Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Bedienungs- und Montageanleitung
D
Speicher im Speicher System SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Bitte um Weitergabe an den Benutzer.
Operating and Mounting Instructions
GB
Storage in Storage System SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Please pass on to the user!
Notice d'utilisation et de montage
F
Accumulateur dans le système d'accumulation SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
A remettre à l'utilisateur !
Istruzioni per l'uso e il montaggio
I
Sistema di bollitore nel bollitore SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Da consegnare all'utente!
Instrucciones de uso y de montaje
ES
Sistema de termoacumulador en termoacumulador SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
¡Por favor, entréguese al usuario!
Manual de instruções e montagem
PT
Sistema reservatório em reservatório SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Repassar para o utilizador, sff.!
Id.Nr.: 236921-12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Austria Email SISS 350

  • Page 1 Bedienungs- und Montageanleitung Speicher im Speicher System SISS - 350, 500, 750, 900, 1500 Bitte um Weitergabe an den Benutzer. Operating and Mounting Instructions Storage in Storage System SISS - 350, 500, 750, 900, 1500 Please pass on to the user! Notice d’utilisation et de montage Accumulateur dans le système d’accumulation SISS - 350, 500, 750, 900, 1500 A remettre à...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde! Sie haben sich für die Warmwasserbereitung mit einem Speicher im Speicher System - SISS aus unserem Hause entschie- den. Wir danken für Ihr Vertrauen! Sie erhalten ein leistungsstarkes Gerät, das nach dem letzten Stand der Technik gebaut wurde und den geltenden Vorschrif- ten entspricht.
  • Page 3: Funktion

    1. Funktion Das im nach DIN 4753 emaillierten Innenkessel gespeicherte Brauchwasser wird indirekt über das umliegende Heizwasser über die Anschlussmuffen durch den Einsatz von Heizkessel, Wärmepumpe, Solaranlage, Einschraubheizung für Pufferbe- reich und EBH für Brauchwasserbereich aufgeheizt werden. Betrieb. 2. Warmwasserbedarf Der Warmwasserverbrauch im Haushalt ist abhängig von der Anzahl der Personen, der sanitären Ausstattung der Wohnung oder des Hauses sowie den individuellen Gewohnheiten des Verbrauchers.
  • Page 4: Maßskizze

    3. Maßskizze øD Type øD mit Isolierung mit Isolierung SISS 350/100 1378 1405 1090 1430 1,55 10,4 SISS 500/150 1708 1735 1010 1390 1770 1,90 12,3 SISS 750/150 1769 1800 1030 1430 1840 2,40 15,6 SISS 900/200 2119 2150 1030...
  • Page 5: Multifunktionssystem (Unverbindliches Anschlussschema)

    4. Multifunktionssystem (unverbindliches Anschlussschema) Id.Nr.: 236921-12...
  • Page 6: Befüllen Und Entleeren

    5. Befüllen und Entleeren 5.1 Befüllen Es ist zwingend notwendig, erst den innenliegenden Brauchwasserspeicher und dann den Pufferspeicher (Heizwasserbe- reich) zu füllen, bzw. unter Druck zu setzen. 5.2 Entleeren Bei Entleerung des Systems muss im ersten Schritt der Pufferspeicher (Heizwasserbereich) und danach im zweiten Schritt der Brauchwasserspeicher drucklos gemacht werden.
  • Page 7: Erste Inbetriebnahme

    a) Um eine Blockierung der Anlüfteinrichtung des Sicherheitsventils in Folge von Kalkabsetzungen zu vermeiden, ist wäh- rend des Betriebes der Anlage von Zeit zu Zeit die Anlüfteinrichtung des Sicherheitsventils zu betätigen. Es ist zu beobach- b) Bei Sicherheitsventilen, die vor Wasserwärmern eingebaut sind, ist zu beobachten, ob beim Aufheizen des Wassererwär- mers das Sicherheitsventil anspricht.
  • Page 8: Funktionsstörungen

    a) Während des Aufheizens muss das Dehnwasser aus dem Ablauf des Sicherheitsventils sichtbar abtropfen (bei druck- Dehnwassermenge ca. 3,5 % des Speicherinhaltes. Die Funktion des Sicherheitsventils ist regelmäßig zu überprüfen. Beim Anheben oder Drehen des Sicherheitsventil- prüfknopfes in Stellung >Prüfen< muss das Wasser ungehindert aus dem Sicherheitsventilkörper in den Ablauftrichter Achtung: Der Kaltwasserzulauf und Teile der Speicheranschlussgarnitur können dabei heiß...
  • Page 9: Garantie, Gewährleistung Und Produkthaftung

