Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

E n v a s a d o r a s a l v a c í o
V a c u u m p a c k a g i n g m a c h i n e s
V a k u u m v e r p a c k u n g s m a s c h i n e n
M a c h i n e s a e m b a l l e r s o u s - v i d e
M a c h i n e p e r i l s o t t o v u o t o
E m b a l a d o r a s d e v á c u o
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SV-S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sammic SV-S

  • Page 1 E n v a s a d o r a s a l v a c í o SV-S V a c u u m p a c k a g i n g m a c h i n e s...
  • Page 2 -Memorización de 10 programas. identificadores: recubrimiento termo plástico. -Contador automático de las horas de trabajo - Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC, ES OBLIGATORIA LA CONEXION CON TIERRA. de la máquina, avisando de los cambios de S.L. Basarte, 1 Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN) El hilo de toma-tierra de la máquina está...
  • Page 3 ejecución. Incrementador hasta llegar a 99, que - Permite disminuir cualquier valor que se representa el % de vacío seleccionado. 3.Pulsar la tecla Vacío extra: se encienden el visualizan visor. Manteniendo constante la pulsación se consigue alcanzar propio LED y el LEDSeg del Visor 2. Accionar rápidamente el valor deseado.
  • Page 4 Número modelo marcha en la fase de vacío. 300horas servicio reconocido por SAMMIC. Esto podría causar explosiones fatales. • Modelos de pie; Bomba funcionamiento Modelos sin sistema de inyección de Gas continuo, Número de modelo 0: 300horas Con el mismo modo de funcionamiento de la Envasado de líquidos:...
  • Page 5 cantidad de aceite depositada en los filtros de tecla Incrementador o tecla Decrementador cuando correspondiente esté expulsión, además ahorrar energía. hasta que en el visor 1 aparezca el valor de encendido. Si no hay tensión, entonces Cerrando la tapa, la bomba y el ciclo arrancan configuración deseado.
  • Page 6 -Pump drying system. Recommended when • Manufacturer's name and address: SAMMIC, - Three.phase machines: Prepare a wall- the pump is used to vacuum pack liquids, hot S.L. Basarte, 1 Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN). mounted mains socket with 20 A, 3P+N+T...
  • Page 7 and switches to the next stage. By pressing 8, being the duration in seconds of soft air the key several times the end of the cycle is inlet into the chamber, displayed in display 2. Extra vacuum reached and the air inlet is activated. 8.
  • Page 8 Configuration "0": Free-standing The electronic board has a function testing may only be done by a SAMMIC approved continuous operation machines. (SV-604, SV- feature as an aid to troubleshooting in the assistance service. 606, SV-806, SV-810 and SV-6000). The pump event of a machine failure.
  • Page 9 one. decompression electrovalve disconnects to -If the component is not energised, check the prevent damage to the valve or to the voltage at the output of the electronic board electronic board. when the associated LED is on. If there is no voltage, change the electronical print.
  • Page 10 Angaben gekennzeichnet: besitzt das Gerät eine externe Schraube für den -VAC-NORM System. Ermöglicht -Name und Anschrift des Herstellers: SAMMIC, Anschluss an ein System mit Erdpotenzial. Vakuumverpacken der Behältnisse von außen. S.L., Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (Spanien). -System zur Pumpentrocknung. Empfehlenswert -"CE"...
  • Page 11 Vakuums zwischen 0 und 99 % gewählt werden. Durch Drücken dieser Taste können Sie den Seg auf der Anzeige 2. Drücken Sie nun auf Die LED dieser Taste leuchtet bei der Wahl des laufenden Betrieb unterbrechen und in die die Plus- oder auf die Minus-Taste, bis auf der Vakuum-Prozentsatzes und während der Phase nächste Zyklusphase...
  • Page 12 - Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist und Sekunden lang auf der Anzeige 1 erneuert werden muss, so darf dieser Wechsel Die Stäbe mit dem Faden zum Abtrennen der nur von einer von SAMMIC anerkannten Modelle mit Gaseinspeisung: Beutel werden als Sets mitgeliefert. Technischen...
  • Page 13 verlassen zu haben, setzt sich die Maschine - Prüfen, ob das Bauteil richtig angeschlossen ist schaltet das elektrische Belüftungsventil nach nicht Gang. Wenn und Strom erhält. Wenn es trotzdem nicht einer gewissen Zeit ab, um Schäden am Ventil Betriebsstundenzähler Null gestellt funktioniert, so muss es durch ein neues oder an der Platine zu verhindern.
