FR I Notice d'utilisation du thermomètre médical PFT-3.7
ÉLIMINATION
Les appareils électriques, accessoires et emballages doivent être apportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Uniquement pour les pays de l'UE :
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/EC au sujet des appareils
électriques et électroniques usagés et sa mise en œuvre dans le droit national, les appareils électroniques n'étant plus utilisables doivent être collectés
séparément et apportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Au sein de l'UE, ce symbole signifi e que ce produit ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères. Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables précieux, qui doivent être apportés dans un centre de
recyclage afi n de ne pas porter atteinte à l'environnement ou à la santé humaine par une élimination incontrôlée des déchets. Veuillez ainsi éliminer les
appareils usagés par le biais de systèmes de collecte appropriés ou envoyez l'appareil dans le magasin où vous l'avez acheté afi n qu'il soit éliminé. Ce dernier
apportera alors l'appareil dans un centre de valorisation.
Accumulateurs/Piles :
Ne jetez pas les accumulateurs/piles avec les ordures ménagères, dans le feu ou dans l'eau. Les accumulateurs/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés
de façon respectueuse de l'environnement.
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive 91/157/EEC, les accumulateurs/piles défectueux ou usagés doivent être recyclés. Les accumulateurs/piles n'étant plus utilisables
peuvent être directement déposés auprès de : Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
PRESTATIONS DE GARANTIE
Ce thermomètre a été fabriqué avec tout le soin requis et a subi un examen approfondi avant de quitter l'usine. C'est pourquoi nous fournissons sur ce
thermomètre une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat, conformément aux conditions suivantes.
• En cas de vices de matériau et/ou de fabrication tangibles apparaissant au cours d'une utilisation conforme aux instructions et décelés pendant la période de
garantie, nous remplaçons gratuitement l'ensemble des pièces défectueuses y compris la part de frais engendrée par les réparations couvertes par la
garantie.
• La garantie est caduque en cas de manipulation non conforme (par ex. non-respect de la notice d'utilisation) du thermomètre, en cas d'intervention sur le
thermomètre (par ex. ouverture du boîtier du thermomètre) ainsi qu'en cas d'utilisation de pièces de rechange non approuvées par Promed. Les pièces
d'usure sont exclues de la garantie.
• La période de garantie débute le jour de l'achat. La revendication d'une prestation de garantie n'infl uence aucunement la période de garantie. Les
réclamations de garantie doivent être invoquées pendant la période de garantie. Les réclamations invoquées après expiration de la période de garantie ne
seront plus prises en compte.
• Dans le cadre de ces conditions de garantie, la garantie prend effet uniquement si la date d'achat peut être prouvée par un justifi catif d'achat ou assimilé.
• Sous réserve de modifi cations techniques et visuelles et de modifi cations de l'équipement !
• L'obligation légale de garantie du vendeur n'est pas modifi ée par nos conditions de garantie.
• Promed ne peut être tenu pour responsable des éventuelles erreurs de traduction.
• Les données suivantes sont indispensables pour un traitement rapide de votre demande :
1. Justifi catif d'achat/reçu d'origine ou cachet du distributeur indiquant la date de l'achat
2. Défaut constaté
3. Désignation / type de l'appareil
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Symbole d'AVERTISSEMENT !
Renvoi vers les sections relatives à la sécurité de la notice d'utilisation ! Le symbole correspond au symbole 10, tableau D1, annexe D du standard
EN 60601-1:2006 +AC:2010. Les instructions sur un appareil, un système ou un accessoire contiennent des informations de sécurité importantes
pour le consommateur.
Symbole des appareils de type BF (Body Floating) :
Le symbole correspond au symbole 20, tableau D1, annexe D du standard EN 60601-1:2006 +AC:2010 Les appareils conformes aux
exigences de ce standard offrent un degré de sécurité accru contre les chocs électriques, en particulier en prenant en compte les courants de fuite
patients autorisés et la sécurité de l'utilisateur.
Symbole du respect des notices :
Le symbole correspond au symbole 10, tableau D1, annexe D du standard EN 60601-1:2006 +AC:2010. Les données des instructions d'utilisation
doivent être respectées.
Symbole du fabricant et du site de fabrication :
Le symbole correspond au symbole 5.1.1 du standard EN 15223-1:2012. Il indique le nom et l'adresse du fabricant et du site de fabrication.
