer. Dampskudsfunktion Turbo-dampfunktionen kan bruges til at fjerne besværlige og vanskelige folder. konstant stor dampmængde. Du kan bruge dampskudsfunktionen både opskumningen. Lodret strygning Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøjet, mens nogen har det på.
Page 63
DANSK Sådan stiller du strygejernet fra dig under strygning Under strygningen kan du stille strygejernet enten på basestationen eller i vandret position på strygebrættet. OptimalTEMP-teknologien bevirker, at strygesålen ikke beskadiger strygebetrækket. Energibesparelse ECO-modus uden at det går ud over strygeresultatet. CALC-indikatoren lyser. Du kan deaktivere ECO-modus ved at trykke på...
Page 64
DANSK Strygetip Minimering af folder under tørringen Start udglatning af folder i begyndelsen af tørringen ved at sprede dit naturligt med færre folder. Fremgangsmåde for skjortestrygning ærmer. Stryg derefter de større dele, som for- og bagsiden, for at undgå at krølle disse dele mens du stryger de dele som tager længere tid.
Page 65
DANSK Når der ikke kommer mere vand ud af apparatet, indsættes EASY Opbevaring Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern vandtanken og tøm den. strygejernet fast på holderen. Fold dampslangen og netledningen for at opbevare dem i deres respektive opbevaringsrum.
Page 66
DANSK Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med Problem Mulig årsag Løsning Beklædningen på Udskift beklædningen til strygebrættet, strygebrættet bliver våd, eller strygebrættet efter længere tids der dannes vanddråber på...
Page 67
Kontakt et Du har ikke trykket på Tryk på dampudløseren, og hold den skub til der høres et "klik". automatisk hvis apparatet ikke har været brugt i over 10 minutter. Der høres en pumpelyd fra autoriseret Philips-servicecenter.
Page 68
NORSK Innledning på plagget og anvisningen gitt av produsenten av dette strykejernet. Generell beskrivelse Strykejernplattform Første oppbevaringsrom for slange Ledning med støpsel Av/på-knapp med lampe for automatisk avslåing og TURBO-innstilling EASY DE-CALC-lampe EASY DE-CALC-bryter Viktig for senere referanse. Bruke apparatet Fylle vannbeholderen Ikke tilsett parfyme, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre...
Page 69
NORSK Fjern vannbeholderen fra apparatet, og fyll den med vann fra springen opp til maksimumsmerket. Tips: Apparatet er utformet for å brukes med vann fra springen. Hvis du bor i et område med svært hardt vann, oppstår det raskt kalkavleiringer. I så fall anbefaler vi at du bruker destillert vann for å...
NORSK Stryke Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen (se avsnittet Fylle vannbeholderen). lampen som indikerer at strykejernet er klart, begynner å blinke for å indikere at apparatet varmes opp (dette tar cirka to minutter). indikerer at strykejernet er klart, slutte å blinke, og lyse kontinuerlig. strykejernplattformen.
Page 71
NORSK Vertikal stryking Det kommer varm damp ut av strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne skrukker fra et plagg som noen har på seg. Ikke bruk damp i nærheten av dine egne eller noen andres hender. Hold strykejernet i vertikal posisjon, trykk på dampbryteren, og berør plagget lett med strykesålen.
Page 72
NORSK Turbodamp For raskere stryking og mer damp kan du bruke turbodamp. hvit. nede i to sekunder til den hvite lampen blir blå. Stryketips Minimerer skrukker under tørking Start fjerning av skrukker tidlig i tørkeprosessen ved å spre plaggene utover naturlig med færre skrukker.
Page 73
NORSK VIKTIG – AVKALKING Det er svært viktig å utføre avkalkingsprosedyren så snart EASY DE-CALC-lampen begynner å blinke. å varsle om at apparatet må avkalkes. Utfør følgende avkalkingsprosedyre før du fortsetter å stryke. For å unngå brannskader må du koble fra apparatet og la det kjøle seg ned i minst to timer før du utfører avkalkingsprosedyren.
Page 74
CALC-bryteren er slitt. EASY DE-CALC-bryter. med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Dampen har kondensert på Skift ut trekket på strykebrettet hvis et ekstra lag med filt under trekket til strykebrettet for å...