  • Page 14 LA MISE À LA TERRE EST OBLIGATOIRE. Le fil de fonction suivante jusqu'à ce que le cycle soit - Le nom et l'adresse du fabricant : SAMMIC, S.L., terre de la machine est convenablement repéré. terminé. Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (ESPAGNE).
  • Page 15 au mode de fonctionnement normal. 8. Après réglage de toutes les valeurs, il est Avec le couvercle ouvert et lorsque "oil" est possible de modifier celles-ci à tout moment Vide supplémentaire affiché, il est possible de réinitialiser les heures en appuyant sur la touche correspondante et de fonctionnement de la pompe.
  • Page 16 Sur les modèles avec fonctionnement en fournisseur ou un service agréé par SAMMIC. Il convient également de vidanger l’huile si l'on continu de la pompe, si la machine N'EST PAS Cela peut provoquer des explosions fatals.
  • Page 17 afin d'éviter son endommagement ou celui de la d’une personne responsable de leur sécurité. plaque électronique. Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Autres observations importantes : - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas les connaissances...
  • Page 18 La macchina è dotata anche di una vite esterna - Sistema VAC-NORM. Permette di realizzare il Ogni macchina ha i seguenti identificatori: per il collegamento a un sistema equipotenziale vuoto esterno nei recipienti. - Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC, S.L. di terra. -Sistema asciugatura della pompa.
  • Page 19 Coperchio aperto → VAC-NORM Più o il tasto Meno fino ad ottenere il nuovo valore richiesto. Se premiamo il tasto quando il coperchio è Stottovuoto extra 9. Chiudere il coperchio subito dopo aver aperto, la macchina comincia ad aspirare, concluso l'impostazione di tutti i valori del permettendo di realizzare il vuoto esterno nei Questo tasto serve a selezionare/visualizzare il programma,...
  • Page 20 “oil” configurano i medesimi modelli ma senza assistenza autorizzato da SAMMIC. Si e lampeggerà per 10 sec. per avvisare che è sistema di iniezione a gas potrebbero verificare esplosioni fatali.
  • Page 21 componente continua a non funzionare, tempo l'elettrovalvola di decompressione si sostituirlo con uno nuovo. disconnette per evitare danni alla medesima o - Se non arriva tensione al componente, alla piastra elettronica. verificare la tensione in uscita dalla scheda quando è acceso il relativo LED. Se non c'è Altre indicazioni importanti tensione, occorre...
  • Page 22 é utilizada para embalar - Nome e morada do fabricante: SAMMIC, S.L. equipotencial de terra. líquidos, produtos cozinhados a quente ou em Basarte, 1, Azkoitia, Gipuzkoa (SPAIN) - Máquinas trifásicas: Preparar uma tomada de ambientes com muita humidade.
  • Page 23 poder utilizar esta opção deve-se programar bomba. Se premir durante 3 s a tecla “Stop” vai do microprocessador. previamente um vácuo de 99%. O LED desta colocar a zeros o contador de horas de fechar tampa, ciclo começa tecla acende-se no momento de seleccionar o funcionamento e desaparece o aviso de “oil”.
  • Page 24 Configuração “5”: SV-300, SV-400, SV-500 serviço reconhecido pela SAMMIC. Isto “oil” e fica a piscar durante 10 s para avisar que poderá causar explosões fatais.
  • Page 25 mesma ou na placa eletrónica As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Outras indicações importantes: - Este aparelho não se destina a ser utilizado pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas, ou que têm falta de experiência ou conhecimentos, excepto sob supervisão, ou após receberem instruções sobre a...
  • Page 26 SV-310 SV-410...
  • Page 27 SV-420 SV-520...
  • Page 28 SV-604/606 SV-806/810...
  • Page 29 SV-6000...
  • Page 30 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS SV-310 SV-410 SV-420 SV-520 Busch 10 m Busch 10 m Busch 20 m Busch 20 m APACIDAD BOMBA ACUUM PUMP Simple/ Doble/Double Doble/Double Doble/Double Single IPO SOLDADURA EALING TYPE 314 mm 414 mm 414 mm 414 mm ONGITUD BARRA SOLDADURA ÚTIL EALING STRIP USABLE LENGTH 230 V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA...
  • Page 31 CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS SV-310 SV-410 SV-420 SV-520 Busch 10 m Busch 10 m Busch 20 m Busch 20 m APACITÁ POMPA APACIDADE BOMBA Semplice / Simples Doppio / Duplo Doppio / Duplo Doppio / Duplo IPO DI SALDATURA IPO SODADURA 314 mm 414 mm 414 mm 414 mm...
  • Page 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...