Publicité

Liens rapides

COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
NOTICE CONSOLE CS 30-18
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL
NOTICE
D'UTILISATION
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
(Classic, Comfort & Premium)
USERS
MANUAL
www.monosem.com
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
2020
Réf. 10640187
INSTRUCCIONES
DE USO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mono CS 30-18

  • Page 1 (Classic, Comfort & Premium) (Classic, Comfort & Premium) (Classic, Comfort & Premium) (Classic, Comfort & Premium) SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL SEED MONITOR CS 30-18 MANUAL...
  • Page 2: Ribouleau

    is manual s ould e read carefull efore Cette notice est à lire attentivement avant assem l and operation t s ould e ept in montage et utilisation, elle est à conserver a safe place. For further information or in the soigneusement.
  • Page 3 SOMMAIRE 1 - INTRODUCTION.......................... 4 2 - INSTALLATION..........................6 3 - DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE (Classic, Comfort et Premium)....22 4 - ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS................58 5 - GARANTIE........................... 62 6 - PIÈCES DE RECHANGE......................63 CONTENTS 1 - INTRODUCTION.......................... 4 2 - INSTALLATION..........................6 3 - DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE (Classic, Comfort and Premium).......
  • Page 5 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION Les contrôleurs MONOSEM CS30 sont des appareils conçus pour aider MONOSEM CS30 controllers are devices designed to help the user to l’utilisateur à éliminer toute approximation et incertitude lors du eliminate any approximation and uncertainty during sowing. semis.
  • Page 6 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 7 2. INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 - Fixation de la console 2.1 - Fastening the console Installer la console dans la cabine du tracteur à un endroit où elle est The console must be installed in the tractor cab, in a location ensuring facilement visi le et accessi le our cela, utiliser le support it is visi le and accessi le...
  • Page 8 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 9 b) Câble de raccordement au faisceau cellule b) Cell harness connection cable mener le c le de la console avec sa prise roc es oute t e console ca le it its pin connector to t e ac l’arrière du tracteur, près du relevage en le faisant courir le long du of the tractor, near the lifting, by running it along the tractor on the side opposite t e alternator and t e spar plu s tracteur du côté...
  • Page 10: Cellule Photo-Electrique

    CONNECTEUR 4 BROCHES 4-PIN CONNECTOR 4-POLIGER STECKER CAPTEUR D’ A VANCEMENT FORWARD SENSOR WEGSENSOR CONNECTEUR 37 BROCHES 37-PIN CONNECTOR 37-POLIGER STECKER CELLULE PHOTO-ELECTRIQUE PHOTO-CELL PHOTO-ZELLE...
  • Page 11: Faisceau Semoir

    2.3 - Faisceau semoir 2.3 - Seeder harness eille faire passer les fils de mani re ce qu ils ne su issent aucun Run the wires in such a way that they are not damaged during operation. dommage en cours de travail. Therefore, wiring is performed as shown in the illustration.
  • Page 13: Montage De La Cellule Sur L'élément Semeur

    2.4 - Montage de la cellule sur l’élément semeur 2.4 - Mounting of the cell on the sower element a) Montage sur semoir MECA V4 a) Mounting on the MECA V4 seeder a cellule p oto électrique doit être fi ée dans le soc l aide de rivets The photoelectric cell must be secured in the base using two 4x10 rivets,...
  • Page 15 b) Montage de la cellule TT2 sur semoir NG Plus b) Montaggio della cellula TT2 sulla seminatrice NG Plus i ces démonter pour faciliter le monta e de la cellule oulotte e i da smontare per facilitare il monta io della cellula canaletta 1 - La roue PRO seule 1 - La ruota PRO sola 2 - Le couvercle du boitier...
  • Page 16 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 17 ise en place du it de protection contre la lumi re osa del it di prote ione contro la luce Montage de la tôle arrière (Fig.1) : Montaggio della lamiera posteriore (Fig.1): - A clipser sur le tube Ø13mm. - A incastro sul tubo Ø13mm. Montage de la tôle avant (Fig.2) : Montaggio della lamiera anteriore (Fig.2): - Fixation à...
  • Page 18 Fig.1 Fig.2...
  • Page 19 d) Montage sur semoir NC d) Mounting on a NC seeder - Baisser le soc A (Fig. 1). - Lower base A (Fig. 1). - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Monter la cellule B à...
  • Page 20 Fig.1 Fig.2 * OPTION Fig.3...
  • Page 21 2.5 - CR30 Premium (Option) 2.5 - CR30 Premium (Option) a) Montage du boitier de coupure de rangs a) Mounting of the row cutting box onter le oitier de coupures avec les supports de fi ation fournie, voir ount t e cuttin it t e fi in rac ets supplied, see dia ram sc éma fi...
  • Page 23 3. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE 3. DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE ① Ecran couleur. ① Colour screen. Descriptif : ② ouc e Description: ② ③ Touche permettant de couper le son d’une alarme. ③ Key muting an alarm. c e as o n arro ④...
  • Page 25: Modo De Trabajo