Symbole de la date de fabrication :
Le symbole correspond au symbole 5.1.3 du standard EN 15223-1:2012. Il indique la date de fabrication.
Symbole de l'autorité compétente
Ce symbole correspond à la directive européenne concernant les produits médicaux 93/42/CEE, complétée par les exigences de la directive
2007/47/CE. Autorité compétente : TÜV Rhineland (0197).
Symbole du représentant autorisé au sein de l'Union Européenne
Le symbole correspond au symbole 5.1.2 du standard EN 15223-1:2012. Il indique le nom du représentant autorisé au sein de l'Union Européenne.
DIRECTIVES CE
CE conformément à la directive CE 93/42/EEC en conformité avec les directives CE 2007/47/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC,
2005/69/EC, 2001/95/EC et 93/68/EEC. En outre, le thermomètre répond également aux exigences des standards : DIN EN 12470-3:2000+A1:2009;
DIN EN 60601-1:2006+AC:2010 ; DIN EN 60601-2:2007+AC:2010, EN 60601-1-11:2010. Classifi cation de l'appareil : Classe IIa.
ES I Instrucciones de uso del termómetro para la fi ebre PFT-3.7
E
A. Punta de medición
DATOS TÉCNICOS
B. Pantalla
Tipo de dispositivo:
C. Botón de encendido/apagado
Termómetro digital para la medición
F
oral, axilar y rectal
D. Tapa del compartimento de la pila
Rango de mediciones:
E. Compartimento de la pila
32,0° C - 42,9° C
F. Pila
Escala:
0,1° C
B
C
D
Precisión de las mediciones:
± 0,1° C con la temperatura
A
corporal
± 0,2° C a temperatura ambiente
(~22° C)
Batería:
DESCRIPCIÓN Y MODO DE EMPLEO DEL DISPOSITIVO
Le damos las gracias por su decisión de adquirir el termómetro digital para la fi ebre Promed PFT-3.7 . Para garantizar la calidad y la seguridad del
dispositivo, este termómetro ha sido construido y fabricado en consonancia con la Directiva médica 93/42/EEC. Nosotros, el fabricante, no podemos
hacernos responsables de ninguna manera de las lesiones y/o daños personales o materiales que se produzcan como consecuencia del incumplimiento de
estas instrucciones.
ANTES DE UTILIZAR EL TERMÓMETRO POR PRIMERA VEZ
1. Lea atentamente estas instrucciones de manejo y guárdelas bien.
2. Asegúrese de que el termómetro no haya sufrido daños durante el transporte.
PUESTA EN MARCHA
Antes de la primera puesta en marcha, quite las tiras de protección de contacto de la batería. Para ello, proceda tal y como se describe en „Cambio de las baterías".
A. Para encender el termómetro, pulse el botón de encendido/apagado (C), en la pantalla (B) aparecerá el indicador 188.88M°E y sonará una señal de tono
una vez. Esto signifi ca que el termómetro está listo para funcionar.
B. Tan pronto como suelte el botón de encendido/apagado (C), la pantalla (B) mostrará durante 2 segundos el último valor medido en conjunción con la letra
"M". A continuación aparece 37,00°C/98,6°F, y si la temperatura ambiente es inferior a 32,0°C/90°F, en la pantalla aparecerá Lo°C/Lo°F. Tan pronto
como en la pantalla (B) aparezca el indicador intermitente °C/°F, el termómetro estará listo para su uso.
C. Tan pronto como se haya alcanzado la temperatura de medición máxima, el indicador °C/°F dejará de parpadear en la pantalla (B) y sonará 3 veces un
tono de señal intermitente. Si la temperatura medida es superior a un valor de 37,8°C/100°F, sonará un tono de señal intermitente en un intervalo
prolongado. Esto indica que tiene fi ebre y que debe consultar el valor medido.
D. Ahora puede apagar el termómetro pulsando el botón de encendido/apagado (C) una vez. Si no apaga el termómetro, este se apagará automáticamente
después de 10 minutos.
E. Puede utilizar el termómetro Promed PFT-3.7 para las mediciones orales, axilares y rectales.
Medición oral
•
Póngase el termómetro con la punta sensora debajo de la lengua y cierre la boca. Durante la medición, respire por la nariz para evitar que los valores
se alteren. La medición dura aprox. un minuto.
