Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

P P R R O O P P A A N N E E
F F O O R R C C E E D D - - A A I I R R
H H E E A A T T E E R R S S
INSTRUCTIONS FOR USE
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this
heater. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of this heater, please call Coleman
at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1 800 387-6161.
Models: 5070 and 5075 Series
This product is designed and approved for use as an
indoor construction heater in accordance with ANSI
and CSA standards. It is intended for temporary
heating of unoccupied buildings under construction,
alteration or repair. It is not intended for home or
recreational use.
IMPORTANT
©2006 The Coleman Company, Inc.
ANSI Z83.7-CSA 2.14 - (2000)
CONSTRUCTION HEATER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Coleman 5070 Série

  • Page 1 Read this manual carefully before assembling, using or servicing this heater. Keep this manual for future reference. If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this heater, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1 800 387-6161.
  • Page 2: General Safety Information

    This manual contains important information about the assembly, operation and mainte- GENERAL nance of this construction heater. General safety information is presented in these first few SAFETY pages and is also located throughout the manual. Particular attention should be paid to INFORMATION information accompanied by the safety alert symbol “...
  • Page 3 • Always inspect heater, propane hoses and propane cylinders before use. Do not use if leaking propane or if damaged. Replace hoses that have excessive wear, abrasion or cuts. Use only Coleman repair parts and Coleman propane hoses and regulator assemblies.
  • Page 4: Table Des Matières

    SECTION PAGE CONTENTS General Safety Information ......2,3 Product Identification ......4 Unpacking .
  • Page 5: Unpacking

    1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps UNPACKING (attached to inlet connection and hose/regulator assembly) for storage. 2. Remove all items from carton. 3. Check all items for shipping damage. If heater is damaged, promptly inform dealer where you bought heater.
  • Page 6: Ventilation

    The chart below shows the minimum number of 20-pound or larger tanks needed to run PROPANE these heaters at the temperature indicated for at least 10 hours. Do not operate them with SUPPLY tanks smaller than indicated. Reduced performance will result. Continued NUMBER OF TANKS REQUIRED Average Temperature (°F)
  • Page 7: Operation

    3. Connect POL fitting on hose/regulator assembly to propane tank(s). PREPARATION Turn POL fitting counterclockwise into threads on tank. Tighten firmly. Continued IMPORTANT : Tighten regulator with vent pointing down. Pointing vent down protects regulator from weather damage. Regulator With Vent Pointing Down 4.
  • Page 8 4. Plug power cord of heater into a three-prong, grounded extension cord. Extension cord must OPERATION be at least six feet long. Extension cord must be UL listed. Continued Extension Cord Size Requirement Up to 50 feet (15 m) long, use 18 AWG rated cord. 51 to 100 feet (30 m) long, use 16 AWG rated cord.
  • Page 9: To Stop Heater

    To Stop Heater OPERATION 1. Tightly close valve on propane tank(s). Continued 2. Wait a few seconds. Heater will burn gas left in hose. 3. Unplug heater. WARNING STORAGE Disconnect heater from propane supply tank(s) before storage. 1. Store propane tank(s) in safe manner. See Chapter 5 of Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58.
  • Page 10 MAINTENANCE 6. FAN - Clean every 500 hours of operation or as needed. Continued A. Remove screws along each side of heater and on top of the motor guard using a Phillips screwdriver. These screws attach top and lower shells together. B.
  • Page 11: Troubleshooting

    WARNING TROUBLE- SHOOTING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating or hot. Severe burns and electrical shock can occur. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY Fan does not turn No electrical power to heater Check voltage to electrical outlet.
  • Page 12 SERVICE WARNING PROCEDURES Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. REPLACING MOTOR 1. Remove top shell (see FAN under maintenance). 2. Lift out motor/guard assembly. 3.
  • Page 13: Service Procedures

    REPLACING FAN SERVICE 1. Remove motor/guard assembly (follow steps 1 through 4 above). PROCEDURES 2. File the setscrew mark off the motor shaft. Continued 3. Replace fan (follow steps 9 through 13 above). REPLACING ELECTRODE 1. Remove shell and motor/guard assembly (see FAN under maintenance). 2.
  • Page 14: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM THERMAL THERMAL SAFETY SAFETY SWITCH SWITCH T.E. T.E. VALVE VALVE PIEZO IGNITOR BLACK WHITE MOTOR GREEN MODEL 5075A MODEL 5070A REPLACEMENT WARNING PARTS Use only original replacement parts. Do not substitute or use generic parts. Improper replacement parts could cause serious or fatal injuries. I.D.
  • Page 15 ANSI et CGA. Il est destiné au chauffage temporaire des inhabités bâtiments pendant leur construction ou leur rénovation. Il ne convient pas au chauffage domiciliaire ou récréatif. ANSI Z83.7-CSA 2.14 - (2000) RADIATEUR DE CONSTRUCTION ©2006 The Coleman Company, Inc.
  • Page 16: Avertissements Généraux De Risques

