Guide to Control Panel / Guide du panneau de contrôle / Erklärung des Bedienfelds / Uitleg bij bedieningspaneel
a
Power light
Paper light
Voyant d'alimentation
Voyant de papier
Netzanzeige
Papieranzeige
Aan-uitlampje
Papierlampje
P
Turns the printer on/off.
Starts monochrome or color copy. Press both buttons simultaneously
to scan your original and save it as PDF on your PC.
Permet de mettre l'imprimante sous/
hors tension.
Permet de procéder à une copie en noir et blanc ou en couleur.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser le
Schaltet den Drucker ein/aus.
document d'origine et l'enregistrer en tant que fichier sur votre
Printer aan- en uitzetten.
ordinateur PC.
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren. Beide Tasten gleichzeitig
drücken, um das Original zu scannen und auf Ihrem PC als PDF zu
speichern.
Kopiëren in zwart-wit of kleur. Druk beide knoppen tegelijk in om
het origineel te scannen en op de computer op te slaan als PDF-
bestand.
o Special Operations / Opérations spéciales / Spezielle Vorgänge / Speciale taken
y
To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is flashing. The
cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if quality declines like when
you see missing segments on your prints. To replace cartridge(s) that are not expended, open
the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Then, follow the steps
from step E in the "Replacing Ink Cartridges" section.
Maintenez la touche y enfoncée pendant trois secondes, jusqu'à ce que le voyant
d'alimentation clignote, pour procéder au nettoyage de la tête d'impression. Le nettoyage
utilise de l'encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si la
qualité décline (segments manquants au niveau de l'impression, par exemple). Pour remplacer
les cartouches qui ne sont pas vides, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y
enfoncée pendant six secondes jusqu'à ce que la tête d'impression se déplace. Effectuez ensuite
la procédure de la section « Remplacement des cartouches d'encre » à partir de l'étape E.
Um eine Druckkopfreinigung durchzuführen, halten Sie 3 Sekunden lang y gedrückt, bis die
Netzanzeige blinkt. Da für die Reinigung Tinte aus einigen Patronen verbraucht wird, sollten
Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität verschlechtert, z. B. wenn Lücken
im Ausdruck vorhanden sind. Um nicht verbrauchte Patronen zu ersetzen, öffnen Sie die
Scannereinheit, und halten Sie y 6 Sekunden lang gedrückt, bis sich der Druckkopf bewegt.
Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt E im Abschnitt „Ersetzen der Tintenpatronen".
Voor het reinigen van de printkop: y drie seconden ingedrukt houden totdat het aan-uitlampje
begint te knipperen. Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom
alleen als de kwaliteit afneemt, bijvoorbeeld bij ontbrekende delen in uw afdrukken. Voor
het vervangen van cartridges die nog niet opgebruikt zijn: scannereenheid openen en y
zes seconden ingedrukt houden tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap E onder
"Cartridges vervangen".
For their special operations, see the copying section.
Reportez-vous à la section copie pour les opérations spéciales.
Informationen zu speziellen Vorgängen siehe Abschnitt kopieren.
Zie kopiëren voor speciale taken.
Replacing Ink Cartridges / Remplacement des cartouches d'encre / Ersetzen von Tintenpatronen /
Cartridges vervangen
A�
!
Never touch the ink cartridges while
the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches
d'encre lors du déplacement de la
tête d'impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren,
während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan
wanneer de printkop beweegt.
Open.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
D�
Q
Press y to check other expended
cartridges.
Appuyez sur y pour identifier les
autres cartouches vides.
Drücken Sie y, um andere
verbrauchte Patronen zu
überprüfen.
Druk op y om andere opgebruikte
cartridges te controleren.
Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
F�
G�
Remove only the yellow tape.
Pinch and remove.
Retirez uniquement la bande adhésive
Pincez et retirez.
jaune.
Drücken und entfernen.
Nur das gelbe Band entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Alleen de gele tape verwijderen.
I�
J�
Close.
Press. Charging ink is started.
Fermez.
Appuyez. Le chargement de l'encre
démarre.
Schließen.
Drücken. Tintenbefüllung wurde
Sluiten.
gestartet.