•
Si se realiza una medición oral, se produce una desviación con respecto a la temperatura real del cuerpo de entre -0,4° C y -1,5° C.
Medición axilar (medición en el hueco de la axila)
•
Límpiese el hueco de la axila antes de la medición. Póngase el termómetro con la punta de medición en el hueco de la axila. Baje el brazo y presiónelo
ligeramente contra el cuerpo durante la medición.
•
Si se realiza una medición axilar, se produce una desviación con respecto a la temperatura real del cuerpo de entre -0,7° C y -2,0° C.
Medición rectal
•
A pesar de que muchos pacientes consideran desagradable la medición rectal, es un método de medición con el que no hay ninguna desviación con
respecto a la temperatura real del cuerpo.
•
Antes de la medición, debe humedecer la punta de medición con una crema grasa, un lubricante o un producto similar.
•
Para la medición, debe tumbarse de lado con las piernas ligeramente fl exionadas. Para realizar la medición en niños pequeños, se recomienda que el
niño se tumbe boca abajo y deje las piernas colgando en una posición en forma de L.
•
Para realizar la medición, introduzca el termómetro aprox. 2-3 cm en el recto. Si nota una resistencia al introducirlo, es imprescindible que no siga
introduciéndolo más. Ahora, realice la medición hasta que suene un tono de señal.
•
Por motivos de higiene, una vez que se use el termómetro para la medición rectal, no deberá ser utilizado más para otros métodos de medición.
CAMBIO DE LA PILA
Tan pronto como la tensión de la pila sea demasiado baja, esto se indicará en la pantalla (B) mediante el símbolo
Para cambiar la pila, quite la tapa de la pila (D) del compartimento de la pila (E) y saque la pila gastada (F), ahora coloque una nueva pila (aquí, es
imprescindible que preste atención a la polaridad) en el compartimento de la pila (E) y vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la pila (D) sobre el
termómetro.
Cambio de la unidad de medición
Para cambiar de grados centígrados a Fahrenheit en el termómetro, deberá pulsar el botón de encendido/apagado (C) y mantenerlo pulsado durante tres
segundos. Tan pronto como en la parte superior izquierda de la pantalla (B) aparezca °F (Fahrenheit) en lugar de ºC (grados centígrados), podrá soltar el
botón de encendido/apagado(C) de nuevo. El termómetro muestra ahora los resultados de medición en Fahrenheit. Para cambiar de Fahrenheit a grados
centígrados, proceda de la misma manera.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
El termómetro Promed PFT-3.7 es resistente al agua, por lo que se puede limpiar y desinfectar fácilmente. Limpie la zona de la punta del termómetro (aprox. 5
cm por debajo de la punta de medición) después de cada medición con una solución de jabón suave o con un paño impregnado en una solución alcohólica suave.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
•
No ponga ni use nunca el termómetro en una superfi cie caliente o cerca de una llama de gas abierta o de un objeto caliente, como una placa eléctrica, para que
no se funda la carcasa
• El termómetro solo puede ser utilizado con la pila autorizada por el fabricante.
• Solo apto para el uso en interiores.
• Guardar el termómetro únicamente en un lugar seco.
• No se debe doblar la punta de medición.
• En las mediciones orales, no se debe morder la punta de medición.
• Es necesario mantener una cierta supervisión si se usa el termómetro cerca de niños.
• Preste atención a que ningún niño juegue con el termómetro; contiene piezas pequeñas (pila y tapa de la pila) que podrían causar asfi xia si se tragan.
• Por motivos de higiene, tras una medición rectal el termómetro no se debe volver a utilizar para mediciones orales o axilares.
• Utilice el termómetro solo para aplicaciones como las descritas en estas instrucciones de uso.
• El termómetro está destinado únicamente a la medición de la temperatura corporal humana así como a los puntos de medición del cuerpo humano indicados en
las instrucciones de uso.
• Operar el dispositivo en el campo de acción de campos electromagnéticos fuertes, p. ej. junto a un teléfono móvil, puede causar fallos de funcionamiento.
• Si la temperatura indicada en el resultado se encuentra fuera de lo común, diríjase a su médico de cabecera de inmediato.
• Este termómetro no es apto para el uso por parte de personas (incluidos niños) con limitaciones en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales y/o con falta de
experiencia o conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de esta acerca de cómo
usar el termómetro.
• No deje nunca a los niños jugar con el material del envoltorio: peligro de asfi xia.