    Ce manuel renferme des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement et GÉNÉRALITÉS l’entretien des chaufferettes de construction. Les généralités de sécurité sont fournies non seulement dans les premières pages, mais aussi ici et là dans le manuel. Prêtez toujours SÉCURITÉ attention quand vous voyez le symbole «...
  • Page 17 Ne l’employez pas en cas de fuites ou de dommages. Remplacez les tuyaux s’ils sont très usés ou fendus. N’employez que les pièces de rechange Coleman ainsi que les ensembles tuyau souple et régulateur Coleman. • GARDEZ LA CHAUFFERETTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
  • Page 18: Identification Du Produit

    SECTION PAGE TABLE DES MATIÈRES Généralités de sécurité ......16, 17 Identification du produit ......18 Déballage .
  • Page 19: Déballage

    1. Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil pendant l’expédition. Gardez les bouchons DÉBALLAGE de plastique (se trouvant au branchement d’admission et à l’ensemble tuyau souple et régulateur), vous vous en servirez pour le rangement. 2. Videz complètement le carton d’emballage. 3. Assurez-vous qu’aucun des éléments n’ait subi d’avaries en cours d’expédition. Si la chaufferette est abîmée, informez-en sans délai le marchand qui vous l’a vendue.
  • Page 20: Ventilation

    Le tableau ci-dessous montre le nombre minimal de bonbonnes de 20 lb nécessaires pour ALIMENTATION faire fonctionner la chaufferette à la température indiquée au moins 10 heures. Ne vous EN PROPANE servez pas de bonbonnes plus petites, le rendement en serait réduit. (suite) NOMBRE DE BONBONNES REQUISES Température moy.
  • Page 21: Fonctionnement

    3. Branchez le raccord CL de l’ensemble tuyau-régulateur à la (aux) bonbonne(s). Tournez PRÉPARATION le raccord en sens antihoraire dans le filetage de la bonbonne. Serrez à fond. (suite) IMPORTANT : Serrez le régulateur en orientant le purgeur vers le sol. Orienter le purgeur vers le sol protège le régulateur des dommages découlant des conditions atmosphériques.
  • Page 22 4. Branchez le cordon de la chaufferette à une rallonge à 3 broches (à mise à la terre), d’au FONCTION- moins 1,8 m (6 pi) de longueur. Le cordon de rallonge doit être homologué ULC. NEMENT (suite) Exigences quant au cordon de rallonge Jusqu’à...
  • Page 23: Rangement

    Arrêt de la chaufferette FONCTION- NEMENT 1. Fermez le robinet de la (des) bonbonne(s) de propane à fond. (suite) 2. Attendez un instant (pour que le gaz qui reste dans le tuyau brûle). 3. Débranchez la chaufferette. AVERTISSEMENT RANGEMENT Débranchez la chaufferette de la (des) bonbonne(s) avant de la ranger. 1.
  • Page 24 ENTRETIEN 6. HÉLICE - Nettoyez-la toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin. (suite) A. Enlevez les vis du carter (côtés et dessus) avec un tournevis à pointe cruci- forme (Phillips). Elles fixent le carter du dessus au carter du dessous. B.
  • Page 25: Dépistage Des Pannes

    AVERTISSEMENT DÉPISTAGE Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- PANNES nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter. INDICE CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’hélice ne tourne pas Absence de courant électrique Vérifiez la tension à la prise. Si elle est quand la chaufferette à...
  • Page 26: Méthodes De Dépannage

    MÉTHODES DE AVERTISSEMENT DÉPANNAGE Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction- nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter. REMPLACEMENT DU MOTEUR 1. Enlevez le carter du dessus (voyez «HÉLICE» sous «Entretien»). 2.
  • Page 27: Données Techniques

    MÉTHODES DE REMPLACEMENT DE L’HÉLICE 1. Enlevez l’ensemble moteur et protecteur (paragraphes de 1 à 4 de la page précédente). DÉPANNAGE 2. Limez la marque ayant été laissée par la vis d’arrêt sur l’arbre moteur. (suite) 3. Remplacez l’hélice (paragraphes de 9 à 13 de la page précédente). REMPLACEMENT DE L’ÉLECTRODE 1.
  • Page 28: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE THERMO- THERMO- THERMAL THERMAL RUPTEUR RUPTEUR SAFETY SAFETY DE SÉCURITÉ DE SÉCURITÉ SWITCH SWITCH T.E. T.E. SOUPAPE SOUPAPE VALVE VALVE T.E. T.E. NOIR PIEZO ALLUMEUR PIÉZO IGNITOR BLACK NOIR WHITE BLANC MOTEUR MOTOR MOTEUR ALLUMEUR 115 VOLTS 60 HZ GREEN VERT...
  • Page 29 Guarde este manual para referencia futura. Si tiene dudas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o reparación de esta unidad, sír- vase llamar a Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para personas con difi- cultad auditiva 316-832-8707. En Canadá llame al 1 800 387-6161.
  • Page 30: Información General Sobre Seguri- Dad