    Garantie, Gewährleistung und Produkthaftung Die Gewährleistung erfolgt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen der Republik Österreich sowie der EU. Voraussetzung für die Erbringung von Garantieleistungen durch den Produzenten (im folgenden Prod. genannt) ist die Vorlage der bezahlten Rechnung für den Ankauf des Gerätes, für welches die Garantieleistung in Anspruch genommen wird, wobei die Identität des Gerätes hinsichtlich Type und Fabrikationsnummer aus der Rechnung nungsanleitung vorgeschrieben, durch einen konzessionierten Elektrofachmann bzw.
  • Page 10 Dear customer! You have decided for water heating using the storage in storage system SISS produced by our company. We thank you for your trust! You will receive a highly effective device that was constructed in accordance with the state of the art and the applicable regulations.
  • Page 11: Function

    1. Function The service water stored in the internal boiler enamelled according to DIN 4753 is heated indirectly by the surrounding hea- ting water. The buffer content (heating water) can be heated indirectly by means of a large-surface pipe register that is wel- ded in permanently, and/or directly through the coupling sleeves by means of a boiler, heat pump, solar system, screwed-in heating for the buffer area and a built-in heating for the service water area.
  • Page 12: Dimensioned Sketch

    3. Dimensioned Sketch Deairing G1/2“ Sensor conduit (2x) EH..built-in heater G6/4“ Hot water G3/4“ Cold water G3/4“ Circulation G3/4“ øD Type øD with insulation with insulation SISS 350/100 1378 1405 1090 1430 1,55 10,4 SISS 500/150 1708 1735 1010 1390...
  • Page 13: Multifunctional System (Non-Binding Connecting Schematics)

    4. Multifunctional System (non-binding connecting shematics) Id.Nr.: 236921-12...
  • Page 14: Filling And Emptying

    5. Filling and Emptying 5.1 Filling area). 5.2 Emptying water tank in the second step. procedure! 6. Service Water Connection (pressure-proof) the storage tank with a detachable connection (union). are excluded from the guarantee and product liability. All water heaters provided with a rating plate bearing the designation ‘nominal pressure 10 bar’ (atmospheric excess pres- sure kp/cm²) are pressure-proof storage tanks and can be connected on a pressure-proof basis using a line pressure up to 5.5 bar.
  • Page 15: First Commissioning

    a) In order to avoid a blockage of the airing facility of the safety valve due to furring, the airing facility of the safety valve must be operated from time to time during operation of the system. It must be observed whether the valve closes again after releasing the airing facility and whether the water in place runs off completely through the funnel or the blow-off pipe.
  • Page 16: Check, Maintenance, Care

    9. Check, Maintenance, Care a) During heating, the expansion water must drip visibly from the drain of the safety valve (the expansion water drips from the valve of the mixing tap in the case of an unpressurised connection). The expansion water quantity is approx. 3.5 % of the storage tanks content when fully heated (approx.
  • Page 17: Warranty, Guarantee And Product Liability

    Warranty, Guarantee and Product Liability Warranty is made according to the legal provisions of the Republic of Austria and the EU. the purchase of the appliance in question, whereby the identity of the appliance including model and fabrication number must be indicated on the invoice and presented by the claim applicant.
  • Page 18 Cher client ! Vous avez opté pour la préparation d’eau chaude par un accumulateur du système d’accumulation - SISS de notre entre- prise. Vous disposerez d’un appareil très performant, construit d’après les dernières connaissances techniques et conforme à la trôles de qualité de production confèrent à nos ballons d‘eau chaude des caractéristiques techniques que vous apprécierez tout au long de son utilisation.
  • Page 19: Fonction