CONTROL TÉCNICO DE LAS MEDICIONES (PARA EL USO COMERCIAL):
El termómetro ha sido calibrado por el fabricante para una duración de dos años. El control técnico de las mediciones debe tener lugar como máximo cada dos años
en caso de uso comercial. El control tiene unos costes y debe ser llevado a cabo por una autoridad competente o por un servicio de mantenimiento autorizado en
conformidad con la "normativa de operadores de productos médicos".
ELIMINACIÓN
Los dispositivos eléctricos, los accesorios y el embalaje deben llevarse a reciclar de forma ecológica.
Solo para los países de la UE:
¡No tire los dispositivos eléctricos a la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/EC relativa a los dispositivos eléctricos y electrónicos
antiguos y a su aplicación en el derecho nacional, los dispositivos eléctricos que ya no sean aptos para el uso deben acumularse por separado y ser llevados
para su reciclaje ecológico. Dentro de la UE, este símbolo indica que este producto no puede ser eliminado junto con la basura doméstica. Los dispositivos
antiguos contienen valiosos materiales aptos para el reciclaje que deben llevarse a reciclar para no dañar el medio ambiente ni la salud humana debido a una
eliminación incontrolada de las basuras. Por ello, deseche los dispositivos antiguos a través de sistemas de recolección adecuados o envíe el dispositivo al punto en el
que lo compró para su eliminación. En este será llevado al reciclaje de los materiales.
Baterías/pilas:
No tire las pilas/baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Las baterías/pilas deben ser recolectadas, recicladas o eliminadas de modo ecológico.
Solo para los países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 91/157/EEC, las baterías/pilas defectuosas o consumidas deben ser recicladas. Las baterías/pilas que ya no funcionen pueden ser
entregadas directamente a: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
PRESTACIONES DE GARANTÍA
Este termómetro ha sido fabricado con toda la precaución posible y, antes de abandonar la fábrica, ha sido sometido a minuciosas pruebas. Por ello, ofrecemos para
él una garantía de 24 meses a partir de la fecha de la compra en base a las siguientes condiciones.
• Si se detectan fallos de los materiales y/o de fabricación que se produzcan con un uso conforme a las indicaciones y durante el periodo de garantía, dentro de
este sustituiremos de manera gratuita todas las piezas defectuosas del termómetro, incluyendo la parte de los costes salariales de las reparaciones de garantía.
• La garantía expira en caso de manejo indebido (p. ej. incumplimiento de las instrucciones de manejo) del termómetro, en caso de intervenciones en el termómetro
(p. ej. abrir la carcasa del termómetro) así como en caso de uso de recambios no autorizados por Promed. Las piezas de desgaste quedan excluidas de la
garantía.
• El periodo de garantía comienza el día de la compra. La recepción de una prestación de garantía no infl uyeen la duración de la garantía. Los derechos de garantía
deben hacerse valer dentro del periodo de garantía. Las reclamaciones que lleguen una vez transcurrido el periodo de garantía no podrán ser tenidas en cuenta.
• En el marco de estas condiciones de garantía, la garantía solo entrará en vigor si la fecha de compra se documenta con un ticket de compra o similar.
• ¡Quedan reservadas las modifi caciones técnicas y ópticas así como las modifi caciones en el equipamiento!
• El deber legal de garantía del vendedor no se ve afectado por nuestras condiciones de garantía.
• Promed no puede asumir ninguna responsabilidad por los posibles errores de traducción.
• Para que la garantía se tramite sin problemas, son imprescindibles los siguientes datos:
1. Ticket/confi rmación de compra original o sello del vendedor con la fecha de la compra
2. Defecto detectado
3. Denominación del dispositivo / modelo
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Símbolo de ¡ADVERTENCIA! ¡Indicación sobre las partes de las instrucciones de operación relevantes para la seguridad!
El símbolo se corresponde con el Símbolo 10, Tabla D1, Anexo D de la norma EN 60601-1:2006 +AC:2010. Las indicaciones sobre un dispositivo, sistema
o accesorio contienen información importante y relacionada con la seguridad para el consumidor.
Símbolo de dispositivos del tipo BF (Body Floating):
El símbolo se corresponde con el Símbolo 20, Tabla D1, Anexo D de la norma EN 60601-1:2006 +AC:2010. Los dispositivos que cumplen con los requisitos
de esta norma ofrecen un grado de protección mayor contra las descargas eléctricas, en especial teniendo en cuenta las fugas de corriente permitidas para los
pacientes y la seguridad de los usuarios.