    El presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, fun- INFORMACIÓN cionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcciones. Estas primeras pági- GENERAL nas incluyen información general sobre seguridad, las cuales se repiten en distintas sec- SOBRE SEGURI- ciones del manual. Debe prestarse especial atención a toda información acompañada por el símbolo de alerta y seguridad “...
  • Page 31 No lo use si hay fuga de gas o está dañado. Reemplace las mangueras que evidencian desgaste excesivo, abrasión o cortaduras. Use sólo los repuestos, mangueras y reguladores Coleman. • MANTENGA LA UNIDAD FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Page 32: Identificación Del Producto

    SECCIÓN PÁGINA CONTENIDO Información general sobre seguridad ....30, 31 Identificación del producto ......32 Desembalaje .
  • Page 33: Desembalaje

    1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde DESEMBALAJE los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto de regu- lador/manguera) para su futuro almacenamiento. 2. Saque todo de la caja. 3.
  • Page 34: Suministro De Gas Propano

    El cuadro a continuación muestra el mínimo número de tanques de 20 libras, o más SUMINISTRO DE grandes, necesarios para hacer funcionar a estos calefactores a la temperatura indicada GAS PROPANO durante 10 horas como mínimo. No los haga funcionar con tanques de menos libras que CONTINUACIÓN las indicadas ya que obtendrá...
  • Page 35: Preparación

    3. Conecte el acoplamiento POL del conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas PREPARACIÓN propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste CONTINUACIÓN firmemente. IMPORTANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que los agentes climáticos puedan dañarlo. Regulador con orificio de ventilación hacia abajo 4.
  • Page 36 4. Enchufe el cordón eléctrico del calefactor al cordón de extención de tres espigas con OPERACIÓN conexión a tierra. El cordón de extención debe medir seis pies de largo como mínimo. CONTINUACIÓN El cordón de extención debe estar aprobado por UL. Requisitos de tamaño del cordón de extención Hasta 50 pies (15 m) de largo, use un cordón de 18 AWG.
  • Page 37: Almacenamiento

    Para apagar el calefactor OPERACIÓN 1. Cierre completamente la válvula del tanque(s). CONTINUACIÓN 2. Deje que transcurran unos cuantos segundos. El calefactor quemará el gas que haya quedado en la manguera. 3. Desconecte el calefactor. ADVERTENCIA ALMACENAMIENTO Desconecte el calefactor del tanque(s) de gas propano antes de guardarlo. 1.
  • Page 38: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 6. VENTILADOR - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario. A. Quite los tornillos colocados a cada lado del calefactor y en la parte superior del pro- CONTINUACIÓN tector de motor usando un destornillador Phillips. Estos tornillos sirven para unir la cubierta superior con la inferior.
  • Page 39: Localización De Averías

    ADVERTENCIA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descargas eléctricas. SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El ventilador No llega energía eléctrica Verifique el voltaje del tomacorriente no gira cuando al calefactor.
  • Page 40: Procedimientos De Servicio

    PROCEDIMIENTOS ADVERTENCIA DE SERVICIO Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi- nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que- maduras graves y descargas eléctricas. CÓMO REEMPLAZAR EL MOTOR 1. Quite la cubierta superior (Consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de mante- nimiento).
  • Page 41: Especificaciones

    CÓMO REEMPLAZAR EL VENTILADOR PROCEDIMIENTOS 1. Quite el conjunto motor/protector (siga los pasos 1 al 4 antes indicados). DE SERVICIO 2. Quite la marca del tornillo de ajuste del eje del motor usando una lima. CONTINÚA 3. Reemplace el ventilador (siga los pasos 9 al 13 antes indicados). CÓMO REEMPLAZAR EL ELECTRODO 1.
  • Page 42: Diagrama De Conexiones

    DIAGRAMA DE CONEXIONES INTERRUPTOR INTERRUPTOR TÉRMICO DE TÉRMICO DE SEGURIDAD SEGURIDAD VÁLVULA VÁLVULA TERMOELÉCTRICA TERMOELÉCTRICA IGNITOR ENCENDEDOR TIPO IGNITOR PIEZOELÉCTRICO NEGRO PIEZOELÉCTRICO PIEZO ENCENDEDOR MOTOR MOTOR NEGRO 115 VOLTIOS BLANCO 60 HZ VERDE ELECTRODO BLANCO MODELO 5075A MODELO 5070A REPUESTOS ADVERTENCIA Use sólo repuestos originales.
  • Page 43: Garantía

    GARANTIE retail purchase, this product will be free from defects période de un (1) an à compter de la date de l’achat. Coleman este producto estará libre de defectos en material y in material and workmanship. Coleman, at its option, se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet...
  • Page 44 If you have questions, contact Coleman at: 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. TECHNICAL In Canada call 1 800 387-6161. SERVICE ASSISTANCE Des questions? Entrez en rapport avec Coleman en composant le 1 800 835-3278 ou le À LA 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. CLIENTÈLE SERVICIO Si tiene alguna duda, comuníquese con Coleman al 1-800-835-3278 o a la línea para per-...

Ce manuel est également adapté pour:

5075 série5070a5075a

Table des Matières