    1. Fonction l’utilisation d’une chaudière, pompe à chaleur, installation solaire, corps de chauffe à visser pour le réservoir tampon et d’un chauffage intégré pour l‘eau sanitaire. nement multivalent. 2. Besoin en eau chaude sanitaire l‘appartement ou de la maison ainsi que des habitudes individuelles du consommateur. Consommation d‘eau Quantité...
  • Page 20: Schéma Coté

    Anode magnésium de protection Canal capteur (2x) EH..corps de chauffe à visser F6/4’’ Eau chaude F3/4’’ Eau froide F3/4“ Circulation F3/4“ øD Type øD avec isolation avec isolation SISS 350/100 1378 1405 1090 1430 1,55 10,4 SISS 500/150 1708 1735 1010...
  • Page 21: Système Multifonction (Schéma De Raccordement À Titre Indicatif)

    4. Système multifonction (schéma de raccordement à titre indicatif) Id.Nr.: 236921-12...
  • Page 22: Remplissage Et Vidage

    5. Remplissage et vidage 5.1 Remplissage Il est absolument impératif de remplir voire mettre sous pression d’abord l’accumulateur d’eau sanitaire intérieur et ensuite l’accumulateur tampon (zone d’eau de chauffage). 5.2 Vidage et dans une deuxième étape l’accumulateur d’eau sanitaire. Le non respect des instructions de remplissage ou de vidage risque de détruire l’accumulateur émaillé d’eau chau- de sanitaire.
  • Page 23: Première Mise En Service

    ce dispositif de temps en temps pendant l’utilisation de l’installation. Vous devez observer si la soupape se referme après b) En cas de soupapes de sûreté installées en amont de ballons d’eau chaude, vous devez observer si la soupape de sûreté répond lors de la montée en température du ballon.
  • Page 24: Contrôle, Maintenance, Entretien

    9. Contrôle, maintenance, entretiene (en cas de raccordement sans pression, cette eau s‘égoutte de la vanne du robinet mélangeur). Une fois la température maximale atteinte (environ 85 °C), la quantité d’eau de dilatation représente environ 3,5 % de la capacité nominale de l’accumulateur.
  • Page 25 Garantie, responsabilité et responsabilité du fait du produit 1. Pour que les prestations de garantie soient fournies par le fabricant (ci-après dénommé « fabricant »), il faut que la facture payée à l’achat de l’appareil faisant l’objet de manière à ce que les coûts d’intervention restent le plus bas possible, c’est-à-dire qu’il faut pouvoir accéder facilement au chauffe-eau pour réaliser la maintenance sur site (par ex.
  • Page 26 Gentile cliente! Per la sua acqua calda ha scelto il sistema di bollitore nel bollitore – SISS della nostra azienda. Ha acquistato un dispositivo con prestazioni ottimali, costruito in base alle più recenti conoscenze della tecnica, confor- costante della qualità durante tutta la fase produttiva, conferiscono ai nostri bollitori per la produzione di acqua sanitaria caratteristiche che sicuramente saprà...
  • Page 27: Funzioni

    1. Funzioni del riscaldamento che la lambisce. Il contenuto del tampone (acqua di riscaldamento) può essere scaldato indirettamente disposizione e il numero di manicotti, nonché i registri tubolari presenti in diversi tipi consentono un esercizio multivalente. 2. Fabbisogno di acqua calda Il consumo di acqua calda ad uso domestico dipende dal numero di persone, dalla dotazione di apparecchi sanitari dell’appartamento o della casa, oltre che dalle abitudini individuali dell’utente.
  • Page 28: Schizzo Misure

    3. Schizzo misure Anodo al magnesio Canale sensore (2x) EH..Riscaldatore a vite G6/4” Acqua calda G3/4“ Acqua fredda G3/4“ Circolazione G3/4“ øD Type øD con isolamento con isolamento SISS 350/100 1378 1405 1090 1430 1,55 10,4 SISS 500/150 1708 1735 1010 1390...
  • Page 29: Sistema Multifunzione (Schema Di Allacciamento Non Vincolante)