Símbolo de Seguir las instrucciones: El símbolo se corresponde con el Símbolo 10, Tabla D1, Anexo D de la norma EN 60601-1:2006 +AC:2010.
Deben seguirse las indicaciones de las instrucciones de uso.
Símbolo del fabricante y la instalación de fabricación:
1,5 VCC (LR41)
El símbolo se corresponde con el Símbolo 5.1.1 de la norma EN 15223-1:2012. Indica el nombre y la dirección del fabricante y de la instalación de
Consumo energético:
fabricación.
0,2 mW
Símbolo de la fecha de fabricación:
Duración de la pila con una
El símbolo se corresponde con el Símbolo 5.1.3 de la norma EN 15223-1:2012. Indica la fecha de fabricación.
operación continuada:
Símbolo de Organismo notifi cado
Aprox. 200 horas
Este símbolo se corresponde con la Directiva europea relativa a los productos médicos 93/42/CEE y se complementa con los requisitos de la Directiva
Dimensiones en mm
2007/47/CE. Organismo notifi cado: TÜV Rhineland (0197).
(LxAnxAl):
Símbolo del representante autorizado en la Unión Europea
133 x 21 x 12
El símbolo se corresponde con el Símbolo 5.1.2 de la norma EN 15223-1:2012. Indica el nombre del representante autorizado en la Unión Europea.
Peso:
10 g
DIRECTIVAS CE
CE de acuerdo con la Directiva CE 93/42/CEE en conjunción con las Directivas CE 2007/47/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 1907/2006/EC,
2005/69/EC, 2001/95/EC y 93/68/EEC. Por lo demás, el termómetro cumple con los requisitos de las normas: DIN EN 12470-3:2000+A1:2009;
DIN EN 60601-1:2006+AC:2010; DIN EN 60601-2:2007+AC:2010, EN 60601-1-11:2010. Clasifi cación del dispositivo: clase IIa.
NL I Gebruiksaanwijzing koortsthermometer PFT-3.7
A. Meetpunt
B. Display
C. Schakelknop
D. Afdekking batterijvakje
E. Batterijvakje
F. Batterij
A
BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Wij danken u dat u voor de digitale koortsthermometer Promed PFT-3.7 hebt gekozen. Teneinde de kwaliteit en veiligheid van het apparaat te garanderen
werd deze thermometer in overeenstemming met de medische richtlijn 93/42/EEC geconstrueerd en vervaardigd.
Wij, de fabrikant, kunnen op geen enkele wijze aansprakelijk worden gehouden voor letsels of schade aan personen of zaken, die voortvloeien uit het niet
naleven van deze handleiding.
VOORALEER U DE THERMOMETER DE EERSTE MAAL GEBRUIKT
1. Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar ze goed.
2. Vergewis u ervan dat de thermometer tijdens het transport niet beschadigd werd.
INGEBRUIKNAME
Alvorens de batterij in gebruik te nemen, dient u de beschermeningsstrip van de contacten te verwijderen. Ga hiervoor te werk zoals beschreven onder „Vervanging
van de batterij"
.
A. Om de thermometer in te schakelen, drukt u op de schakelknop (C); op het display (B) verschijnt de weergave 188.88M°E, en er weerklinkt een eenmalige
signaaltoon. Dit betekent dat de thermometer functioneert.
B. Zodra u de schakelknop (C) loslaat, wordt als eerste gedurende 2 seconden op het display (B) de laatst gemeten waarde in combinatie met de letter 'M'
getoond. Vervolgens verschijnt 37,00°C/98,6°F, en indien de omgevingstemperatuur lager dan 32,0°C/90°F is, verschijnt op het display Lo°C/Lo°F. Zodra
op het display (B) de weergave °C/°F knippert, is de thermometer gebruiksklaar.
C. Zodra de maximale meettemperatuur bereikt is, stopt het knipperen van de weergave °C/°F op het display (B) en weerklinkt een
3 x piepende signaaltoon. Indien de gemeten temperatuur een waarde van 37,8°C/100°F overstijgt, weerklinkt een met een langdurig interval piepende
signaaltoon. Dit toont aan dat u koorts hebt en nu dient u de gemeten waarde af te lezen.