    3.2 - Mode travail 3.2 - Work mode (version Classic) (Classic version) e mode travail correspond au mode o le contr leur a c e toutes les or mode is t e mode in ic t e controller displa s all t e informations nécessaires à...
  • Page 27: Mode Travail (Version Comfort Et Premium)

    3.3 - Mode travail 3.3 - Work mode (version Comfort et Premium) (Comfort and Premium version) e mode travail correspond au mode o le contr leur a c e toutes les or mode is t e mode in ic t e controller displa s all t e information necessary to the user to ensure proper monitoring of the informations nécessaires à...
  • Page 29: Mode Programmation

    3.4 - MODE PROGRAMMATION 3.4 - PROGRAMMING MODE (version Classic) (Classic version) e pro rammin mode is t e mode used to confi ure t e console Le mode programmation est le mode de paramétrage de la console. La précision des informations données par la console en mode TRAVAIL Accuracy of the information given by the console in the WORK mode dépend en grande partie de la précision de la programmation.
  • Page 31 3.5 - PROGRAMMING MODE 3.5 - MODE PROGRAMMATION (Comfort and Premium version) (version Comfort et Premium) e pro rammin mode is t e mode used to confi ure t e console Le mode programmation est le mode de paramétrage de la console (Fig. 1). Accuracy of the information given by the console in the WORK mode La précision des informations données par la console en mode TRAVAIL depends mostly on the programming accuracy.
  • Page 33: Réglage Du Nombre De Rangs

    3.6 - RÉGLAGE DU NOMBRE DE RANGS 3.6 - NUMBER OF ROWS SETTING Ce mode permet de sélectionner et sauvegarder la configuration du This mode is used to select and save the seeder configuration used. semoir utilisé. ① - Number of seeder rows. ①...
  • Page 34 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 35 3.7 - RÉGLAGE DES SEUILS D’ALARME (Fig. 1 et 2) 3.7 - ALARM THRESHOLDS ADJUSTMENT (Fig. 1 and 2) Les seuils d’alarme permettent d’avertir l’utilisateur lorsqu’il y a The alarm thresholds allow warning the user in case of over- or under surpopulation ou sous-population sur un rang.
  • Page 36 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 37 3.9 - LUMINOSITÉ / SON (Fig. 1 et 2) 3.9 - BRIGHTNESS / SOUND (Fig. 1 and 2) ① - Réglage de la luminosité du terminal. ① - Adjustment of terminal brightness. Descriptif : ② - Réglage de l’intensité sonore du buzzer en cas d’alarme. Description: ②...
  • Page 38 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 39: Accessoires

    3.11 - ACCESSOIRES 3.11 - ACCESSORIES Fig. 1 : Menu accessoires Fig. 1 : Accessory Menu or screen Fig. 2 : Ecran travail ① - Contrôle de rotation de la turbine. ① - Turbofan rotation control. Descriptif : ② - Seuil d’alarme haute. Description : ②...
  • Page 41 3.12 - INFO / SERVICE 3.12 - INFO / SERVICE Le menu info/service reflète un état des lieux du système. Il donne des The Info/service menu reflects a system status. It gives general informations générales sur la vie de l’appareil, la version du logiciel et de information on the life of the unit, the version of the software and l’électronique et la tension actuelle de la batterie (tension d’alimentation electronics, and current battery voltage (controller power supply voltage).
  • Page 42 Fig.1 Fig.2...
  • Page 43: Étalonnage Du Capteur D'avancement

    3.13 - ÉTALONNAGE DU CAPTEUR D’AVANCEMENT 3.13 - FORWARD SENSOR CALIBRATION (Fig. 1 and 2) (Fig. 1 et 2) This menu is used to calibrate the forward sensor (or radar) to obtain a Ce menu permet d’étalonner le capteur d’avancement (ou radar) afin travelled distance and forward speed as reliable as possible.
  • Page 44 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 45: Attribution Des Coupures De Rang