Indrukken. Inkt wordt geladen.
b
c
Ink light
Voyant d'encre
Tintenanzeige
Inktlampje
y
Stops copying or indicates an expended ink
cartridge.
Permet d'arrêter la copie ou indique qu'une
cartouche d'encre est vide.
Bricht den Kopiervorgang ab oder zeigt eine
verbrauchte Tintenpatrone an.
Kopiëren stoppen of een opgebruikte
cartridge aanwijzen.
y + P
While pressing y, turn on the printer to print the nozzle check
pattern shown below.
Tout en appuyant sur y, mettez l'imprimante sous tension
pour imprimer le motif de vérification des buses représenté
ci-dessous.
Halten Sie y gedrückt und schalten Sie den Drucker ein, um
das Düsentestmuster unten zu drucken.
Voor het afdrukken van het spuitkanaaltjespatroon (zie
hieronder): y ingedrukt houden en printer aanzetten.
(a): OK.
(a)
(b): Needs a head cleaning.
(a): OK
(b): Nettoyage de la tête nécessaire.
(b)
(a): OK.
(b): Druckkopfreinigung erforderlich.
(a): OK.
(b): Printkopreiniging nodig.
, y
B�
C�
Press.
Check which cartridge is expended.
Appuyez.
Identifiez la cartouche vide.
Drücken.
Überprüfen, welche Tintenpatrone
aufgebraucht ist.
Indrukken.
Nagaan welke cartridge opgebruikt is.
E�
Shake only BLACK new cartridge.
Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve.
Ne secouez pas les autres
cartouches de couleur.
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ.
Die anderen Farbpatronen
nicht schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden.
Andere kleuren niet
schudden.
H�
Install the ink cartridges.
Press down until it clicks.
Installez les cartouches d'encre.
Appuyez jusqu'à ce qu'un déclic soit
émis.
Tintenpatronen installieren.
Bis zum Einrasten herunterdrücken.
Cartridges installeren.
Aandrukken en vastklikken.
K�
Charging ink takes about 1.5 minutes. Wait until the light turns on.
Le chargement de l'encre nécessite environ une minute et demie. Attendez que
le voyant s'allume.
Tintenbefüllung dauert ca. 1,5 Minuten. Warten Sie, bis die Anzeige leuchtet.
Het laden van de inkt duurt circa anderhalve minuut. Wacht tot het lampje gaat
branden.
Reading the Indication Lights / Interprétation des voyants / Lesen der Anzeigeleuchten /
Betekenis van indicatielampjes
: flashing / clignotant / Blinken / knippert
The paper is jammed in the sheet feeder. Remove the jammed paper from the sheet feeder, load paper correctly, and press x r or r x.
Le papier est coincé dans le bac feuille à feuille. Retirez le papier coincé dans le bac feuille à feuille, chargez le papier correctement et appuyez
sur x r ou r x.
Papierstau im Papierfach. Entfernen Sie gestautes Papier aus dem Papierfach, legen Sie Papier korrekt ein, und drücken Sie x r oder r x.
Het papier is vastgelopen in de papiertoevoer. Haal het papier uit de papiertoevoer, laad het op de juiste manier en druk op x r of r x.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the sheet feeder correctly and press x r or r x.
Il n'y a pas de papier chargé ou plusieurs feuilles sont entraînées à la fois. Chargez le papier correctement dans le bac feuille à feuille et
appuyez sur x r ou r x.
Kein Papier eingelegt oder mehrere Blätter gleichzeitig eingezogen. Legen Sie Papier korrekt in das Papierfach ein, und drücken Sie x r oder
r x.
Geen papier geladen of meerdere vellen tegelijk ingevoerd. Laad het papier op de juiste manier in de papiertoevoer en druk op x r of r x.
Ink cartridge(s) are running low on ink. Printing is still possible. Prepare new ink cartridge(s) or replace the cartridge(s). Only remove the
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer. To
replace ink cartridge(s) that are running low, open the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Next, follow the
steps from step C in "Replacing Ink Cartridges".