    4. Sistema multifunzione (schema di allacciamento non vincolante) Id.Nr.: 236921-12...
  • Page 30: Riempimento E Scarico

    5. Riempimento e scarico 5.1 Riempimento E‘ indispensabile riempire risp. mettere in pressione prima il bollitore interno e poi il bollitore tampone (ambito acqua ris- caldamento). 5.2 Scarico Per scaricare il sistema è necessario togliere prima la pressione al bollitore tampone (ambito acqua riscaldamento) e quindi al bollitore dell’acqua sanitaria.
  • Page 31: Prima Messa In Esercizio

    b) Per le valvole di sicurezza, che sono montate prima dei riscaldatori dell’acqua, controllare che con il riscaldamento dell‘acqua Esecuzione: conduttore, ditta installatrice Intervallo: annualmente Assistenza e manutenzione: Se riscaldando il bollitore non fuoriesce acqua o vi è una perdita continua dalla valvola di sicurezza, va provocato, attivando più particella di calcare) sulla guarnizione.
  • Page 32: Controllo, Manutenzione, Cura

    9. Controllo, manutenzione, cura a) Durante il riscaldamento l‘acqua dilatata deve gocciolare in modo visivo dallo scarico della valvola di sicurezza (nell‘allacciamento senza pressione l‘acqua dilatata gocciola dalla valvola del miscelatore). A pieno regime (ca. 85 °C) la portata dell‘acqua dilatata ammonta a ca. il 3,5 % del contenuto utile del bollitore. nell‘imbuto di scarico.
  • Page 33 Garanzia legale e contrattuale 1. l Produttore (denominato in seguito Produttore) presta garanzia a condizione che venga presentato lo scontrino o fattura d‘acquisto dell‘apparecchio/ serbatoio, per il quale si richiede la prestazione di garanzia, sempre tenendo conto che l‘identità dell’apparecchio/serbatoio relativa a modello e numero di fabbricazione dev’essere duttore.
  • Page 34 ¡Estimado cliente! Usted se ha decidido por un SISS (sistema de termoacumulador en termoacumulador) de nuestra casa para disponer de agua caliente. El aparato que recibe tiene una gran capacidad de rendimiento, ha sido construido según el último estado de la técnica y cas que siempre sabrá...
  • Page 35: Euncionamiento

    1. Euncionamiento El agua de servicio acumulada en la caldera interior esmaltada según norma DIN 4753 se calienta indirectamente con el funcionamiento multivalente. 2. Agua caliente necesaria El consumo de agua caliente en el hogar depende del número de personas, del equipo sanitario del piso o de la casa y de las costumbres individuales del usuario.
  • Page 36: Croquis De Dimensiones

    3. Croquis de dimensiones Purga de aire G1/2“ Ánodo de magnesio Canal de sensores (2x) EH..Calefactor enroscable, G6/4“ Agua caliente G3/4“ øD Type øD con aislamiento con aislamiento SISS 350/100 1378 1405 1090 1430 1,55 10,4 SISS 500/150 1708 1735 1010...
  • Page 37: Sistema Multifunción (Esquemas De Conexión Sin Compromiso)

    4. Sistema multifunción (esquemas de conexión sin compromiso) Id.Nr.: 236921-12...
  • Page 38: Llenado Y Vaciado

    5. Llenado y vaciado 5.1 Llenado 5.2 Vaciado el segundo paso, el termo de agua de servicio. ¡El incumplimiento de esta norma de llenado y de vaciado puede provocar la destrucción del termo de agua de servicio esmaltado! 6. Conexión a la toma del agua de servicio (a prueba de presión) ¡Si la presión en la tubería es más alta, entonces es necesario montar una válvula reductora de la presión en la tubería de alimentación de agua fría! el orden de sucesión del dibujo.
  • Page 39: Primera Puesta En Servicio

    b) Cuando haya válvulas de seguridad montadas delante de calentadores de agua hay que observar si reacciona la válvula de seguridad con el calentamiento del calentador de agua. Ello puede comprobarse si sale agua por el conducto de descarga. usuario, empresa de fontanería Intervalo: anualmente Mantenimiento y reparación: En el caso de que durante el calentamiento del calentador no salga agua o la válvula de seguridad tenga fugas permanentes...
  • Page 40: Control, Mantenimiento, Conservación