    3.14 - ATTRIBUTION DES COUPURES DE RANG 3.14 - ALLOCATION OF ROW CUTTINGS (Version Premium) (Premium Version) Ce menu permet d’attribuer les interrupteurs de la CR30 avec les This menu allows you to assign the CR30 switches for the cutting on coupures de rang sur les rangs : the rows: ①...
  • Page 46 Fig.1 ETAT PRÉCÉDENT DU RANG IMPULSION NOUVEL ETAT PRIOR STATE OF THE ROW PUSH NEW STATE VORHERIGER ZUSTAND DER REIHE DRÜCKEN NEUER ZUSTAND ESTADO ANTERIOR DEL SURCO IMPULSIÓN NUEVO ESTADO ACTIF - LED VERTE BRÈVE Temporairement INACTIF - LED ORANGE ACTIVE - GREEN LED SHORT Temporarily INACTIVE - ORANGE LED...
  • Page 47 3.15 - UTILISATION DE LA BARRE DE COUPURES CR 30 3.15 - USE OF THE CUTTING BAR CR 30 (Version Premium) (Premium Version) MANUAL MODE with switches (Fig.1) MODE MANUEL avec les interrupteurs (Fig.1) The LEDs allow you to view the status of the rows: Les LEDs permettent de visualiser l’état des rangs : - row activated.
  • Page 48 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 49 MODE SÉQUENTIEL avec les boutons (Fig.1). SEQUENTIAL MODE with buttons (Fig.1). Une LED permet de visualiser si le mode séquentiel est actif ou non. An LED allows to visualize if the sequential mode is active or not. Mode séquentiel actif. Active sequential mode.
  • Page 50 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.5 Fig.7...
  • Page 51: Paramétrage Et Utilisation Du Jalonnage

    3.16 - PARAMÉTRAGE ET UTILISATION DU JALONNAGE 3.16 - SETTING UP AND USING THE TRAMLINE (Version Premium) (Premium Version) MODE JALONNAGE AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE TRAMLINE MODE Paramétrage du mode jalonnage automatique (Fig.1) : Configuration of automatic tramlining mode (Fig.1): 1 - Largeur de la voie du pulvérisateur. idt of spra er trac 2 - Largeur totale du pulvérisateur.
  • Page 52 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.6 Fig.5 Fig.7...
  • Page 53 MODE JALONNAGE MANUEL MANUAL TRAMLINE MODE Paramétrage du mode jalonnage manuel (Fig. 1) : Setting the manual tramline mode (Fig. 1) : 1 - Numéro du passage. 1 - Pass number. 2 - Numéro des rangs à couper (4 rangs maximum par passage). 2 - Number of the rows to be cut (4 rows maximum per pass).
  • Page 55: Avertissements Et Alarmes

    3.17 - AVERTISSEMENTS ET ALARMES 3.17 - WARNINGS AND ALARMS (Version Classic) (Classic version) 3.17.1 - AVERTISSEMENTS « Surpopulation et sous- 3.17.1 - “Over-population and under-population” population » WARNINGS Une surpopulation ou une sous-population se matérialise à l’affichage An over- population or under -population is materialized on the display par l apparition du s m ole sur le ou les ran s en défaut s m ol appearin on t e fault ro...
  • Page 57 3.18 - AVERTISSEMENTS ET ALARMES 3.18 - WARNINGS AND ALARMS (Version Comfort et Premium) (Comfort and Premium Version) 3.18.1 - AVERTISSEMENTS « Surpopulation et sous- 3.18.1 - “Over-population and under-population” population » WARNINGS Une surpopulation ou une sous-population se matérialise à l’affichage An over- population or under -population is materialized on the display par l apparition du s m ole sur le ou les ran s en défaut...
  • Page 58: Entretien Et Recherche De Pannes

    4 . ENTRETIEN ET RECHERCHE DE PANNES otre console de contr le de semis est avant tout un appareil électronique l convient donc d en prendre soin la fin du semis, elle doit être stoc ée dans un endroit sec i les cellules sont encrassées, elles doivent être netto ées l aide d une rosse souple Symptômes...
  • Page 59: Maintenance And Troubleshooting

    4 . MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Your sowing control console is above all an electronic device, which needs to be treated with care. When sowing is completed, it must be stored in a dry place. If the cells are dirty, they should be cleaned with a soft brush. Symptoms Probable cause Solution...
  • Page 60: Wartung Und Fehlersuche