Une ou plusieurs cartouches d'encre sont presque vides. L'impression est toujours possible. Préparez une ou plusieurs cartouches d'encre
neuves ou remplacez la ou les cartouches. Ne retirez la cartouche que lorsque vous êtes prêt à la remplacer. Les cartouches avec un faible
niveau d'encre ne peuvent être utilisées, même si elles sont réinsérées dans l'imprimante. Pour remplacer la ou les cartouches dont le niveau
d'encre est faible, ouvrez le module scanner et maintenez la touche y enfoncée pendant six secondes jusqu'à ce que la tête d'impression se
déplace. Effectuez ensuite la procédure de la section « Remplacement des cartouches d'encre » à partir de l'étape C.
Tintenpatronen sind fast aufgebraucht. Drucken ist noch möglich. Legen Sie neue Tintenpatronen bereit, oder ersetzen Sie die Patronen.
Die Patrone nur entfernen, wenn sie ersetzt werden soll. Tintenpatronen mit wenig Tinte können auch nach dem Wiedereinsetzen in den
Drucker nicht mehr verwendet werden. Um fast aufgebrauchte Tintenpatronen zu ersetzen, die Scannereinheit öffnen und 6 Sekunden lang
y drücken, bis sich der Druckkopf bewegt. Befolgen Sie dann die Schritte in Schritt C in „Ersetzen von Tintenpatronen".
Cartridge(s) bijna leeg. Afdrukken is nog wel mogelijk. Haal nieuwe cartridge(s) in huis of vervang de cartridge(s). Verwijder een cartridge
pas wanneer u die echt kunt vervangen. Cartridges die nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst,
kunnen niet meer worden gebruikt. Als u cartridges wilt vervangen die bijna leeg zijn, opent u de scannereenheid en houdt u y zes seconden
ingedrukt tot de printkop beweegt. Ga dan verder bij stap C onder "Cartridges vervangen".
Ink cartridge(s) are expended, not installed correctly, or invalid. Install the ink cartridge(s) correctly or replace them. If an error still occurs,
remove and reinsert the cartridge.
Leave an expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry
out.
Une ou plusieurs cartouches d'encre sont vides, ne sont pas installées correctement ou ne sont pas valables. Installez la ou les cartouches
d'encre correctement ou remplacez-les. Si l'erreur persiste, retirez et réinsérez la cartouche. Laissez les cartouches vides dans le produit
jusqu'à l'installation de la cartouche de remplacement. Dans le cas contraire, l'encre présente dans les buses de la tête d'impression risque de
sécher.
Tintenpatronen sind verbraucht, nicht korrekt installiert oder ungültig. Tintenpatronen korrekt installieren oder ersetzen. Wenn trotzdem
Fehler auftreten, die Patrone herausnehmen und wiedereinsetzen. Verbrauchte Tintenpatronen erst herausnehmen, wenn Ersatz vorhanden
ist. Andernfalls kann die in der Druckkopfdüse verbliebene Tinte austrocknen.
Er zijn opgebruikte, verkeerd geïnstalleerde of ongeldige cartridges. Installeer de cartridge(s) op de juiste manier of vervang ze. Als een fout
terugkomt, moet u de cartridge verwijderen en opnieuw installeren. Laat een opgebruikte cartridge geïnstalleerd tot u een nieuwe cartridge
hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes zit uitdrogen.
Fatal error. Turn the printer off and then back on. If this does not clear the error, turn the printer off and check inside the printer for jammed
paper or foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User's Guide.
Erreur fatale. Mettez l'imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si l'erreur persiste, mettez l'imprimante hors tension et vérifiez
que l'intérieur de l'imprimante ne contient pas de papier coincé ou d'objets étrangers. Pour connaître la procédure de retrait du papier coincé,
reportez-vous à la section de dépannage du Guide d'utilisation en ligne.
Schwerwiegender Fehler. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht, den Drucker ausschalten und
prüfen, ob sich im Drucker gestautes Papier oder Fremdkörper befinden. Anweisungen zum Entfernen von gestautem Papier finden Sie im
Abschnitt Fehlerbehebung im Online-Benutzerhandbuch.
Onherstelbare fout. Zet de printer uit en weer aan. Als dit de fout niet oplost, zet u de printer uit en kijkt u binnen in de printer of er daar
papier vastzit of vreemde voorwerpen aanwezig zijn. Voor het verwijderen van vastgelopen papier raadpleegt u "Problemen oplossen" in de
online-Gebruikershandleiding.