Condiciones de transporte/almacenamiento/operación
Temperatura de transporte y almacenamiento: -25° C – +70° C
Temperatura de operación: +5° C – +40° C
Humedad relativa del aire: hasta el 95% sin condensación
Presión atmosférica: 700 - 1.060 hPa
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij:
E
Apparaattype:
1,5 VDC (LR41)
Digitale thermometer voor orale,
Energieverbruik:
oksel- en rectale meting
0,2 mW
F
Meetbereik:
Levensduur van de batterij bij
32,0 °C - 42,9 °C
permanent gebruik:
Schaling:
Ca. 200 uur
0,1 °C
Afmetingen in mm (LxBxH):
Meetnauwkeurigheid:
133 x 21 x 12
B
C
D
± 0,1 °C bij lichaamstemperatuur
Gewicht:
± 0,2 °C bij kamertemperatuur
10 g
(~22 °C)
D. Nu kunt u de thermometer uitschakelen door eenmaal op de schakelknop (C) te drukken. Indien u de thermometer niet uitschakelt, schakelt hij zichzelf pas
na 10 minuten uit.
E. U kunt de Promed PFT-3.7 thermometer gebruiken voor orale, oksel- en rectale meting.
Orale meting
•
Leg de thermometer met de sensorpunt onder de tong en sluit de mond. Adem tijdens de meting door de neus, ter voorkoming van een beïnvloeding van
de waarden. De meetduur bedraagt ca. 1 minuut.
•
Bij de orale meting is er een afwijking ten opzichte van de daadwerkelijke lichaamstemperatuur van -0,4° C tot -1,5° C.
Okselmeting (meting in de okselholte)
•
Reinig vóór de meting de okselholte. Leg de thermometer met de sensorpunt in de okselholte. Laat de arm zakken en druk hem tijdens de meting lichtelijk
tegen het lichaam.
•
Bij de okselmeting is er een afwijking ten opzichte van de daadwerkelijke lichaamstemperatuur van -0,7° C tot -2,0° C.
Rectale meting
•
Ook al wordt de rectale meting door vele patiënten als onaangenaam ervaren, toch is deze de meetmethode waarbij geen afwijkingen ten opzichte van
de daadwerkelijke lichaamstemperatuur zijn.
•
Vóór de meting dient u de meetpunt met een vette crème, een glijmiddel of iets dergelijks te bevochtigen.
•
Om te meten, dient u op uw zij te liggen, met licht opgetrokken benen. Bij de meting bij kleine kinderen strekt het tot aanbeveling dat het kind op de
buik ligt en de benen in een L-vorm naar omlaag hangen.
•
Om te meten, voert u de thermometer ca. 2-3cm in het rectum in. Indien bij het invoeren een weerstand voelbaar is, houd dan absoluut op met het
verdere invoeren! Nu meet u net zo lang totdat een signaaltoon weerklinkt.
•
Indien de thermometer eenmaal voor rectale meting werd gebruikt, dient hij om hygiënische redenen niet meer voor andere meetmethoden gebruikt te
worden.
BATTERIJVERVANGING
Zodra de batterijspanning te laag wordt, wordt dit op het display (B) met het symbool
weergegeven.
Om de batterij te vervangen, trekt u de batterijafdekking (D) van het batterijvakje (E) af en haalt u de oude batterij (F) eruit; nu plaatst u een nieuwe batterij
(hierbij absoluut op de polen letten) in het batterijvakje (E) en schuift u de afdekking van het batterijvakje (D) weer op de thermometer.
Omschakelen van de meeteenheid
Om de thermometer om te schakelen van Celsius naar Fahrenheit, moet u op de schakelknop (C) drukken en hem 3 seconden lang ingedrukt houden. Zodra linksboven
in het display (B) in plaats van °C (Celsius) °F (Fahrenheit) staat, laat u de schakelknop (C) weer los. De thermometer toont nu de meetresultaten in Fahrenheit. Om van
Fahrenheit om te schakelen naar Celsius, gaat u op dezelfde wijze te werk.
REINIGING EN DESINFECTIE
De PROMED thermometer PFT-3.7 is waterdicht en kan zodoende eenvoudig schoongemaakt en gedesinfecteerd worden. Reinig de zone van de thermometerpunt
(ca. 5 cm omlaag vanaf de meetpunt) na elke meting met een milde zeepoplossing of met een in een milde, alcoholische oplossing gedrenkte doek.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•
De thermometer nooit op hete oppervlakken, in de buurt van open gasvlammen of hete voorwerpen, zoals bv. fornuizen plaatsen of gebruiken, opdat de
behuizing niet smelt.
