Sommaire Sommaire 1. Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation ........3 Données générales ..........................3 1.1.1 Devoirs du fabricant ..............................3 1.1.2 Devoirs de l’installateur ............................3 1.1.3 Devoirs de l’exploitant ...............................3 Sécurité et mesures de précaution ......................4 Combustible approprié ...........................4 Remarques importantes .......................... 5 Essai de fonctionnement .........................
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle chaudière. Vous avez opté pour un produit haut de gamme de la mai- son Windhager qui vous offre plus de confort, une consommation de combustible optimisée et une utilisation de l’énergie à la fois écologique et respectueuse des ressources.
Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation 1.2 Sécurité et mesures de précaution La chaudière, accessoires compris, est conforme à l’état de la technique le plus récent et satisfait aux prescriptions de sécurité en application. La chaudière, accessoires compris, est ou peut être alimentée en courant électrique (230 VAC). Une installation mal effectuée ou des réparations non conformes peuvent constituer un danger de mort par électrocution.
Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation 1.4 Remarques importantes – Le four ne doit pas être transformé sauf quand des pièces d’origine proposées. – N’installer que des pièces détachées d’origine disponibles chez votre partenaire du service après-vente ou directement chez nous.
– Racle à suie – Brosse de nettoyage – Poignée de manipulation – Tiroir à cendres – Manivelle pour vibration grille – Douille murale Fig. 2 VestoWIN Klassik Fig. 3 VestoWIN Klassik; porte de chau age et de cendrier ouverte...
– et à la puissance de chaudière souhaitée. Pour VestoWIN Klassik 170/220, un tirage de cheminée d’au moins 0,15 mbar est requis. Si le tirage de votre cheminée cor- respond à cette valeur, régler le registre de combustible économique comme décrit dans la notice de chauffage.
Utilisation 2.4 Clapet d’étranglement Le clapet d’étranglement se trouve dans la buse de fumées. Seul le bouton de commande ressortant de la buse de fumées est visible. Le clapet d’étranglement – doit toujours être en position d’ouverture lors du préchauffage – Fig. 5. –...
Utilisation 2.6 Dispositif agitateur Avant le préchauffage et l‘alimentation en combustible, bien secouer la grille. Le tisonnier se trouve à droite dans le bas, à côté du régulateur de tirage – Fig. 8. La manivelle du dispositif agitateur permet de –...
Utilisation 2.8 Thermostat minimum: Le thermostat minimum n’active la pompe de chauffage et également la pompe de charge de chauffe-eau que lorsque la température d’eau de la chaudière dépasse 65 °C. Ceci permet d’éviter la formation de condensat et donc la corrosion de la chaudière ;...
Utilisation 2.11 Mise en service initiale du chauffage L’appareil nécessite en permanence de l’air de combustion. Les fenêtres et les portes sur le site d’installation ne doivent par conséquent pas être étanches à l’air. Ceci est particulièrement important dans les pièces d’un volume inférieur à 4 m par kW de puissance calorifique nominale.
Utilisation 2.14 Régime chauffage – Préchauffage ou ajout de combustible Contrôle avant le démarrage du chauffage – Pression de l’installation (pression de l’eau de chauffage): L’installation doit être remplie et purgée. La pression de l’installation, si celle-ci est froide, doit être d’au moins 1,0 bar (max.
Utilisation 2.14.2 Ajout de combustible – Poursuite du régime de chauffage Procéder comme suit: – Ouvrir le clapet de préchauffage. – Ouvrir avec précaution la porte de chauffage, à cause de l’échappement de gaz de fumées. – Ajouter du combustible. –...
Utilisation 2.14.5 Régime économie ou cuisson Le préchauffage a lieu comme décrit au point 2.14.1. Utiliser cependant moins de combustible (env. 2 kg de bois). La plus haute température de four règne sur le couvercle de cuisson perforé, au centre. Cette zone est la mieux appropriée pour la cuisson préliminaire rapide.