The printer's ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the printer's ink pads are
nearing the end of their service life, you can resume printing by pressing x r or r x. The paper light and the ink light flash alternately.
Les tampons d'encre de l'imprimante sont (quasiment) en fin de vie. Contactez l'assistance Epson pour remplacer les tampons d'encre. Si les
tampons d'encre de l'imprimante sont quasiment en fin de vie, vous pouvez reprendre l'impression en appuyant sur x r ou r x. Le voyant
de papier et le voyant d'encre clignotent en alternance.
Die Lebensdauer der Drucker-Tintenschwämme ist bald abgelaufen. Wenden Sie sich an den Epson Support, um die Tintenschwämme zu
ersetzen. Wenn die Lebensdauer der Drucker-Tintenschwämme fast abgelaufen ist, können Sie den Druckvorgang fortsetzen, indem Sie x r
oder r x drücken. Die Papieranzeige und die Tintenanzeige blinken abwechselnd.
De inktkussentjes in de printer zijn (bijna) aan het eind van hun levensduur. Neem voor vervanging contact op met Epson Support. Wanneer
de inktkussentjes nog niet helemaal aan het eind zijn, kunt u doorgaan met afdrukken door te drukken op x r of r x. De papierlampje en
inktlampje knipperen afwisselend.
The firmware update has failed. You will need to re-attempt the firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for
further instructions.
La mise à jour du micrologiciel a échoué. Vous devez procéder de nouveau à la mise à jour du micrologiciel. Préparez un câble USB et
consultez le site Web Epson local pour plus d'instructions.
Die Firmware-Aktualisierung ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie es erneut. Halten Sie dazu ein USB-Kabel bereit und rufen Sie für weitere
Hinweise die lokale Epson-Website auf.
De firmware-update is mislukt. Probeer de firmware-update opnieuw. Houd een USB-kabel klaar en kijk op de Epson-website voor
aanwijzingen.
Safety Instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitsanweisungen / Veiligheidsvoorschriften
Use only the power cord that
Place the printer near a wall
Use only the type of power
comes with the printer. Use of
outlet where the power cord
source indicated on the printer.
another cord may cause fire or
can be easily unplugged.
Utilisez uniquement le type de
shock. Do not use the cord with
Placez l'imprimante à proximité
source d'alimentation indiqué
any other equipment.
d'une prise électrique où le
sur l'imprimante.
Utilisez uniquement le cordon
cordon d'alimentation peut
Nur die auf dem Drucker
d'alimentation fourni avec
facilement être débranché.
angegebene Art von
l'imprimante. L'utilisation d'un
Den Drucker neben einer
Stromquelle verwenden.
autre cordon peut entraîner
Wandsteckdose aufstellen,
Gebruik alleen het type
un incendie ou une décharge.
aus der das Stromkabel leicht
voeding dat op de printer is
N'utilisez pas le cordon avec un
abgezogen werden kann.
aangegeven.
autre équipement.
Plaats de printer in de buurt
Ausschließlich das mit dem Drucker
van een stopcontact waar u
gelieferte Netzkabel verwenden.
de stekker gemakkelijk kunt
Andere Kabel können Feuer oder
uittrekken.
Stromschläge verursachen. Das
Kabel nicht für andere Geräte
verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat
bij de printer is geleverd. Gebruik
van andere snoeren kan brand of
schokken veroorzaken. Gebruik het
snoer niet met andere apparatuur.
Keep the printer away from
Do not open the scanner unit
Do not use aerosol products that contain flammable
direct sunlight or strong light.
while copying, printing, or
gases inside or around the printer. Doing so may
scanning.
cause fire.
Maintenez l'imprimante à
l'abri de la lumière directe du
N'ouvrez pas le module scanner
N'utilisez pas de produits aérosol contenant des gaz
soleil ou des fortes sources
lors de la copie, de l'impression
inflammables dans ou autour de l'imprimante, faute
lumineuses.
ou de la numérisation.
de quoi vous risquez de provoquer un incendie.