• De thermometer mag enkel met de door de fabrikant toegestane batterij gebruikt worden.
• Enkel voor gebruik in binnenruimten.
• De thermometer enkel droog bewaren.
• De meetpunt mag niet gebogen worden.
• Bij het orale meten mag niet op de meetpunt gebeten worden.
• Bij gebruik van een thermometer in de buurt van kinderen is een verantwoordelijk toezicht vereist.
• Let erop dat kinderen niet met de thermometer spelen; hij bevat kleine onderdelen (batterij en batterijafdekking), die bij inslikken tot verstikking kunnen leiden.
• Na een rectale meting mag de thermometer om hygiënische redenen niet meer voor orale of okselmetingen gebruikt worden.
• Gebruik de thermometer enkel voor toepassingen zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven.
• De thermometer is uitsluitend bedoeld voor het meten van de menselijke lichaamstemperatuur, alsook voor de in de gebruiksaanwijzing opgegeven meetplek
aan het menselijke lichaam.
• Het gebruik in de omgeving van sterke elektromagnetische velden, zoals bv. naast een mobiele telefoon, kan tot stoornissen leiden.
• Gelieve u bij opvallende temperatuurresultaten onverwijld tot uw huisarts te wenden.
• Deze thermometer is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenware dat ze onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon staan of van hem/haar
instructies ontvingen omtrent hoe de thermometer gebruikt dient te worden.
• Laat kinderen nooit met het verpakkingsmateriaal spelen; er bestaat gevaar voor verstikking.
MEETTECHNISCHE CONTROLE - MTC (GELDT VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK):
De thermometer is door de fabrikant voor een duur van twee jaar gekalibreerd. De meettechnische controle moet bij commercieel gebruik ten minste om de twee
jaar uitgevoerd worden. De controle is aan kosten onderworpen en kan door een verantwoordelijke overheid of door geautoriseerde onderhoudsdiensten worden
uitgevoerd overeenkomstig de Duitse verordening voor exploitanten van medische producten.
AFDANKING
Elektrische apparatuur, toebehoren en verpakkingen dienen naar een milieuverantwoord recyclingpunt te worden gebracht.
Enkel voor EU-landen:
Gooi elektrische apparatuur niet bij het huisvuil! Overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en haar ratifi catie in nationale wetgevingen moeten niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en naar een
milieuverantwoord recyclingpunt gebracht. Binnen de EU wijst dit symbool erop dat dit product niet via het huishoudelijke afval mag worden afgevoerd.
Oude apparaten bevatten waardevolle herbruikbare materialen die naar een recyclingpunt gebracht dienen te worden, teneinde het milieu of de menselijke
gezondheid geen schade te berokkenen door ongecontroleerde afvalverwerking. Gelieve oude apparaten derhalve via geschikte inzamelsystemen af te danken, of
stuur het toestel voor afdanking naar de locatie waar u het gekocht hebt. Deze zal vervolgens het toestel naar de materiaalrecycling brengen.
Accu's/batterijen:
Gooi accu's/batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in het water. Accu's/batterijen dienen ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijke wijze te worden
afgedankt.
Enkel voor EU-landen:
Overeenkomstig de richtlijn 91/157/EEC moeten defecte of opgebruikte accu's/batterijen gerecycled worden. Niet meer bruikbare accu's/batterijen kunnen
rechtstreeks worden afgegeven bij: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant.
GARANTIEBEPALINGEN
Deze thermometer werd met de grootste zorgvuldigheid vervaardigd en vóór het verlaten van de fabriek gedetailleerd gecontroleerd. Derhalve verstrekken wij op
deze thermometer een garantie van 24 maanden vanaf aankoopdatum, overeenkomstig de hiernavolgende voorwaarden.
• Bij aantoonbare materiaal- en/of fabricagefouten die bij het beoogde gebruik optreden en tijdens de garantieperiode worden opgespoord, vervangen wij
binnen de garantieperiode kosteloos alle gebrekkige onderdelen van de thermometer inclusief het aandeel van de loonkosten van de door garantie gedekte
reparaties.