    9. Control, mantenimiento, conservación de la válvula de seguridad. Atención se caliente el calentador ni se saque agua caliente tampoco debe gotear agua de la válvula de seguridad. Cuando se dé es superior a 9,5 bar) o la válvula de seguridad tiene un defecto. Por favor, avise inmediatamente al fontanero. b) Si el agua tiene cal es necesario que un especialista quite las incrustaciones y la cal que se sedimente libremente en la caldera interior del termo transcurrido un año o dos de servicio.
  • Page 41 Garantía, prestaciones de garantía y responsabilidad por el producto vigencia las condiciones generales de venta y suministro del fabricante. tando todas las normas necesarias al respecto, siempre y cuando lo exijan las leyes o las instrucciones de montaje y manejo. El calentador (sin revestimiento exterior las partes de plástico.
  • Page 42 Prezado cliente! A instalação e a primeira colocação em funcionamento apenas devem ser executadas por um especialista conforme esta manual. Irá encontrar neste pequeno folheto todos os avisos importantes para a montagem e operação correctas. Deixar, entre- aconselhamento. Muito prazer com o seu reservatório de água quente. Índice ..........................
  • Page 43: Funcionamento

    1. Funcionamento A água industrial armazenada na caldeira interna esmaltada conforme a DIN 4753 é aquecida indirectamente através da pelo emprego de caldeiras de aquecimento, bombas térmicas, instalações solares, aquecimento aparafusado para o sec- A disposição e o número dos acoplamentos, bem como quando da presença de diversos tipos de registo tubular, permitem uma operação multivalente.
  • Page 44: Esquema Dimensional

    Ânodo de magnésio Canal do sensor (2x) Placa de camada EH..aquecimento aparafusável G6/4“ Água quente G3/4“ Água fria G3/4“ Circulação G3/4“ øD Type øD com isolamento com isolamento SISS 350/100 1378 1405 1090 1430 1,55 10,4 SISS 500/150 1708 1735 1010 1390...
  • Page 45: Sistema Multifuncional (Esquema De Conexões Sem Garantia)

    4. Sistema multifuncional (esquema de conexões sem garantia) Id.Nr.: 236921-12...
  • Page 46: Enchimento E Esvaziamento

    5. Enchimento e esvaziamento 5.1 Enchimento 5.2 Esvaziamento água industrial pode ser destruído! 6. Conexão pelo lado da água industrial (resistente à pressão) ultrapassagem da pressão de serviço fornecida, qualquer garantia será rejeitada para o nosso preparador de água quente. dos pela garantia e pela responsabilidade do produto.
  • Page 47 dispositivo de escorva da válvula de segurança deve ser accionado de tempos em tempos durante o funcionamento do equi- pamento. Deve ser observado se a válvula fecha novamente depois que o dispositivo de escorva for liberado e se a água que permanece sobre o funil ou a conduta de purga escoa completamente.
  • Page 48: Falhas De Funcionamento

    caso de conexão despressurizada, a água de dilatação goteja da válvula da bateria de mistura). Quando de aquecimento de segurança no funil de escoamento. válvula de segurança. Se este for o caso, a pressão da conduta de água é muito alta (acima de 9,5 bar montar válvula redutora de pressão) ou a válvula de segurança está...
  • Page 49 Garantia e prestação de garantia As prestações de garantia ocorrem conforme as determinações legais da República da Áustria, bem como da UE. 1. A condição prévia para a prestação de garantia por parte dos fabricantes (a seguir denominados Fabr.) é a apresentação da factura paga pela compra do aparelho para o qual a prestação de garantia está...

Ce manuel est également adapté pour:

Siss 500Siss 750Siss 900Siss 1500

Table des Matières