Drucker von direktem
Die Scanner-Einheit während
Im Innern oder in der Umgebung des Druckers
Sonnenlicht oder starken
eines Kopier-, Druck- oder
keine Sprays, die entzündliche Gase enthalten,
Lichtquellen fernhalten.
Scan-Vorgangs nicht öffnen.
verwenden. Dadurch kann Feuer verursacht werden.
Houd de printer uit de buurt
Open de scannereenheid niet
Gebruik in de printer of in de buurt van de printer
van direct zonlicht of fel licht.
tijdens het kopiëren, afdrukken
geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten.
of scannen.
Dit kan brand veroorzaken.
Keep ink cartridges out of the
Do not shake the ink cartridges
If you remove an ink cartridge for later use,
reach of children.
too vigorously; otherwise ink
protect the ink supply area from dirt and dust
may leak from the cartridge.
and store it in the same environment as the
Conservez les cartouches
printer. Do not touch the ink supply port or
d'encre hors de portée des
Ne secouez pas les cartouches
surrounding area.
enfants.
d'encre trop violemment, faute
de quoi de l'encre risque de
Si vous retirez une cartouche d'encre afin
Tintenpatronen außerhalb
s'écouler de la cartouche.
de l'utiliser ultérieurement, protégez le port
der Reichweite von Kindern
d'alimentation en encre de la saleté et de la
aufbewahren.
Tintenpatronen nicht zu
poussière et stockez la cartouche dans le même
stark schütteln, andernfalls
Bewaar inktcartridges buiten
environnement que l'imprimante. Ne touchez
kann Tinte aus der Patrone
bereik van kinderen.
pas au port d'alimentation en encre et à la zone
austreten.
environnante.
Schud de inktcartridges niet te
Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch
krachtig heen en weer, anders
entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und
kan er inkt weglekken uit de
Schmutz schützen und die Patrone in derselben
cartridge.
Umgebung wie den Drucker aufbewahren.
Die Tintenversorgungsöffnung oder den
umgebenden Bereich nicht berühren.
Als u een cartridge wilt verwijderen voor later,
moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer
wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de
cartridge in dezelfde omgeving als de printer.
Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen
niet aan.
Cartridge Codes
Codes des cartouches
Tintenpatronencodes
Cartridgecodes
: on / allumé / Leuchten / brandt
Make sure the power cord
Do not let the power cord
meets all relevant local safety
become damaged or frayed.
standards.
Ne laissez pas le cordon
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation s'abîmer ou
d'alimentation soit conforme à
s'effilocher.
toutes les normes de sécurité
Abscheuerung oder
locales en vigueur.
Beschädigung des Stromkabels
Sicherstellen, dass das
vermeiden.
Stromkabel allen relevanten
Zorg ervoor dat het netsnoer
lokalen Sicherheitsstandards
niet beschadigd raakt.
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Except as specifically explained in your
documentation, do not attempt to service the
printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation,
ne tentez pas de réparer l'imprimante vous-
même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten,
es sei denn, die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in
de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe
u dit moet doen.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly
with soap and water. If ink gets into your eyes, flush
them immediately with water. If discomfort or vision
problems continue after a thorough flushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it
out immediately and see a doctor right away.
En cas de projection d'encre sur votre peau, lavez
soigneusement la zone au savon et à l'eau. En cas
de projection d'encre dans vos yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau. En cas de gêne ou de
problèmes de vue après un rinçage approfondi,
consultez immédiatement un médecin. En cas de
projection d'encre dans votre bouche, crachez
immédiatement et consultez un médecin sans attendre.
Falls Tinte auf die Haut gelangt, die Stelle gründlich
mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Tinte in die
Augen gelangt, sofort mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen Beschwerden auch nach
gründlichem Spülen, sofort einen Arzt aufsuchen.
Falls Tinte in den Mund gelangt, sofort ausspucken
und einen Arzt aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig
schoon met water en zeep. Als u ongemak of
gezichtsproblemen blijft houden nadat u uw ogen
grondig hebt uitgespoeld, raadpleegt u onmiddellijk
een arts. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u
de inkt onmiddellijk uit en raadpleegt u direct een arts.
18/18XL