Frotter la table de cuisson à l‘aide d‘une crème à récurer ne contenant pas d‘acide et d‘un tampon à récurer disponible dans le commerce (un tampon de nettoyage spécial est disponible auprès de Windhager). Le tampon doit être composé d‘abrasifs minéraux ou en paille de fer. Essuyer ensuite la table de cuisson avec un chiffon mouil- lé, afin d‘éliminer la crème à...
Entretien et nettoyage 3.2.2 Plaque de cuisson en céramique Nettoyer chaque jour les impuretés grossières avec un chiffon ou une éponge et un peu de produit lave-vaisselle. Vous évitez ainsi des marques dues à la calcination des impuretés. L‘ensemble de la plaque de cuisson peut être très bien nettoyé avec un racloir. Celui-ci comporte une lame tranchante qui permet d‘éliminer même les impuretés les plus tenaces.
Entretien et nettoyage c) Sortir les tôles déflectrices vers le haut (Fig. 14) et les nettoyer. d) Frotter et nettoyer les parois de la chaudière et les voies de gaz de fumées latérales resp. arrière avec une racle à suie et une brosse de nettoyage.
Entretien et nettoyage 3.5 Contrôle et entretien de la sécurité d’écoulement thermique Attention ! Le bon fonctionnement de la sécurité d’écoulement thermique doit être contrôlé une fois par an par un spé- cialiste, de même que le degré d’entartrage de la batterie de sécurité. Si la batterie de sécurité est entartrée, elle doit absolument être détartrée.
Élimination des défauts Élimination des défauts Si vous souhaitez appeler le service après-vente Windhager ou le partenaire de service après-vente suite à un dérangement, veuillez noter au préalable les données suivantes qui sont marquées sur la plaque signalétique: – Type –...
/ l’installateur. Comme solution de transition, les tôles déflectrices latérales de la VestoWIN Klassik 220 (Fig. 14) peuvent être démontées (moins de résistance) 4.3 Pas de montée en température de la chaudière...
Élimination des défauts 4.4 Fort encrassement de la chaudière Cause: Consommation de chaleur insuffisante – Une consommation de chaleur minimum de 6 kW doit être garantie de façon durable ; ouvrir complètement les radiateurs, ainsi que d’éventuels mélangeurs manuels. – Les intervalles d’ajout de combustible doivent être en outre prolongés et la quantité de combustible réduite. Cause: température de retour durablement trop basse –...
LE 001 VEK 20160502 1. Code d’identification du produit type : 27 (appareils de chauffage) 2. Types : VEK 170, VEK 220 - Cuisinière/chaudière pour chauffage central Windhager VestoWIN Klassik 3. Usage prévu par le fabricant : Cuisinière/chaudière pour chauffage central, alimentée manuellement avec du bois de chauffage pour la cuisine, le chauffage de la pièce d’installation et d’autres pièces et, le cas échéant, le fonctionnement d’un chauffe-eau par...
Page 23
MENTIONS LÉGALES Éditeur : Windhager Zentralheizung GmbH, Anton-Windhager-Straße 20, 5201 Seekirchen am Wallersee, Autriche, T +43 6212 2341 0, F +43 6212 4228, info@at.windhager.com. Photos : Windhager ; sous réserve de modifications, d’erreurs d’impression ou de composi- tion. traduit de 024095/09 – AWP-vor...
Page 25
Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation Le coffret d’appareillage Vesto 200 abrite les appareillages de chauffage pour le fonctionnement avec chaudière d’appartement ou cuisinière de chauffage central. Veuillez vous informer du fonctionnement et de l’utilisation des robi- netteries dans la présente notice d’utilisation.
Page 26
Informations importantes destinées à l’utilisateur de l’installation 2.1.3 Manomètre L’aiguille noire sur le manomètre affiche la pression en bars dans l’installation. L’aiguille rouge est positionnée sur 1 bar et indique la pression minimum. L’aiguille noire ne doit pas dépasser les limites entre 1 bar et 2,5 bars de pression ma- ximum.
Page 27
CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions préalables à la garantie sont l’installation dans les règles de la Autriche chaudière et de ses accessoires, par le service après-vente Windhager ou l‘un Windhager Zentralheizung GmbH de ses partenaires agréés. Les dysfonctionnements résultant d’une mauvaise Anton-Windhager-Str.