    4. WARTUNG UND FEHLERSUCHE teuer onsole f r die er ac un ist vor allem ein ele tronisc er pparat und muss da er se r p e lic e andelt erden e a ren ie sie nac der ussaat an einem troc enen rt auf Sollten die Zellen verschmutzt sein, müssen sie mit einer weichen Bürste gereinigt werden.
  • Page 61: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    4 . MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Su consola de control de semillas es principalmente un dispositivo electrónico. Por lo tanto, es necesario cuidarlo. Al final de la siem ra, de e almacenarse en un lu ar seco Si las celdas están sucias, deben limpiarse con un cepillo suave. Los síntomas Causa Probable Solución...
  • Page 62 5. GARANTIE 5. WARRANTY EXTRAIT DES CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE COMPAGNIE EXTRACT FROM COMPAGNIE RIBOULEAU’S GENERAL SALES COMMERCIALE RIBOULEAU TERMS AND CONDITIONS Les conditions générales ne sont applicables qu’aux concessionnaires The general conditions are only applicable to dealers or distributors ou revendeurs assurant normalement les services indispensables : usually providing essential services: assembly, delivery, starting up of monta e, livraison, mise en route du matériel neuf, stoc a e des pi ces...
  • Page 63 PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 64 20063171 65040035 65040027 65040037 65031060 10230137 65031068 65031049 10991028 65031065 10991029 10991030 10230397 10991031 10992006 P04620011 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230137 Faisceau cellule 6 rangs betterave 10230397 Faisceau adaptateur CS30 10991028 Faisceau cellule 4 rangs 10991029 Faisceau cellule 6 rangs 10991030 Faisceau cellule 8 rangs 10991031...
  • Page 65 OPTION COUPURES DE RANG CR30 65040036 65040038 10230452 10230259 10230451 10230453 66008446 64040145 65031022 20084463 64040146 65031023 10500091 64040147 65031024 65031025 10590006 64040148 65031026 P04620020 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230259 Câble d’alimentation pour boitier gestion de coupure 10230451 Module de gestion de coupure CR 30 10230452 Faisceau coupure 12 rangs CR 30...
  • Page 66 ENSEMBLE CELLULES POUR CONTRÔLEURS DE SEMIS « DICKEY JOHN » 10230118 10992007 10992033 65031038 10991026 10991025 10991024 65030025 10200169 10200221 65030027 20049850 65030028 10992238 10992322 10992323 10992324 10992082 P04500011 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 7263 10200169 Carter plastique de protection cellule NG Plus arter plastique de protection cellule lus et 10200221...
  • Page 67 ENSEMBLE CELLULES POUR CONTRÔLEURS TT2 « MONOSEM » 20085558 10176044 10219145 10230427 10230433 10230430 10620000 10580062 65030021 65030035 10590082 10603005 20085556 10176044 20085551 20085553 10992079 10230445 65030029 P04640011 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation ivet tête plate 10176044 10230427 Cellule goulotte TT2 V1 (connecteur 3 voies) 10230430 Cellule goulotte TT2 V2 (connecteur 3 voies) 10230433...
  • Page 68 ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE & RADAR « DICKEY JOHN » 65035020 65009567 10230260 10991099 10230125 65035021 65031062 65031069 10230250 P04510010 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230125 Câble capteur de vitesse adar pour contr leur de semis 10230250 10230260 Capteur de vitesse et rotation DJ 10991099 Capteur de vitesse 65009567...
  • Page 69 SUPPORT RADAR TIP & TOP 10603016 10600016 66005207 66008474 10511007 66005398 10620022 10634019 10609046 10634020 10562016 10600010 10620095 10600010 66008322 10600016 10502014 66005399 66007619 30634040 10502024 30512063 66007268 10507076 20072684 20064875 10621044 20064872 10620088 10510097 66007270 20072700 10600010 10603012 10603006 P04010163 Réf.
  • Page 70: Support Capteur De Vitesse Tip & Top

    SUPPORT CAPTEUR DE VITESSE TIP & TOP 10634020 10600016 66003968 10230260 66004169 10620064 10609046 10501054 20042590 10561053 20039670 10629009 20064841 10591909 10600008 10074087 10161007 10561055 10990086 10230061 10591913 20042590 10992348 66004535 10620064 10591909 10512079 10090210 10501054 10230061 10629009 10603010 10609024 10620095 10600008 10090209...
  • Page 71 COUPURE DE RANGS TIP & TOP 10230175 10075056 10230100 10200174 10200238 10500061 10603008R 10219004 20049960 65040109 10511058 10159050 10511003 65009363 10160009 10600010 20065981 10601008 10620042 10160034 10174130 10511058 65009362 10075030 10500091 20049910 10075029 10075028 10040074 MONTAGE NC 66004995 10591905 10601010 10219106 20049950 10219092...
  • Page 72 NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
  • Page 73 NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
  • Page 74 NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
  • Page 76: Compagnie Commerciale Ribouleau

    … et pour tous vos travaux de binage et sarclage, Consultez-nous ! … and for all your cultivating and hoeing, Please consult us ! … und für alle Ihre Hack- und Jätarbeiten, Fragen Sie uns! … y para todos sus trabajos de binado y escarda, ¡Consúltenos! Les bineuses The cultivators Hackmaschinen...

Ce manuel est également adapté pour:

10640187

Table des Matières