• De garantie komt te vervallen bij niet beoogd gebruik (bv. niet naleven van de gebruiksaanwijzing) van de thermometer, bij ingrepen in de thermometer (bv.
openen van de thermometerbehuizing) alsook bij gebruik van vervangingsonderdelen die door Promed niet goedgekeurd werden. Slijtageonderdelen zijn
van de garantie uitgesloten.
• De garantietijd begint op de dag van aankoop. Het gebruikmaken van een garantie heeft geen invloed op de duur van de garantie. Garantieaanspraken
moeten binnen de garantieperiode geldend gemaakt worden. Met na afl oop van de garantieperiode optredende reclamaties kan geen rekening gehouden
worden.
• De garantie treedt in het kader van deze garantiebepalingen slechts dan in werking wanneer de aankoopdatum door een aankoopbewijs of iets dergelijks
wordt aangetoond.
• Technische en optische wijzigingen alsook wijzigingen aan de uitrusting zijn voorbehouden!
• De wettelijke garantieplicht van de verkoper wordt door onze garantiebepalingen niet aangetast.
• Voor eventuele vertaalfouten kan Promed niet aansprakelijk worden gesteld.
Transport-/opslag-/bedrijfsvoorwaarden
• Voor een feilloze verwerking zijn de volgende gegevens onontbeerlijk:
Transport- en opslagtemperatuur: -25 °C – +70 °C
1. Origineel aankoopbewijs of handelaarsstempel met aankoopdatum
Bedrijfstemperatuur: +5 °C – +40 °C
2. Vastgesteld mankement
3. Apparaatbeschrijving / type
Relatieve luchtvochtigheid: tot 95%, niet condenserend
Luchtdruk: 700 tot 1.060 hPa
VERKLARING DER SYMBOLEN
Symbool voor WAARSCHUWING! Verwijzing naar veiligheidsrelevante gedeelten van de gebruiksaanwijzing!
Dit symbool komt overeen met symbool 10, tabel D1, bijlage D bij de norm EN 60601-1:2006 +AC:2010. Aanwijzingen bij een apparaat, systeem of
toebehorenonderdeel bevatten belangrijke, veiligheidsgerelateerde informatie voor de gebruiker.
Symbool voor toestellen van type BF (Body Floating):
Dit symbool komt overeen met symbool 20, tabel D1, bijlage D bij de norm EN 60601-1:2006 +AC:2010. Apparaten die aan de eisen van deze
norm voldoen, bieden een hogere beschermingsgraad tegen stroomstoot, inzonderheid rekening houdende met de toegestane patiëntenlekstromen en
de gebruikersveiligheid.
Symbool voor handleidingen in acht nemen: dit symbool komt overeen met symbool 10, tabel D1, bijlage D bij de norm
EN 60601-1:2006 +AC:2010. Met de opgaven in de gebruiksaanwijzing moet rekening gehouden worden.
Symbool voor fabrikant en plaats van fabricage:
Dit symbool komt overeen met symbool 5.1.1 van de norm EN 15223-1:2012. Het toont de naam en het adres van de fabrikant en van de plaats van
fabricage.
Symbool voor fabricagedatum:
Dit symbool komt overeen met symbool 5.1.3 van de norm EN 15223-1:2012. Het toont de fabricagedatum.
Symbool voor aangemelde instantie
Dit symbool voldoet aan de Europese richtlijn inzake medische hulpmiddelen 93/42/EEG en wordt aangevuld door de vereisten van de richtlijn
2007/47/EG. Aangemelde instantie: TÜV Rijnland (0197).
Symbool voor gevolmachtigde vertegenwoordiger in de Europese Unie
Dit symbool komt overeen met symbool 5.1.2 van de norm EN 15223-1:2012. Het toont de naam van de gevolmachtigde vertegenwoordiger in de
Europese Unie.
CE-RICHTLIJNEN
CE overeenkomstige EG-richtlijn 93/42/EEC in overeenstemming met de EG-richtlijnen 2007/47/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC,1907/2006/EC,
2005/69/EC, 2001/95/EC en 93/68/EEC. Voorts voldoet de thermometer aan de vereisten van de normen: DIN EN 12470-3:2000+A1:2009;
DIN EN 60601-1:2006+AC:2010; DIN EN 60601-2:2007+AC:2010, EN 60601-1-11:2010. Apparaatclassifi catie: Klasse IIa.