AUDI A3
1996 – 04/03
2 Porte, Doors, Portes, Türig,
Puertas, Portas, Kapi, Πόρτες
Ant. Dx/Sx, Front Rh/Lh, Avt. Dr/Ga, Vo. R/L,
Del. Dcho/Izq, Fr. Dt/Esq, On Sag/Sol, Εμπ. Δεξ/Αρ
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Per installare correttamente l'alzacristallo procedere come segue:
a) Smontare con cura il pannello di rivestimento porta.
b) Liberare il telaio togliendo le viti di fissaggio (D) ed estrarlo
dalla portiera.
c) Sfilare il cristallo svitando i punti "4".
d) Rimuovere il vecchio alzacristallo togliendo le viti "2" e "3". Dal
vecchio alzacristallo rimuovere il motoriduttore e applicarlo nella
stessa posizione al nuovo meccanismo.
Attenzione: Tagliare la fascetta di plastica sul rocchetto del
nuovo alzacristallo facendo attenzione a non fare uscire le funi
dalla loro posizione.
e) Applicare al telaio il meccanismo di ricambio fissandolo ai punti
"2" e la piastra motore ai punti "3".
f) Agganciare il cristallo all'alzavetro ai punti "4".
g) Inserire il telaio nella portiera e fissarlo nei punti (D).
h) Programmare la centralina Comfort facendo riferimento al
manuale di uso e manutenzione.
i) Verifıcare il funzionamento generale. Rimontare il pannello di
rivestimento della porta.
Grazie per aver scelto i nostri prodotti.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Pour installer correctement le lève-vitre procéder ainsi :
a) Démonter avec précaution le panneau de revêtement de la
portière.
b) Libérer le cadre de la portière en retirant les vis de fixation (D)
et extraire le cadre de la portière.
c) Décrocher la vitre en dévissant les points «4».
d) Retirer l'ancien lève-vitre en dévissant les points «2» et «3».
Enlever le motoréducteur de l'ancien lève-vitre et l'appliquer,
dans la même position, au nouveau mécanisme.
N.B. Couper le lien en plastique sur la bobine du nouveau
lève-vitre en faisant attention que les câbles ne se déroulent
pas et appliquer la plaque de fixation moteur à la portière.
e) Appliquer le mécanisme de rechange en le fixant aux point «2»
et la plaque moteur au point «3»
f) Fixer la vitre au lève vitre aux points «4».
g) Insérer le cadre dans la portière et le fixer aux points (D).
h) Programmer l'unité de contrôle Confort en suivant les
instructions sur le manuel d'utilisation et d'entretien.
i) Vérifier le bon fonctionnement général. Remonter le panneau
de la porte.
Merci d'avoir choisi nos produits.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
To install the window regulator :
a) Disassemble the door trim casing.
b) Release the structure removing the fixing screws (D) and
extract the structure.
c) Pull out the glass by removing the screws "4"
d) Remove the old window regulator unscrew points "2" and "3".
Remove the gearmotor from the old window regulator and place it
in the same position in the new one.
Warning: On the new regulator, before cutting the plastic tie
hold the drum firmly in position.
e) Attach the new window regulator mechanism at points "2" and
at point "3".
f) Attach the glass to the window regulator at points "4".
g) Reassemble the structure with the door and fixe it to points
(D).
h) If the car features the Comfort system, program it referring to
the vehicle's owner's manual.
i) Check overall functioning; reassemble the door trim casing.
Thank you for choosing our products.
XXIST3926-27
CKD111
ANTIPINCH
Mechanismus des elektrischen Fensterhebers
Meccanismo per alzacristallo elettrico
Power window regulator mechanism
Mécanisme pour lève-vitre électrique
Alzacristallo originale – oem window
regulator – lève-vitre original –
Fernsterheber von oem – elevalunas
original – levandator de vidro
original - orijinal cam acacagi -
Γρύλος γνήσιος
D
D
Porta lato destro, Portière avant droite, Right front door, Puerta lado derecho,
Vorne rechte Tür, Porta frente dirieta, Sag on kapi, πόρτα εμπρόσθια δεξιά
Mecanismo-elevalunas eléctrico
Mecanismo levantador de vidro eléctrico
Elektrikli cam kaldırma mekanizması
Ηλεκτρικός μηχανισμός ανύψωσης
παραθύρου
Nostro alzacristallo – our window
regulator – notre lève-vitre – unser
Fernsterheber – nuestro elevalunas
– nosso levantador de vidro - bizim
cam acacagi - Γρύλος δικός μας
2
2
4
3
D
D